Estudos tradutivos: Uma reflexão diacrónica
Autor(a) principal: | |
---|---|
Data de Publicação: | 2014 |
Tipo de documento: | Artigo |
Idioma: | por |
Título da fonte: | Repositório Científico de Acesso Aberto de Portugal (Repositórios Cientìficos) |
Texto Completo: | http://hdl.handle.net/10400.22/11225 |
Resumo: | Este artigo consiste numa reflexão sobre os fundamentos teóricos dos estudos tradutivos e a sua evolução nas últimas décadas. Começa-se pela apresentação do mapa dos estudos tradutivos de Holmes, analisando-se de seguida as diferentes correntes e conceitos dos estudos tradutivos, tais como polissistema, normas, Skopostheorie, cultural turn, metáfora do canibalismo, translation turn e paratradução. |
id |
RCAP_7ba9f56e2690b5f6581c6375be6ed50c |
---|---|
oai_identifier_str |
oai:recipp.ipp.pt:10400.22/11225 |
network_acronym_str |
RCAP |
network_name_str |
Repositório Científico de Acesso Aberto de Portugal (Repositórios Cientìficos) |
repository_id_str |
7160 |
spelling |
Estudos tradutivos: Uma reflexão diacrónicaTeoria da traduçãoPolissistemaNormaParatraduçãoTranslation theoryPolysystemNormParatranslationEste artigo consiste numa reflexão sobre os fundamentos teóricos dos estudos tradutivos e a sua evolução nas últimas décadas. Começa-se pela apresentação do mapa dos estudos tradutivos de Holmes, analisando-se de seguida as diferentes correntes e conceitos dos estudos tradutivos, tais como polissistema, normas, Skopostheorie, cultural turn, metáfora do canibalismo, translation turn e paratradução.This article studies the fundamentals and evolution of translation studies in the last decades. It begins by presenting Holmes’ basic map of Translation Studies and continues analysing the different branches and concepts of Translation Studies, such as polysystem, translation norms, Skopostheorie, cultural turn, cannibalistic metaphor, translation turn and paratranslation.Instituto Politécnico do Porto, Instituto Superior de Contabilidade e Administração do Porto, Edição própriaRepositório Científico do Instituto Politécnico do PortoMota, Eduarda Maria Ferreira da2018-03-23T10:59:05Z20142014-01-01T00:00:00Zinfo:eu-repo/semantics/publishedVersioninfo:eu-repo/semantics/articleapplication/pdfhttp://hdl.handle.net/10400.22/11225por1645-193710.34630/polissema.v0i14.3043info:eu-repo/semantics/openAccessreponame:Repositório Científico de Acesso Aberto de Portugal (Repositórios Cientìficos)instname:Agência para a Sociedade do Conhecimento (UMIC) - FCT - Sociedade da Informaçãoinstacron:RCAAP2023-03-13T12:53:17Zoai:recipp.ipp.pt:10400.22/11225Portal AgregadorONGhttps://www.rcaap.pt/oai/openaireopendoar:71602024-03-19T17:31:36.505825Repositório Científico de Acesso Aberto de Portugal (Repositórios Cientìficos) - Agência para a Sociedade do Conhecimento (UMIC) - FCT - Sociedade da Informaçãofalse |
dc.title.none.fl_str_mv |
Estudos tradutivos: Uma reflexão diacrónica |
title |
Estudos tradutivos: Uma reflexão diacrónica |
spellingShingle |
Estudos tradutivos: Uma reflexão diacrónica Mota, Eduarda Maria Ferreira da Teoria da tradução Polissistema Norma Paratradução Translation theory Polysystem Norm Paratranslation |
title_short |
Estudos tradutivos: Uma reflexão diacrónica |
title_full |
Estudos tradutivos: Uma reflexão diacrónica |
title_fullStr |
Estudos tradutivos: Uma reflexão diacrónica |
title_full_unstemmed |
Estudos tradutivos: Uma reflexão diacrónica |
title_sort |
Estudos tradutivos: Uma reflexão diacrónica |
author |
Mota, Eduarda Maria Ferreira da |
author_facet |
Mota, Eduarda Maria Ferreira da |
author_role |
author |
dc.contributor.none.fl_str_mv |
Repositório Científico do Instituto Politécnico do Porto |
dc.contributor.author.fl_str_mv |
Mota, Eduarda Maria Ferreira da |
dc.subject.por.fl_str_mv |
Teoria da tradução Polissistema Norma Paratradução Translation theory Polysystem Norm Paratranslation |
topic |
Teoria da tradução Polissistema Norma Paratradução Translation theory Polysystem Norm Paratranslation |
description |
Este artigo consiste numa reflexão sobre os fundamentos teóricos dos estudos tradutivos e a sua evolução nas últimas décadas. Começa-se pela apresentação do mapa dos estudos tradutivos de Holmes, analisando-se de seguida as diferentes correntes e conceitos dos estudos tradutivos, tais como polissistema, normas, Skopostheorie, cultural turn, metáfora do canibalismo, translation turn e paratradução. |
publishDate |
2014 |
dc.date.none.fl_str_mv |
2014 2014-01-01T00:00:00Z 2018-03-23T10:59:05Z |
dc.type.status.fl_str_mv |
info:eu-repo/semantics/publishedVersion |
dc.type.driver.fl_str_mv |
info:eu-repo/semantics/article |
format |
article |
status_str |
publishedVersion |
dc.identifier.uri.fl_str_mv |
http://hdl.handle.net/10400.22/11225 |
url |
http://hdl.handle.net/10400.22/11225 |
dc.language.iso.fl_str_mv |
por |
language |
por |
dc.relation.none.fl_str_mv |
1645-1937 10.34630/polissema.v0i14.3043 |
dc.rights.driver.fl_str_mv |
info:eu-repo/semantics/openAccess |
eu_rights_str_mv |
openAccess |
dc.format.none.fl_str_mv |
application/pdf |
dc.publisher.none.fl_str_mv |
Instituto Politécnico do Porto, Instituto Superior de Contabilidade e Administração do Porto, Edição própria |
publisher.none.fl_str_mv |
Instituto Politécnico do Porto, Instituto Superior de Contabilidade e Administração do Porto, Edição própria |
dc.source.none.fl_str_mv |
reponame:Repositório Científico de Acesso Aberto de Portugal (Repositórios Cientìficos) instname:Agência para a Sociedade do Conhecimento (UMIC) - FCT - Sociedade da Informação instacron:RCAAP |
instname_str |
Agência para a Sociedade do Conhecimento (UMIC) - FCT - Sociedade da Informação |
instacron_str |
RCAAP |
institution |
RCAAP |
reponame_str |
Repositório Científico de Acesso Aberto de Portugal (Repositórios Cientìficos) |
collection |
Repositório Científico de Acesso Aberto de Portugal (Repositórios Cientìficos) |
repository.name.fl_str_mv |
Repositório Científico de Acesso Aberto de Portugal (Repositórios Cientìficos) - Agência para a Sociedade do Conhecimento (UMIC) - FCT - Sociedade da Informação |
repository.mail.fl_str_mv |
|
_version_ |
1817551718937788416 |