As línguas de bilíngues bimodais
Autor(a) principal: | |
---|---|
Data de Publicação: | 2017 |
Outros Autores: | , |
Tipo de documento: | Artigo |
Idioma: | por |
Título da fonte: | Repositório Científico de Acesso Aberto de Portugal (Repositórios Cientìficos) |
Texto Completo: | https://ojs.letras.up.pt/index.php/EL/article/view/2168 |
Resumo: | Este artigo apresenta um estudo sobre o comportamento linguístico das línguas em quatro bilíngues bimodais (dois americanos e dois brasileiros) que adquiriram uma língua de sinais em casa, a língua de herança (a língua de sinais americana, ASL, e a língua de sinais brasileira, Libras; respectivamente) em um país falante de uma língua majoritária (o inglês e o português). Esses bilíngues bimodais são chamados de Codas, uma referência cunhada a partir de uma organização americana de filhos ouvintes de pais surdos (http://www.coda- international.org/). Os Codas representam um grupo de bilíngues que contam com uma língua de herança na modalidade visual-espacial, uma língua de sinais, enquanto a língua usada em outros espaços do país é uma língua na modalidade oral-auditiva. Essa diferença nas modalidades das línguas impacta na forma como as línguas interagem na vida desses sinalizantes/falantes. Nosso estudo analisa as produções desses Codas americanos e brasileiros no sentido de verificar como essas línguas interagem por se apresentarem em modalidades diferentes e quais são os efeitos linguísticos dessas interações. O foco deste artigo se detém à sobreposição das línguas, ou seja, quando as duas línguas são produzidas simultaneamente. Verificamos que a sobreposição de línguas sempre envolve uma proposição e uma derivação sintática, apesar de duas línguas serem produzidas ao mesmo tempo. Na sintaxe, as produções são sempre congruentes do ponto de vista sintático e redundantes do ponto de vista semântico. As línguas seguem uma computação sintática e inserem os elementos morfológicos das duas línguas seguindo um modelo de síntese (Lillo-Martin, Quadros, Koulidobrova & Chen Pichler, 2010; Lillo-Martin, Quadros & Chen Pichler, 2016). |
id |
RCAP_a955f168c0961a38118f967bbb93f990 |
---|---|
oai_identifier_str |
oai:ojs.letras.up.pt/ojs:article/2168 |
network_acronym_str |
RCAP |
network_name_str |
Repositório Científico de Acesso Aberto de Portugal (Repositórios Cientìficos) |
repository_id_str |
7160 |
spelling |
As línguas de bilíngues bimodaisThe languages of bimodal bilingualsArticlesEste artigo apresenta um estudo sobre o comportamento linguístico das línguas em quatro bilíngues bimodais (dois americanos e dois brasileiros) que adquiriram uma língua de sinais em casa, a língua de herança (a língua de sinais americana, ASL, e a língua de sinais brasileira, Libras; respectivamente) em um país falante de uma língua majoritária (o inglês e o português). Esses bilíngues bimodais são chamados de Codas, uma referência cunhada a partir de uma organização americana de filhos ouvintes de pais surdos (http://www.coda- international.org/). Os Codas representam um grupo de bilíngues que contam com uma língua de herança na modalidade visual-espacial, uma língua de sinais, enquanto a língua usada em outros espaços do país é uma língua na modalidade oral-auditiva. Essa diferença nas modalidades das línguas impacta na forma como as línguas interagem na vida desses sinalizantes/falantes. Nosso estudo analisa as produções desses Codas americanos e brasileiros no sentido de verificar como essas línguas interagem por se apresentarem em modalidades diferentes e quais são os efeitos linguísticos dessas interações. O foco deste artigo se detém à sobreposição das línguas, ou seja, quando as duas línguas são produzidas simultaneamente. Verificamos que a sobreposição de línguas sempre envolve uma proposição e uma derivação sintática, apesar de duas línguas serem produzidas ao mesmo tempo. Na sintaxe, as produções são sempre congruentes do ponto de vista sintático e redundantes do ponto de vista semântico. As línguas seguem uma computação sintática e inserem os elementos morfológicos das duas línguas seguindo um modelo de síntese (Lillo-Martin, Quadros, Koulidobrova & Chen Pichler, 2010; Lillo-Martin, Quadros & Chen Pichler, 2016).This paper presents a study about the linguistic behavior of four bimodal bilinguals (two Americans and two Brazilians) who had acquired a sign language at home, a heritage language (American Sign Language – ASL – or Brazilian Sign Language – Libras, respectively) in a country that speaks a different majority language (English or Portuguese). These bimodal bilinguals are referred to as Codas, a name created by an organization of hearing children of Deaf parents (http://www.coda-international.org/). Codas represent a group of bilinguals that grow up with a visual-spatial language, the sign language, while the language used around the community is an audio-oral language. This difference in the modality of the languages impacts the way that these languages interact in the lives of these signers/speakers. Our study analyzes the productions of these American and Brazilian Codas to verify how these languages interact considering that they are in different modalities, and also what would be the linguistic effects of these interactions. The focus of the paper is on what is called blending contexts, that is, when the two languages are produced simultaneously. We verified that the language blending always