Greek Translation and Cultural Adaptation of the Short Version of the Maastricht Utrecht Adherence in Hypertension Questionnaire

Detalhes bibliográficos
Autor(a) principal: Mylona, I
Data de Publicação: 2020
Outros Autores: Tsinopoulos, T, Serbis, A, Fernandez Llimos, F, Minarikova, D
Tipo de documento: Artigo
Idioma: eng
Título da fonte: Repositório Científico de Acesso Aberto de Portugal (Repositórios Cientìficos)
Texto Completo: https://hdl.handle.net/10216/129173
Resumo: Background: The recently published short version of the Maastricht Utrecht Adherence in Hypertension (MUAH) questionnaire (MUAH-16) suggests that MUAH-16 better represents a patient's adherence to antihypertensive medication than the original MUAH questionnaire. Objective: The aim of our study was the cultural adaptation and validation of the short MUAH-16 questionnaire in the Greek population. Methods: 10 patients were involved in the process of translation and cultural adaptation of MUAH-16, providing feedback on the final version, which was then administered to 100 patients. All patients received at least one antihypertensive drug during the last three months and were followed in the Hypertension-24h ABPM ESH Center of Excellence, Outpatient Clinic for the Treatment of Hypertension in the 3rd Internal Medicine Department of Papageorgiou General Hospital of Thessaloniki. Results: A factor analysis revealed a similar internal structure with four subscales that closely resembled the subscales in the original version of the questionnaire. Internal reliability indexes are equal or better than those of the original subscale structure. Conclusions: The Greek translation of the MUAH-16 is a good match for the original version with small, cultural differences. More research is needed in order to validate the proposed revised internal structure with a larger sample.
id RCAP_aa1d29d316f680b503a916f8ca6ab796
oai_identifier_str oai:repositorio-aberto.up.pt:10216/129173
network_acronym_str RCAP
network_name_str Repositório Científico de Acesso Aberto de Portugal (Repositórios Cientìficos)
repository_id_str 7160
spelling Greek Translation and Cultural Adaptation of the Short Version of the Maastricht Utrecht Adherence in Hypertension QuestionnaireBackground: The recently published short version of the Maastricht Utrecht Adherence in Hypertension (MUAH) questionnaire (MUAH-16) suggests that MUAH-16 better represents a patient's adherence to antihypertensive medication than the original MUAH questionnaire. Objective: The aim of our study was the cultural adaptation and validation of the short MUAH-16 questionnaire in the Greek population. Methods: 10 patients were involved in the process of translation and cultural adaptation of MUAH-16, providing feedback on the final version, which was then administered to 100 patients. All patients received at least one antihypertensive drug during the last three months and were followed in the Hypertension-24h ABPM ESH Center of Excellence, Outpatient Clinic for the Treatment of Hypertension in the 3rd Internal Medicine Department of Papageorgiou General Hospital of Thessaloniki. Results: A factor analysis revealed a similar internal structure with four subscales that closely resembled the subscales in the original version of the questionnaire. Internal reliability indexes are equal or better than those of the original subscale structure. Conclusions: The Greek translation of the MUAH-16 is a good match for the original version with small, cultural differences. More research is needed in order to validate the proposed revised internal structure with a larger sample.20202020-01-01T00:00:00Zinfo:eu-repo/semantics/publishedVersioninfo:eu-repo/semantics/articleapplication/pdfhttps://hdl.handle.net/10216/129173eng1550-478610.7759/cureus.9711Mylona, ITsinopoulos, TSerbis, AFernandez Llimos, FMinarikova, Dinfo:eu-repo/semantics/openAccessreponame:Repositório Científico de Acesso Aberto de Portugal (Repositórios Cientìficos)instname:Agência para a Sociedade do Conhecimento (UMIC) - FCT - Sociedade da Informaçãoinstacron:RCAAP2023-11-29T14:37:34Zoai:repositorio-aberto.up.pt:10216/129173Portal AgregadorONGhttps://www.rcaap.pt/oai/openaireopendoar:71602024-03-20T00:05:27.373090Repositório Científico de Acesso Aberto de Portugal (Repositórios Cientìficos) - Agência para a Sociedade do Conhecimento (UMIC) - FCT - Sociedade da Informaçãofalse
