TRANSLATION OF MINORITY LANGUAGES: THE CASE OF JUDEO-SPANISH
Autor(a) principal: | |
---|---|
Data de Publicação: | 2022 |
Tipo de documento: | Artigo |
Idioma: | spa |
Título da fonte: | Repositório Científico de Acesso Aberto de Portugal (Repositórios Cientìficos) |
Texto Completo: | https://doi.org/10.34630/polissema.v1i22.4843 |
Resumo: | The aim of this paper is to approach and analyse the translatological evolution of a minority and minoritised language: Judeo-Spanish. To this end, the main instrument used will be the standardising role of translation. It will analyse its evolution in this field, in a chronological and local dimension concerning the works published in Judeo-Spanish and their translators.The study shows how this language and, consequently, its translation has developed from the 16th century onwards. Furthermore, it is shown that the translation of liturgical texts from Hebrew has moved into other new literary genres and languages, although information on literary works and translation is limited. Thus, it explains the current situation of Judeo-Spanish in an international context, in which in most of the countries where it is spoken it is experiencing a linguistic regression. |
id |
RCAP_69792c50854c1f8018091b4780dd3fab |
---|---|
oai_identifier_str |
oai:oai.parc.ipp.pt:article/4843 |
network_acronym_str |
RCAP |
network_name_str |
Repositório Científico de Acesso Aberto de Portugal (Repositórios Cientìficos) |
repository_id_str |
7160 |
spelling |
TRANSLATION OF MINORITY LANGUAGES: THE CASE OF JUDEO-SPANISHTRADUCCIÓN DE LENGUAS MINORITARIAS. EL CASO DEL JUDEOESPAÑOLjudeoespañol, traducción, sefardita, lengua minoritaria, lengua minorizada, lengua en peligroJudeo-Spanish, translation, Sephardic, minority language, minoritised language, seriously endangered languageThe aim of this paper is to approach and analyse the translatological evolution of a minority and minoritised language: Judeo-Spanish. To this end, the main instrument used will be the standardising role of translation. It will analyse its evolution in this field, in a chronological and local dimension concerning the works published in Judeo-Spanish and their translators.The study shows how this language and, consequently, its translation has developed from the 16th century onwards. Furthermore, it is shown that the translation of liturgical texts from Hebrew has moved into other new literary genres and languages, although information on literary works and translation is limited. Thus, it explains the current situation of Judeo-Spanish in an international context, in which in most of the countries where it is spoken it is experiencing a linguistic regression.El presente trabajo tiene como objetivo aproximar una lengua minoritaria y minorizada, como es el judeoespañol, a través del papel normalizador de la traducción y analizar su evolución traductológica en una dimensión cronológica y local, respecto de las obras publicadas y sus traductores. El estudio muestra como esta lengua y, en consecuencia, su traducción se ha desarrollado a partir del siglo XVI. Además, se muestra cómo la traducción de textos litúrgicos desde el hebreo se ha trasladado hacia nuevos géneros y lenguas, a pesar de que la información sobre la producción literaria y su traducción es limitada. Se explica, de este modo, la situación actual del judeoespañol en un contexto internacional, en la que en la mayoría de los países donde se habla experimenta un retroceso lingüístico.Instituto Superior de Contabilidade e Administração do Porto2022-12-31info:eu-repo/semantics/publishedVersioninfo:eu-repo/semantics/articleapplication/pdfhttps://doi.org/10.34630/polissema.v1i22.4843https://doi.org/10.34630/polissema.v1i22.4843POLISSEMA – ISCAP Journal of Letters; Vol. 1 No. 22 (2022); 64-92POLISSEMA – Revista de Letras do ISCAP; Vol. 1 Núm. 22 (2022); 64-92POLISSEMA; Vol. 1 No 22 (2022); 64-92POLISSEMA – Revista de Letras do ISCAP; Vol. 1 N.º 22 (2022); 64-922184-710X1645-1937reponame:Repositório Científico de Acesso Aberto de Portugal (Repositórios Cientìficos)instname:Agência para a Sociedade do Conhecimento (UMIC) - FCT - Sociedade da Informaçãoinstacron:RCAAPspahttps://parc.ipp.pt/index.php/Polissema/article/view/4843https://parc.ipp.pt/index.php/Polissema/article/view/4843/2606Direitos de Autor (c) 2022 POLISSEMA – Revista de Letras do ISCAPinfo:eu-repo/semantics/openAccessGarcía Domínguez, Joaquín2024-02-01T20:18:33Zoai:oai.parc.ipp.pt:article/4843Portal AgregadorONGhttps://www.rcaap.pt/oai/openaireopendoar:71602024-03-19T16:29:28.736029Repositório Científico de Acesso Aberto de Portugal (Repositórios Cientìficos) - Agência para a Sociedade do Conhecimento (UMIC) - FCT - Sociedade da Informaçãofalse |
