Língua portuguesa na Guiné-Bissau e a influência do crioulo na identidade cultural e no português
Autor(a) principal: | |
---|---|
Data de Publicação: | 2017 |
Outros Autores: | |
Tipo de documento: | Artigo |
Idioma: | por |
Título da fonte: | Repositório Científico de Acesso Aberto de Portugal (Repositórios Cientìficos) |
Texto Completo: | http://scielo.pt/scielo.php?script=sci_arttext&pid=S2182-44522017000100229 |
Resumo: | Resumo A Guiné-Bissau é um país fundamentalmente plurilingue e multicultural, haja vista que conta com mais de 20 grupos étnicos, com suas respectivas línguas. Além dessas línguas étnicas, há também no cenário linguístico guineense, a língua crioula, falada por mais de 90,4% da população, representando o principal meio de comunicação do país, em comparação com a língua portuguesa, que corresponde a um percentual de 27,1% de falantes. A partir dessas motivações iniciais, este artigo propõe-se a observar os conflitos existentes entre o português – língua oficial – e o crioulo na Guiné-Bissau, demonstrando a evolução da cultura (música e cinema) através dessa língua. Quanto à metodologia da pesquisa, optamos por uma abordagem descritiva, a fim de demonstrar as peculiaridades do povo guineense, do português e do crioulo falados no país. |
id |
RCAP_751eaaee4a3c08fd85b0b9f89cb20a21 |
---|---|
oai_identifier_str |
oai:scielo:S2182-44522017000100229 |
network_acronym_str |
RCAP |
network_name_str |
Repositório Científico de Acesso Aberto de Portugal (Repositórios Cientìficos) |
repository_id_str |
7160 |
spelling |
Língua portuguesa na Guiné-Bissau e a influência do crioulo na identidade cultural e no portuguêsLíngua CrioulaGuiné-BissauVariação e MudançaCulturaResumo A Guiné-Bissau é um país fundamentalmente plurilingue e multicultural, haja vista que conta com mais de 20 grupos étnicos, com suas respectivas línguas. Além dessas línguas étnicas, há também no cenário linguístico guineense, a língua crioula, falada por mais de 90,4% da população, representando o principal meio de comunicação do país, em comparação com a língua portuguesa, que corresponde a um percentual de 27,1% de falantes. A partir dessas motivações iniciais, este artigo propõe-se a observar os conflitos existentes entre o português – língua oficial – e o crioulo na Guiné-Bissau, demonstrando a evolução da cultura (música e cinema) através dessa língua. Quanto à metodologia da pesquisa, optamos por uma abordagem descritiva, a fim de demonstrar as peculiaridades do povo guineense, do português e do crioulo falados no país.Associação das Universidades de Língua Portuguesa (AULP)2017-06-01info:eu-repo/semantics/publishedVersioninfo:eu-repo/semantics/articletext/htmlhttp://scielo.pt/scielo.php?script=sci_arttext&pid=S2182-44522017000100229Revista Internacional em Língua Portuguesa v.31 2017reponame:Repositório Científico de Acesso Aberto de Portugal (Repositórios Cientìficos)instname:Agência para a Sociedade do Conhecimento (UMIC) - FCT - Sociedade da Informaçãoinstacron:RCAAPporhttp://scielo.pt/scielo.php?script=sci_arttext&pid=S2182-44522017000100229Silva,Ciro Lopes daSampa,Pascoal Jorgeinfo:eu-repo/semantics/openAccess2024-02-06T17:27:01Zoai:scielo:S2182-44522017000100229Portal AgregadorONGhttps://www.rcaap.pt/oai/openaireopendoar:71602024-03-20T02:31:53.296901Repositório Científico de Acesso Aberto de Portugal (Repositórios Cientìficos) - Agência para a Sociedade do Conhecimento (UMIC) - FCT - Sociedade da Informaçãofalse |
dc.title.none.fl_str_mv |
Língua portuguesa na Guiné-Bissau e a influência do crioulo na identidade cultural e no português |
title |
Língua portuguesa na Guiné-Bissau e a influência do crioulo na identidade cultural e no português |
spellingShingle |