dc.title.none.fl_str_mv Greek Translation and Cultural Adaptation of the Short Version of the Maastricht Utrecht Adherence in Hypertension Questionnaire
title Greek Translation and Cultural Adaptation of the Short Version of the Maastricht Utrecht Adherence in Hypertension Questionnaire
spellingShingle Greek Translation and Cultural Adaptation of the Short Version of the Maastricht Utrecht Adherence in Hypertension Questionnaire
Mylona, I
title_short Greek Translation and Cultural Adaptation of the Short Version of the Maastricht Utrecht Adherence in Hypertension Questionnaire
title_full Greek Translation and Cultural Adaptation of the Short Version of the Maastricht Utrecht Adherence in Hypertension Questionnaire
title_fullStr Greek Translation and Cultural Adaptation of the Short Version of the Maastricht Utrecht Adherence in Hypertension Questionnaire
title_full_unstemmed Greek Translation and Cultural Adaptation of the Short Version of the Maastricht Utrecht Adherence in Hypertension Questionnaire
title_sort Greek Translation and Cultural Adaptation of the Short Version of the Maastricht Utrecht Adherence in Hypertension Questionnaire
author Mylona, I
author_facet Mylona, I
Tsinopoulos, T
Serbis, A
Fernandez Llimos, F
Minarikova, D
author_role author
author2 Tsinopoulos, T
Serbis, A
Fernandez Llimos, F
Minarikova, D
author2_role author
author
author
author
dc.contributor.author.fl_str_mv Mylona, I
Tsinopoulos, T
Serbis, A
Fernandez Llimos, F
Minarikova, D
description Background: The recently published short version of the Maastricht Utrecht Adherence in Hypertension (MUAH) questionnaire (MUAH-16) suggests that MUAH-16 better represents a patient's adherence to antihypertensive medication than the original MUAH questionnaire. Objective: The aim of our study was the cultural adaptation and validation of the short MUAH-16 questionnaire in the Greek population. Methods: 10 patients were involved in the process of translation and cultural adaptation of MUAH-16, providing feedback on the final version, which was then administered to 100 patients. All patients received at least one antihypertensive drug during the last three months and were followed in the Hypertension-24h ABPM ESH Center of Excellence, Outpatient Clinic for the Treatment of Hypertension in the 3rd Internal Medicine Department of Papageorgiou General Hospital of Thessaloniki. Results: A factor analysis revealed a similar internal structure with four subscales that closely resembled the subscales in the original version of the questionnaire. Internal reliability indexes are equal or better than those of the original subscale structure. Conclusions: The Greek translation of the MUAH-16 is a good match for the original version with small, cultural differences. More research is needed in order to validate the proposed revised internal structure with a larger sample.
publishDate 2020
dc.date.none.fl_str_mv 2020
2020-01-01T00:00:00Z
dc.type.status.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/publishedVersion
dc.type.driver.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/article
format article
status_str publishedVersion
dc.identifier.uri.fl_str_mv https://hdl.handle.net/10216/129173
url https://hdl.handle.net/10216/129173
dc.language.iso.fl_str_mv eng
language eng
dc.relation.none.fl_str_mv 1550-4786
10.7759/cureus.9711
dc.rights.driver.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/openAccess
eu_rights_str_mv openAccess
dc.format.none.fl_str_mv application/pdf
dc.source.none.fl_str_mv reponame:Repositório Científico de Acesso Aberto de Portugal (Repositórios Cientìficos)
instname:Agência para a Sociedade do Conhecimento (UMIC) - FCT - Sociedade da Informação
instacron:RCAAP
instname_str Agência para a Sociedade do Conhecimento (UMIC) - FCT - Sociedade da Informação
instacron_str RCAAP
institution RCAAP
reponame_str Repositório Científico de Acesso Aberto de Portugal (Repositórios Cientìficos)
collection Repositório Científico de Acesso Aberto de Portugal (Repositórios Cientìficos)
repository.name.fl_str_mv Repositório Científico de Acesso Aberto de Portugal (Repositórios Cientìficos) - Agência para a Sociedade do Conhecimento (UMIC) - FCT - Sociedade da Informação
repository.mail.fl_str_mv
_version_ 1799135978118447104