Resultados de uma investigação sobre o processo tradutivo com enfoque na aprendizagem e na documentação
Autor(a) principal: | |
---|---|
Data de Publicação: | 2019 |
Outros Autores: | |
Tipo de documento: | Artigo |
Idioma: | por |
Título da fonte: | Repositório Científico de Acesso Aberto de Portugal (Repositórios Cientìficos) |
Texto Completo: | http://hdl.handle.net/10773/38439 |
Resumo: | O presente artigo descreve uma investigação de natureza empírica sobre o processo de tradução com enfoque na aprendizagem e na documentação. Nele se descreve e analisa o processo tradutivo de um grupo natural de alunos, para melhor saber como estes o concebem, as suas tendências de aprendizagem e as suas estratégias de pesquisa face ao surgimento de inúmeras fontes de documentação. Através deste estudo, concluímos que o processo de tradução é afetado preferências de aprendizagem do tradutor e pela chegada de novas tecnologias de apoio à tradução, que alteram o decurso do processo e afetam a documentação. Baseando-nos neste conhecimento, procuramos oferecer indicações úteis para o ensino da tradução, o que nos levou a propor um reforço das atividades de preparação da tradução e de revisão. |
id |
RCAP_b06be3745b27234d95ee056b07d25a6f |
---|---|
oai_identifier_str |
oai:ria.ua.pt:10773/38439 |
network_acronym_str |
RCAP |
network_name_str |
Repositório Científico de Acesso Aberto de Portugal (Repositórios Cientìficos) |
repository_id_str |
7160 |
spelling |
Resultados de uma investigação sobre o processo tradutivo com enfoque na aprendizagem e na documentaçãoProcesso tradutivoEstilo de aprendizagemDocumentação aplicada à traduçãoEnsino e aprendizagem da traduçãoO presente artigo descreve uma investigação de natureza empírica sobre o processo de tradução com enfoque na aprendizagem e na documentação. Nele se descreve e analisa o processo tradutivo de um grupo natural de alunos, para melhor saber como estes o concebem, as suas tendências de aprendizagem e as suas estratégias de pesquisa face ao surgimento de inúmeras fontes de documentação. Através deste estudo, concluímos que o processo de tradução é afetado preferências de aprendizagem do tradutor e pela chegada de novas tecnologias de apoio à tradução, que alteram o decurso do processo e afetam a documentação. Baseando-nos neste conhecimento, procuramos oferecer indicações úteis para o ensino da tradução, o que nos levou a propor um reforço das atividades de preparação da tradução e de revisão.This article describes an empirical research on the translation process with a focus on learning and documentation. It describes and analyzes the translation process of a natural group of students, to better understand how they conceive it, their learning tendencies and their research strategies considering all the available sources of documentation. Through this study, we conclude that the translation process is affected by the translator’s learning preferences and the arrival of new translation resources that alter the course of the process and affect the documentation. Based on this knowledge, we tried to offer useful suggestions for the teaching of translation, which led us to propose a strengthening of translation preparation activities as well as revision activities.UA Editora2023-07-10T08:20:23Z2019-04-15T00:00:00Z2019-04-15info:eu-repo/semantics/publishedVersioninfo:eu-repo/semantics/articleapplication/pdfhttp://hdl.handle.net/10773/38439por0870-154710.34624/rual.v0i5.1963Ferreira, Katty da SilvaAlegre, Teresainfo:eu-repo/semantics/openAccessreponame:Repositório Científico de Acesso Aberto de Portugal (Repositórios Cientìficos)instname:Agência para a Sociedade do Conhecimento (UMIC) - FCT - Sociedade da Informaçãoinstacron:RCAAP2024-02-22T12:15:03Zoai:ria.ua.pt:10773/38439Portal AgregadorONGhttps://www.rcaap.pt/oai/openaireopendoar:71602024-03-20T03:08:53.805383Repositório Científico de Acesso Aberto de Portugal (Repositórios Cientìficos) - Agência para a Sociedade do Conhecimento (UMIC) - FCT - Sociedade da Informaçãofalse |
