Redação, revisão, tradução e localização de conteúdos na plataforma ConstruSpace

Detalhes bibliográficos
Autor(a) principal: Costa, André Oliveira Fernandes
Data de Publicação: 2019
Tipo de documento: Dissertação
Idioma: por
Título da fonte: Repositório Científico de Acesso Aberto de Portugal (Repositórios Cientìficos)
Texto Completo: http://hdl.handle.net/1822/64365
Resumo: Relatório de estágio de mestrado em Tradução e Comunicação Multilingue
id RCAP_9c954d7ec6e8fab072681a215e9f4ca8
oai_identifier_str oai:repositorium.sdum.uminho.pt:1822/64365
network_acronym_str RCAP
network_name_str Repositório Científico de Acesso Aberto de Portugal (Repositórios Cientìficos)
repository_id_str 7160
spelling Redação, revisão, tradução e localização de conteúdos na plataforma ConstruSpaceContent writing, revision, translation and localization at ConstruSpaceLocalizaçãoMetodologias de traduçãoRedaçãoRevisão auditivaContent writingLocalizationReview through hearingWork methodsHumanidades::Outras HumanidadesRelatório de estágio de mestrado em Tradução e Comunicação MultilingueEste relatório de estágio apresenta as atividades de tradução, localização e redação realizadas durante o estágio curricular na empresa ConstruSpace, que embora ainda se encontre em fase de desenvolvimento conta com uma equipa extremamente motivada e inovadora. O seu objetivo é mudar a forma como são realizados vários processos na construção civil, tornando-os mais eficientes e aumentando a produtividade das equipas. No presente relatório, inicialmente será realizada uma revisão da literatura separando tradução e redação. Na parte dedicada à tradução serão abordados conceitos como globalização, localização, tecnologias de informação, perspetiva cultural e gestão de projetos. Na parte dedicada à redação será realizada uma reflexão acerca dos conceitos de comunicação estratégica e marketing digital, os quais foram importantes para a redação de conteúdos web. De seguida é realizada uma breve apresentação da empresa e são exploradas as metodologias de trabalho aplicadas e as ferramentas utilizadas. É dentro desta secção que serão discutidos os aspetos que regem o conceito inovador de revisão auditiva e a sua utilidade para um tradutor profissional durante o processo de revisão. Este estágio foi uma ótima oportunidade para testar os limites da revisão auditiva em várias línguas. Inicialmente apenas apliquei este método para rever textos escritos em português e os resultados foram excelentes. No entanto, o mesmo não se verificou durante o estágio na aplicação deste método para revisão de textos em língua inglesa e espanhola. Ainda assim, foi possível concluir que a sua utilização pode aumentar exponencialmente a eficiência de um tradutor quando utilizado na sua língua nativa. Os testes realizados com os materiais produzidos no estágio não tiveram os melhores resultados devido à prática de tradução inversa de português para inglês e espanhol. Por último, será realizada uma análise geral do trabalho e do impacto da tradução de conteúdos no potencial de expansão mundial da empresa, e serão explorados alguns desafios e problemas causados pela tradução inversa.This internship report presents all the translation, localization and writing activities conducted during the internship at ConstruSpace. The startup is still in the development phase and has a highly motivated and innovative team. Its goal is to change the way various processes are carried out in the construction sector, making them more efficient while increasing team productivity. Initially, a literature review will be conducted separating the translation and content writing activities. The part dedicated to the translation activities will address concepts such as globalization, localization, information technologies, culture and project management. In the section dedicated to content writing there will be a reflection on the concepts of strategic communication and digital marketing, which were important for the writing activities. Next, a quick presentation of the company will be conducted, and the work methods and tools applied in each activity are explored and described. It is in this section that the innovative concept of review through hearing and its usefulness for professional translators during the review process is addressed. This internship was a great opportunity for testing the limits of review through hearing in different languages. Initially, I started using this method to review texts written in Portuguese and the results were excellent. However, during the internship, I tried