dc.title.none.fl_str_mv |
TRANSLATION OF MINORITY LANGUAGES: THE CASE OF JUDEO-SPANISH TRADUCCIÓN DE LENGUAS MINORITARIAS. EL CASO DEL JUDEOESPAÑOL |
title |
TRANSLATION OF MINORITY LANGUAGES: THE CASE OF JUDEO-SPANISH |
spellingShingle |
TRANSLATION OF MINORITY LANGUAGES: THE CASE OF JUDEO-SPANISH García Domínguez, Joaquín judeoespañol, traducción, sefardita, lengua minoritaria, lengua minorizada, lengua en peligro Judeo-Spanish, translation, Sephardic, minority language, minoritised language, seriously endangered language |
title_short |
TRANSLATION OF MINORITY LANGUAGES: THE CASE OF JUDEO-SPANISH |
title_full |
TRANSLATION OF MINORITY LANGUAGES: THE CASE OF JUDEO-SPANISH |
title_fullStr |
TRANSLATION OF MINORITY LANGUAGES: THE CASE OF JUDEO-SPANISH |
title_full_unstemmed |
TRANSLATION OF MINORITY LANGUAGES: THE CASE OF JUDEO-SPANISH |
title_sort |
TRANSLATION OF MINORITY LANGUAGES: THE CASE OF JUDEO-SPANISH |
author |
García Domínguez, Joaquín |
author_facet |
García Domínguez, Joaquín |
author_role |
author |
dc.contributor.author.fl_str_mv |
García Domínguez, Joaquín |
dc.subject.por.fl_str_mv |
judeoespañol, traducción, sefardita, lengua minoritaria, lengua minorizada, lengua en peligro Judeo-Spanish, translation, Sephardic, minority language, minoritised language, seriously endangered language |
topic |
judeoespañol, traducción, sefardita, lengua minoritaria, lengua minorizada, lengua en peligro Judeo-Spanish, translation, Sephardic, minority language, minoritised language, seriously endangered language |
description |
The aim of this paper is to approach and analyse the translatological evolution of a minority and minoritised language: Judeo-Spanish. To this end, the main instrument used will be the standardising role of translation. It will analyse its evolution in this field, in a chronological and local dimension concerning the works published in Judeo-Spanish and their translators.The study shows how this language and, consequently, its translation has developed from the 16th century onwards. Furthermore, it is shown that the translation of liturgical texts from Hebrew has moved into other new literary genres and languages, although information on literary works and translation is limited. Thus, it explains the current situation of Judeo-Spanish in an international context, in which in most of the countries where it is spoken it is experiencing a linguistic regression. |
publishDate |
2022 |
dc.date.none.fl_str_mv |
2022-12-31 |
dc.type.status.fl_str_mv |
info:eu-repo/semantics/publishedVersion |
dc.type.driver.fl_str_mv |
info:eu-repo/semantics/article |
format |
article |
status_str |
publishedVersion |
dc.identifier.uri.fl_str_mv |
https://doi.org/10.34630/polissema.v1i22.4843 https://doi.org/10.34630/polissema.v1i22.4843 |
url |
https://doi.org/10.34630/polissema.v1i22.4843 |
dc.language.iso.fl_str_mv |
spa |
language |
spa |
dc.relation.none.fl_str_mv |
https://parc.ipp.pt/index.php/Polissema/article/view/4843 https://parc.ipp.pt/index.php/Polissema/article/view/4843/2606 |
dc.rights.driver.fl_str_mv |
Direitos de Autor (c) 2022 POLISSEMA – Revista de Letras do ISCAP info:eu-repo/semantics/openAccess |
rights_invalid_str_mv |
Direitos de Autor (c) 2022 POLISSEMA – Revista de Letras do ISCAP |
eu_rights_str_mv |
openAccess |
dc.format.none.fl_str_mv |
application/pdf |
dc.publisher.none.fl_str_mv |
Instituto Superior de Contabilidade e Administração do Porto |
publisher.none.fl_str_mv |
Instituto Superior de Contabilidade e Administração do Porto |
dc.source.none.fl_str_mv |
POLISSEMA – ISCAP Journal of Letters; Vol. 1 No. 22 (2022); 64-92 POLISSEMA – Revista de Letras do ISCAP; Vol. 1 Núm. 22 (2022); 64-92 POLISSEMA; Vol. 1 No 22 (2022); 64-92 POLISSEMA – Revista de Letras do ISCAP; Vol. 1 N.º 22 (2022); 64-92 2184-710X 1645-1937 reponame:Repositório Científico de Acesso Aberto de Portugal (Repositórios Cientìficos) instname:Agência para a Sociedade do Conhecimento (UMIC) - FCT - Sociedade da Informação instacron:RCAAP |
instname_str |
Agência para a Sociedade do Conhecimento (UMIC) - FCT - Sociedade da Informação |
instacron_str |
RCAAP |
institution |
RCAAP |
reponame_str |
Repositório Científico de Acesso Aberto de Portugal (Repositórios Cientìficos) |
collection |
Repositório Científico de Acesso Aberto de Portugal (Repositórios Cientìficos) |
repository.name.fl_str_mv |
Repositório Científico de Acesso Aberto de Portugal (Repositórios Cientìficos) - Agência para a Sociedade do Conhecimento (UMIC) - FCT - Sociedade da Informação |
repository.mail.fl_str_mv |
|
_version_ |
1799130752317652992 |