dc.title.none.fl_str_mv |
Resultados de uma investigação sobre o processo tradutivo com enfoque na aprendizagem e na documentação |
title |
Resultados de uma investigação sobre o processo tradutivo com enfoque na aprendizagem e na documentação |
spellingShingle |
Resultados de uma investigação sobre o processo tradutivo com enfoque na aprendizagem e na documentação Ferreira, Katty da Silva Processo tradutivo Estilo de aprendizagem Documentação aplicada à tradução Ensino e aprendizagem da tradução |
title_short |
Resultados de uma investigação sobre o processo tradutivo com enfoque na aprendizagem e na documentação |
title_full |
Resultados de uma investigação sobre o processo tradutivo com enfoque na aprendizagem e na documentação |
title_fullStr |
Resultados de uma investigação sobre o processo tradutivo com enfoque na aprendizagem e na documentação |
title_full_unstemmed |
Resultados de uma investigação sobre o processo tradutivo com enfoque na aprendizagem e na documentação |
title_sort |
Resultados de uma investigação sobre o processo tradutivo com enfoque na aprendizagem e na documentação |
author |
Ferreira, Katty da Silva |
author_facet |
Ferreira, Katty da Silva Alegre, Teresa |
author_role |
author |
author2 |
Alegre, Teresa |
author2_role |
author |
dc.contributor.author.fl_str_mv |
Ferreira, Katty da Silva Alegre, Teresa |
dc.subject.por.fl_str_mv |
Processo tradutivo Estilo de aprendizagem Documentação aplicada à tradução Ensino e aprendizagem da tradução |
topic |
Processo tradutivo Estilo de aprendizagem Documentação aplicada à tradução Ensino e aprendizagem da tradução |
description |
O presente artigo descreve uma investigação de natureza empírica sobre o processo de tradução com enfoque na aprendizagem e na documentação. Nele se descreve e analisa o processo tradutivo de um grupo natural de alunos, para melhor saber como estes o concebem, as suas tendências de aprendizagem e as suas estratégias de pesquisa face ao surgimento de inúmeras fontes de documentação. Através deste estudo, concluímos que o processo de tradução é afetado preferências de aprendizagem do tradutor e pela chegada de novas tecnologias de apoio à tradução, que alteram o decurso do processo e afetam a documentação. Baseando-nos neste conhecimento, procuramos oferecer indicações úteis para o ensino da tradução, o que nos levou a propor um reforço das atividades de preparação da tradução e de revisão. |
publishDate |
2019 |
dc.date.none.fl_str_mv |
2019-04-15T00:00:00Z 2019-04-15 2023-07-10T08:20:23Z |
dc.type.status.fl_str_mv |
info:eu-repo/semantics/publishedVersion |
dc.type.driver.fl_str_mv |
info:eu-repo/semantics/article |
format |
article |
status_str |
publishedVersion |
dc.identifier.uri.fl_str_mv |
http://hdl.handle.net/10773/38439 |
url |
http://hdl.handle.net/10773/38439 |
dc.language.iso.fl_str_mv |
por |
language |
por |
dc.relation.none.fl_str_mv |
0870-1547 10.34624/rual.v0i5.1963 |
dc.rights.driver.fl_str_mv |
info:eu-repo/semantics/openAccess |
eu_rights_str_mv |
openAccess |
dc.format.none.fl_str_mv |
application/pdf |
dc.publisher.none.fl_str_mv |
UA Editora |
publisher.none.fl_str_mv |
UA Editora |
dc.source.none.fl_str_mv |
reponame:Repositório Científico de Acesso Aberto de Portugal (Repositórios Cientìficos) instname:Agência para a Sociedade do Conhecimento (UMIC) - FCT - Sociedade da Informação instacron:RCAAP |
instname_str |
Agência para a Sociedade do Conhecimento (UMIC) - FCT - Sociedade da Informação |
instacron_str |
RCAAP |
institution |
RCAAP |
reponame_str |
Repositório Científico de Acesso Aberto de Portugal (Repositórios Cientìficos) |
collection |
Repositório Científico de Acesso Aberto de Portugal (Repositórios Cientìficos) |
repository.name.fl_str_mv |
Repositório Científico de Acesso Aberto de Portugal (Repositórios Cientìficos) - Agência para a Sociedade do Conhecimento (UMIC) - FCT - Sociedade da Informação |
repository.mail.fl_str_mv |
|
_version_ |
1799137740487393280 |