using this method for reviewing texts in English and Spanish, and the results were inferior in comparison with Portuguese. Still, it was possible to conclude that the use of this method can exponentially increase the efficiency of a translator if used in their native language. The tests conducted with the materials written and translated during the internship didn’t have the best results due to the practice of reverse translation from Portuguese into English and Spanish. Lastly, a general analysis of the work and impact of the writing and translation activities is performed, and some challenges and problems caused by reverse translation are explored.Araújo, SílviaLerma Sanchis, Maria DoloresUniversidade do MinhoCosta, André Oliveira Fernandes20192019-01-01T00:00:00Zinfo:eu-repo/semantics/publishedVersioninfo:eu-repo/semantics/masterThesisapplication/pdfapplication/pdfhttp://hdl.handle.net/1822/64365por202355330info:eu-repo/semantics/openAccessreponame:Repositório Científico de Acesso Aberto de Portugal (Repositórios Cientìficos)instname:Agência para a Sociedade do Conhecimento (UMIC) - FCT - Sociedade da Informaçãoinstacron:RCAAP2023-07-21T11:54:20Zoai:repositorium.sdum.uminho.pt:1822/64365Portal AgregadorONGhttps://www.rcaap.pt/oai/openaireopendoar:71602024-03-19T18:43:49.246263Repositório Científico de Acesso Aberto de Portugal (Repositórios Cientìficos) - Agência para a Sociedade do Conhecimento (UMIC) - FCT - Sociedade da Informaçãofalse
dc.title.none.fl_str_mv Redação, revisão, tradução e localização de conteúdos na plataforma ConstruSpace
Content writing, revision, translation and localization at ConstruSpace
title Redação, revisão, tradução e localização de conteúdos na plataforma ConstruSpace
spellingShingle Redação, revisão, tradução e localização de conteúdos na plataforma ConstruSpace
Costa, André Oliveira Fernandes
Localização
Metodologias de tradução
Redação
Revisão auditiva
Content writing
Localization
Review through hearing
Work methods
Humanidades::Outras Humanidades
title_short Redação, revisão, tradução e localização de conteúdos na plataforma ConstruSpace
title_full Redação, revisão, tradução e localização de conteúdos na plataforma ConstruSpace
title_fullStr Redação, revisão, tradução e localização de conteúdos na plataforma ConstruSpace
title_full_unstemmed Redação, revisão, tradução e localização de conteúdos na plataforma ConstruSpace
title_sort Redação, revisão, tradução e localização de conteúdos na plataforma ConstruSpace
author Costa, André Oliveira Fernandes
author_facet Costa, André Oliveira Fernandes
author_role author
dc.contributor.none.fl_str_mv Araújo, Sílvia
Lerma Sanchis, Maria Dolores
Universidade do Minho
dc.contributor.author.fl_str_mv Costa, André Oliveira Fernandes
dc.subject.por.fl_str_mv Localização
Metodologias de tradução
Redação
Revisão auditiva
Content writing
Localization
Review through hearing
Work methods
Humanidades::Outras Humanidades
topic Localização
Metodologias de tradução
Redação
Revisão auditiva
Content writing
Localization
Review through hearing
Work methods
Humanidades::Outras Humanidades
description Relatório de estágio de mestrado em Tradução e Comunicação Multilingue
publishDate 2019
dc.date.none.fl_str_mv 2019
2019-01-01T00:00:00Z
dc.type.status.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/publishedVersion
dc.type.driver.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/masterThesis
format masterThesis
status_str publishedVersion
dc.identifier.uri.fl_str_mv http://hdl.handle.net/1822/64365
url http://hdl.handle.net/1822/64365
dc.language.iso.fl_str_mv por
language por
dc.relation.none.fl_str_mv 202355330
dc.rights.driver.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/openAccess
eu_rights_str_mv openAccess
dc.format.none.fl_str_mv application/pdf
application/pdf
dc.source.none.fl_str_mv reponame:Repositório Científico de Acesso Aberto de Portugal (Repositórios Cientìficos)
instname:Agência para a Sociedade do Conhecimento (UMIC) - FCT - Sociedade da Informação
instacron:RCAAP
instname_str Agência para a Sociedade do Conhecimento (UMIC) - FCT - Sociedade da Informação
instacron_str RCAAP
institution RCAAP
reponame_str Repositório Científico de Acesso Aberto de Portugal (Repositórios Cientìficos)
collection Repositório Científico de Acesso Aberto de Portugal (Repositórios Cientìficos)
repository.name.fl_str_mv Repositório Científico de Acesso Aberto de Portugal (Repositórios Cientìficos) - Agência para a Sociedade do Conhecimento (UMIC) - FCT - Sociedade da Informação
repository.mail.fl_str_mv
_version_ 1799132186080706560