Língua portuguesa na Guiné-Bissau e a influência do crioulo na identidade cultural e no português Silva,Ciro Lopes da Língua Crioula Guiné-Bissau Variação e Mudança Cultura |
title_short |
Língua portuguesa na Guiné-Bissau e a influência do crioulo na identidade cultural e no português |
title_full |
Língua portuguesa na Guiné-Bissau e a influência do crioulo na identidade cultural e no português |
title_fullStr |
Língua portuguesa na Guiné-Bissau e a influência do crioulo na identidade cultural e no português |
title_full_unstemmed |
Língua portuguesa na Guiné-Bissau e a influência do crioulo na identidade cultural e no português |
title_sort |
Língua portuguesa na Guiné-Bissau e a influência do crioulo na identidade cultural e no português |
author |
Silva,Ciro Lopes da |
author_facet |
Silva,Ciro Lopes da Sampa,Pascoal Jorge |
author_role |
author |
author2 |
Sampa,Pascoal Jorge |
author2_role |
author |
dc.contributor.author.fl_str_mv |
Silva,Ciro Lopes da Sampa,Pascoal Jorge |
dc.subject.por.fl_str_mv |
Língua Crioula Guiné-Bissau Variação e Mudança Cultura |
topic |
Língua Crioula Guiné-Bissau Variação e Mudança Cultura |
description |
Resumo A Guiné-Bissau é um país fundamentalmente plurilingue e multicultural, haja vista que conta com mais de 20 grupos étnicos, com suas respectivas línguas. Além dessas línguas étnicas, há também no cenário linguístico guineense, a língua crioula, falada por mais de 90,4% da população, representando o principal meio de comunicação do país, em comparação com a língua portuguesa, que corresponde a um percentual de 27,1% de falantes. A partir dessas motivações iniciais, este artigo propõe-se a observar os conflitos existentes entre o português – língua oficial – e o crioulo na Guiné-Bissau, demonstrando a evolução da cultura (música e cinema) através dessa língua. Quanto à metodologia da pesquisa, optamos por uma abordagem descritiva, a fim de demonstrar as peculiaridades do povo guineense, do português e do crioulo falados no país. |
publishDate |
2017 |
dc.date.none.fl_str_mv |
2017-06-01 |
dc.type.status.fl_str_mv |
info:eu-repo/semantics/publishedVersion |
dc.type.driver.fl_str_mv |
info:eu-repo/semantics/article |
format |
article |
status_str |
publishedVersion |
dc.identifier.uri.fl_str_mv |
http://scielo.pt/scielo.php?script=sci_arttext&pid=S2182-44522017000100229 |
url |
http://scielo.pt/scielo.php?script=sci_arttext&pid=S2182-44522017000100229 |
dc.language.iso.fl_str_mv |
por |
language |
por |
dc.relation.none.fl_str_mv |
http://scielo.pt/scielo.php?script=sci_arttext&pid=S2182-44522017000100229 |
dc.rights.driver.fl_str_mv |
info:eu-repo/semantics/openAccess |
eu_rights_str_mv |
openAccess |
dc.format.none.fl_str_mv |
text/html |
dc.publisher.none.fl_str_mv |
Associação das Universidades de Língua Portuguesa (AULP) |
publisher.none.fl_str_mv |
Associação das Universidades de Língua Portuguesa (AULP) |
dc.source.none.fl_str_mv |
Revista Internacional em Língua Portuguesa v.31 2017 reponame:Repositório Científico de Acesso Aberto de Portugal (Repositórios Cientìficos) instname:Agência para a Sociedade do Conhecimento (UMIC) - FCT - Sociedade da Informação instacron:RCAAP |
instname_str |
Agência para a Sociedade do Conhecimento (UMIC) - FCT - Sociedade da Informação |
instacron_str |
RCAAP |
institution |
RCAAP |
reponame_str |
Repositório Científico de Acesso Aberto de Portugal (Repositórios Cientìficos) |
collection |
Repositório Científico de Acesso Aberto de Portugal (Repositórios Cientìficos) |
repository.name.fl_str_mv |
Repositório Científico de Acesso Aberto de Portugal (Repositórios Cientìficos) - Agência para a Sociedade do Conhecimento (UMIC) - FCT - Sociedade da Informação |
repository.mail.fl_str_mv |
|
_version_ |
1799137379596894208 |