involves one proposition and one syntactic derivation, even with two languages being produced together at the same time. In syntax, the productions are always congruent from the syntactic point of view and redundant from the semantic perspective. The languages follow one syntactic computation and insert the morphological components from both languages following the synthesis model (Lillo-Martin, Quadros, Koulidobrova & Chen Pichler, 2010; Lillo-Martin, Quadros & Chen Pichler, 2016).Faculdade de Letras da UP2017-04-21info:eu-repo/semantics/publishedVersioninfo:eu-repo/semantics/articlehttps://ojs.letras.up.pt/index.php/EL/article/view/2168por2182-97131646-6195Quadros, Ronice Müller deLillo-Martin, DianeEmmorey, Kareninfo:eu-repo/semantics/openAccessreponame:Repositório Científico de Acesso Aberto de Portugal (Repositórios Cientìficos)instname:Agência para a Sociedade do Conhecimento (UMIC) - FCT - Sociedade da Informaçãoinstacron:RCAAP2024-09-11T13:14:18Zoai:ojs.letras.up.pt/ojs:article/2168Portal AgregadorONGhttps://www.rcaap.pt/oai/openairemluisa.alvim@gmail.comopendoar:71602024-09-11T13:14:18Repositório Científico de Acesso Aberto de Portugal (Repositórios Cientìficos) - Agência para a Sociedade do Conhecimento (UMIC) - FCT - Sociedade da Informaçãofalse |
dc.title.none.fl_str_mv |
As línguas de bilíngues bimodais The languages of bimodal bilinguals |
title |
As línguas de bilíngues bimodais |
spellingShingle |
As línguas de bilíngues bimodais Quadros, Ronice Müller de Articles |
title_short |
As línguas de bilíngues bimodais |
title_full |
As línguas de bilíngues bimodais |
title_fullStr |
As línguas de bilíngues bimodais |
title_full_unstemmed |
As línguas de bilíngues bimodais |
title_sort |
As línguas de bilíngues bimodais |
author |
Quadros, Ronice Müller de |
author_facet |
Quadros, Ronice Müller de Lillo-Martin, Diane Emmorey, Karen |
author_role |
author |
author2 |
Lillo-Martin, Diane Emmorey, Karen |
author2_role |
author author |
dc.contributor.author.fl_str_mv |
Quadros, Ronice Müller de Lillo-Martin, Diane Emmorey, Karen |
dc.subject.por.fl_str_mv |
Articles |
topic |
Articles |
description |
Este artigo apresenta um estudo sobre o comportamento linguístico das línguas em quatro bilíngues bimodais (dois americanos e dois brasileiros) que adquiriram uma língua de sinais em casa, a língua de herança (a língua de sinais americana, ASL, e a língua de sinais brasileira, Libras; respectivamente) em um país falante de uma língua majoritária (o inglês e o português). Esses bilíngues bimodais são chamados de Codas, uma referência cunhada a partir de uma organização americana de filhos ouvintes de pais surdos (http://www.coda- international.org/). Os Codas representam um grupo de bilíngues que contam com uma língua de herança na modalidade visual-espacial, uma língua de sinais, enquanto a língua usada em outros espaços do país é uma língua na modalidade oral-auditiva. Essa diferença nas modalidades das línguas impacta na forma como as línguas interagem na vida desses sinalizantes/falantes. Nosso estudo analisa as produções desses Codas americanos e brasileiros no sentido de verificar como essas línguas interagem por se apresentarem em modalidades diferentes e quais são os efeitos linguísticos dessas interações. O foco deste artigo se detém à sobreposição das línguas, ou seja, quando as duas línguas são produzidas simultaneamente. Verificamos que a sobreposição de línguas sempre envolve uma proposição e uma derivação sintática, apesar de duas línguas serem produzidas ao mesmo tempo. Na sintaxe, as produções são sempre congruentes do ponto de vista sintático e redundantes do ponto de vista semântico. As línguas seguem uma computação sintática e inserem os elementos morfológicos das duas línguas seguindo um modelo de síntese (Lillo-Martin, Quadros, Koulidobrova & Chen Pichler, 2010; Lillo-Martin, Quadros & Chen Pichler, 2016). |
publishDate |
2017 |
dc.date.none.fl_str_mv |
2017-04-21 |
dc.type.status.fl_str_mv |
info:eu-repo/semantics/publishedVersion |
dc.type.driver.fl_str_mv |
info:eu-repo/semantics/article |
format |
article |
status_str |
publishedVersion |
dc.identifier.uri.fl_str_mv |
https://ojs.letras.up.pt/index.php/EL/article/view/2168 |
url |
https://ojs.letras.up.pt/index.php/EL/article/view/2168 |
dc.language.iso.fl_str_mv |
por |
language |
por |
dc.relation.none.fl_str_mv |
2182-9713 1646-6195 |
dc.rights.driver.fl_str_mv |
info:eu-repo/semantics/openAccess |
eu_rights_str_mv |
openAccess |
dc.publisher.none.fl_str_mv |
Faculdade de Letras da UP |
publisher.none.fl_str_mv |
Faculdade de Letras da UP |
dc.source.none.fl_str_mv |
reponame:Repositório Científico de Acesso Aberto de Portugal (Repositórios Cientìficos) instname:Agência para a Sociedade do Conhecimento (UMIC) - FCT - Sociedade da Informação instacron:RCAAP |
instname_str |
Agência para a Sociedade do Conhecimento (UMIC) - FCT - Sociedade da Informação |
instacron_str |
RCAAP |
institution |
RCAAP |
reponame_str |
Repositório Científico de Acesso Aberto de Portugal (Repositórios Cientìficos) |
collection |
Repositório Científico de Acesso Aberto de Portugal (Repositórios Cientìficos) |
repository.name.fl_str_mv |
Repositório Científico de Acesso Aberto de Portugal (Repositórios Cientìficos) - Agência para a Sociedade do Conhecimento (UMIC) - FCT - Sociedade da Informação |
repository.mail.fl_str_mv |
mluisa.alvim@gmail.com |
_version_ |
1817542947157049344 |