As línguas de bilíngues bimodais

Detalhes bibliográficos
Autor(a) principal: Quadros, Ronice Müller de
Data de Publicação: 2017
Outros Autores: Lillo-Martin, Diane, Emmorey, Karen
Tipo de documento: Artigo
Idioma: por
Título da fonte: Repositório Científico de Acesso Aberto de Portugal (Repositórios Cientìficos)
Texto Completo: https://ojs.letras.up.pt/index.php/EL/article/view/2168
Resumo: Este artigo apresenta um estudo sobre o comportamento linguístico das línguas em quatro bilíngues bimodais (dois americanos e dois brasileiros) que adquiriram uma língua de sinais em casa, a língua de herança (a língua de sinais americana, ASL, e a língua de sinais brasileira, Libras; respectivamente) em um país falante de uma língua majoritária (o inglês e o português). Esses bilíngues bimodais são chamados de Codas, uma referência cunhada a partir de uma organização americana de filhos ouvintes de pais surdos (http://www.coda- international.org/). Os Codas representam um grupo de bilíngues que contam com uma língua de herança na modalidade visual-espacial, uma língua de sinais, enquanto a língua usada em outros espaços do país é uma língua na modalidade oral-auditiva. Essa diferença nas modalidades das línguas impacta na forma como as línguas interagem na vida desses sinalizantes/falantes. Nosso estudo analisa as produções desses Codas americanos e brasileiros no sentido de verificar como essas línguas interagem por se apresentarem em modalidades diferentes e quais são os efeitos linguísticos dessas interações. O foco deste artigo se detém à sobreposição das línguas, ou seja, quando as duas línguas são produzidas simultaneamente. Verificamos que a sobreposição de línguas sempre envolve uma proposição e uma derivação sintática, apesar de duas línguas serem produzidas ao mesmo tempo. Na sintaxe, as produções são sempre congruentes do ponto de vista sintático e redundantes do ponto de vista semântico. As línguas seguem uma computação sintática e inserem os elementos morfológicos das duas línguas seguindo um modelo de síntese (Lillo-Martin, Quadros, Koulidobrova & Chen Pichler, 2010; Lillo-Martin, Quadros & Chen Pichler, 2016).
id RCAP_a955f168c0961a38118f967bbb93f990
oai_identifier_str oai:ojs.letras.up.pt/ojs:article/2168
network_acronym_str RCAP
network_name_str Repositório Científico de Acesso Aberto de Portugal (Repositórios Cientìficos)
repository_id_str 7160
spelling As línguas de bilíngues bimodaisThe languages of bimodal bilingualsArticlesEste artigo apresenta um estudo sobre o comportamento linguístico das línguas em quatro bilíngues bimodais (dois americanos e dois brasileiros) que adquiriram uma língua de sinais em casa, a língua de herança (a língua de sinais americana, ASL, e a língua de sinais brasileira, Libras; respectivamente) em um país falante de uma língua majoritária (o inglês e o português). Esses bilíngues bimodais são chamados de Codas, uma referência cunhada a partir de uma organização americana de filhos ouvintes de pais surdos (http://www.coda- international.org/). Os Codas representam um grupo de bilíngues que contam com uma língua de herança na modalidade visual-espacial, uma língua de sinais, enquanto a língua usada em outros espaços do país é uma língua na modalidade oral-auditiva. Essa diferença nas modalidades das línguas impacta na forma como as línguas interagem na vida desses sinalizantes/falantes. Nosso estudo analisa as produções desses Codas americanos e brasileiros no sentido de verificar como essas línguas interagem por se apresentarem em modalidades diferentes e quais são os efeitos linguísticos dessas interações. O foco deste artigo se detém à sobreposição das línguas, ou seja, quando as duas línguas são produzidas simultaneamente. Verificamos que a sobreposição de línguas sempre envolve uma proposição e uma derivação sintática, apesar de duas línguas serem produzidas ao mesmo tempo. Na sintaxe, as produções são sempre congruentes do ponto de vista sintático e redundantes do ponto de vista semântico. As línguas seguem uma computação sintática e inserem os elementos morfológicos das duas línguas seguindo um modelo de síntese (Lillo-Martin, Quadros, Koulidobrova & Chen Pichler, 2010; Lillo-Martin, Quadros & Chen Pichler, 2016).This paper presents a study about the linguistic behavior of four bimodal bilinguals (two Americans and two Brazilians) who had acquired a sign language at home, a heritage language (American Sign Language – ASL – or Brazilian Sign Language – Libras, respectively) in a country that speaks a different majority language (English or Portuguese). These bimodal bilinguals are referred to as Codas, a name created by an organization of hearing children of Deaf parents (http://www.coda-international.org/). Codas represent a group of bilinguals that grow up with a visual-spatial language, the sign language, while the language used around the community is an audio-oral language. This difference in the modality of the languages impacts the way that these languages interact in the lives of these signers/speakers. Our study analyzes the productions of these American and Brazilian Codas to verify how these languages interact considering that they are in different modalities, and also what would be the linguistic effects of these interactions. The focus of the paper is on what is called blending contexts, that is, when the two languages are produced simultaneously. We verified that the language blending always involves one proposition and one syntactic derivation, even with two languages being produced together at the same time. In syntax, the productions are always congruent from the syntactic point of view and redundant from the semantic perspective. The languages follow one syntactic computation and insert the morphological components from both languages following the synthesis model (Lillo-Martin, Quadros, Koulidobrova & Chen Pichler, 2010; Lillo-Martin, Quadros & Chen Pichler, 2016).Faculdade de Letras da UP2017-04-21info:eu-repo/semantics/publishedVersioninfo:eu-repo/semantics/articlehttps://ojs.letras.up.pt/index.php/EL/article/view/2168por2182-97131646-6195Quadros, Ronice Müller deLillo-Martin, DianeEmmorey, Kareninfo:eu-repo/semantics/openAccessreponame:Repositório Científico de Acesso Aberto de Portugal (Repositórios Cientìficos)instname:Agência para a Sociedade do Conhecimento (UMIC) - FCT - Sociedade da Informaçãoinstacron:RCAAP2024-09-11T13:14:18Zoai:ojs.letras.up.pt/ojs:article/2168Portal AgregadorONGhttps://www.rcaap.pt/oai/openairemluisa.alvim@gmail.comopendoar:71602024-09-11T13:14:18Repositório Científico de Acesso Aberto de Portugal (Repositórios Cientìficos) - Agência para a Sociedade do Conhecimento (UMIC) - FCT - Sociedade da Informaçãofalse
dc.title.none.fl_str_mv As línguas de bilíngues bimodais
The languages of bimodal bilinguals
title As línguas de bilíngues bimodais
spellingShingle As línguas de bilíngues bimodais
Quadros, Ronice Müller de
Articles
title_short As línguas de bilíngues bimodais
title_full As línguas de bilíngues bimodais
title_fullStr As línguas de bilíngues bimodais
title_full_unstemmed As línguas de bilíngues bimodais
title_sort As línguas de bilíngues bimodais
author Quadros, Ronice Müller de
author_facet Quadros, Ronice Müller de
Lillo-Martin, Diane
Emmorey, Karen
author_role author
author2 Lillo-Martin, Diane
Emmorey, Karen
author2_role author
author
dc.contributor.author.fl_str_mv Quadros, Ronice Müller de
Lillo-Martin, Diane
Emmorey, Karen
dc.subject.por.fl_str_mv Articles
topic Articles
description Este artigo apresenta um estudo sobre o comportamento linguístico das línguas em quatro bilíngues bimodais (dois americanos e dois brasileiros) que adquiriram uma língua de sinais em casa, a língua de herança (a língua de sinais americana, ASL, e a língua de sinais brasileira, Libras; respectivamente) em um país falante de uma língua majoritária (o inglês e o português). Esses bilíngues bimodais são chamados de Codas, uma referência cunhada a partir de uma organização americana de filhos ouvintes de pais surdos (http://www.coda- international.org/). Os Codas representam um grupo de bilíngues que contam com uma língua de herança na modalidade visual-espacial, uma língua de sinais, enquanto a língua usada em outros espaços do país é uma língua na modalidade oral-auditiva. Essa diferença nas modalidades das línguas impacta na forma como as línguas interagem na vida desses sinalizantes/falantes. Nosso estudo analisa as produções desses Codas americanos e brasileiros no sentido de verificar como essas línguas interagem por se apresentarem em modalidades diferentes e quais são os efeitos linguísticos dessas interações. O foco deste artigo se detém à sobreposição das línguas, ou seja, quando as duas línguas são produzidas simultaneamente. Verificamos que a sobreposição de línguas sempre envolve uma proposição e uma derivação sintática, apesar de duas línguas serem produzidas ao mesmo tempo. Na sintaxe, as produções são sempre congruentes do ponto de vista sintático e redundantes do ponto de vista semântico. As línguas seguem uma computação sintática e inserem os elementos morfológicos das duas línguas seguindo um modelo de síntese (Lillo-Martin, Quadros, Koulidobrova & Chen Pichler, 2010; Lillo-Martin, Quadros & Chen Pichler, 2016).
publishDate 2017
dc.date.none.fl_str_mv 2017-04-21
dc.type.status.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/publishedVersion
dc.type.driver.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/article
format article
status_str publishedVersion
dc.identifier.uri.fl_str_mv https://ojs.letras.up.pt/index.php/EL/article/view/2168
url https://ojs.letras.up.pt/index.php/EL/article/view/2168
dc.language.iso.fl_str_mv por
language por
dc.relation.none.fl_str_mv 2182-9713
1646-6195
dc.rights.driver.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/openAccess
eu_rights_str_mv openAccess
dc.publisher.none.fl_str_mv Faculdade de Letras da UP
publisher.none.fl_str_mv Faculdade de Letras da UP
dc.source.none.fl_str_mv reponame:Repositório Científico de Acesso Aberto de Portugal (Repositórios Cientìficos)
instname:Agência para a Sociedade do Conhecimento (UMIC) - FCT - Sociedade da Informação
instacron:RCAAP
instname_str Agência para a Sociedade do Conhecimento (UMIC) - FCT - Sociedade da Informação
instacron_str RCAAP
institution RCAAP
reponame_str Repositório Científico de Acesso Aberto de Portugal (Repositórios Cientìficos)
collection Repositório Científico de Acesso Aberto de Portugal (Repositórios Cientìficos)
repository.name.fl_str_mv Repositório Científico de Acesso Aberto de Portugal (Repositórios Cientìficos) - Agência para a Sociedade do Conhecimento (UMIC) - FCT - Sociedade da Informação
repository.mail.fl_str_mv mluisa.alvim@gmail.com
_version_ 1817542947157049344