Processamento e análise de corpus bilingue: estudo de sinonímia e criação de propostas de recursos terminológicos

Detalhes bibliográficos
Autor(a) principal: Ribeiro, Leonor Correia
Data de Publicação: 2021
Tipo de documento: Dissertação
Idioma: por
Título da fonte: Repositório Científico de Acesso Aberto de Portugal (Repositórios Cientìficos)
Texto Completo: http://hdl.handle.net/10773/32813
Resumo: A presente dissertação foca-se na relação entre Terminologia e Tradução, e pretende, através do processamento semiautomático e análise de um corpus bilingue, o qual foi disponibilizado por meio do projeto TermUA, abordar a questão da ocorrência de sinonímia em textos especializados, bem como desenvolver um mapa conceptual e uma ficha terminológica para o conceito Unidade Orgânica de Ensino e Investigação. O processamento do corpus permite o desenvolvimento de uma base metodológica que viabiliza a concretização dos referidos objetivos, levando a inferências acerca do papel dos tradutores e dos recursos terminológicos de auxílio à tradução, como a TermUA, na Tradução especializada.
id RCAP_baaf076d04bc547177031accb200d965
oai_identifier_str oai:ria.ua.pt:10773/32813
network_acronym_str RCAP
network_name_str Repositório Científico de Acesso Aberto de Portugal (Repositórios Cientìficos)
repository_id_str 7160
spelling Processamento e análise de corpus bilingue: estudo de sinonímia e criação de propostas de recursos terminológicosTerminologiaTradução especializadaCorpus bilingueBase de dados terminológicaSinonímia discursivaSinonímia terminológicaMapa conceptualficha terminológicaA presente dissertação foca-se na relação entre Terminologia e Tradução, e pretende, através do processamento semiautomático e análise de um corpus bilingue, o qual foi disponibilizado por meio do projeto TermUA, abordar a questão da ocorrência de sinonímia em textos especializados, bem como desenvolver um mapa conceptual e uma ficha terminológica para o conceito Unidade Orgânica de Ensino e Investigação. O processamento do corpus permite o desenvolvimento de uma base metodológica que viabiliza a concretização dos referidos objetivos, levando a inferências acerca do papel dos tradutores e dos recursos terminológicos de auxílio à tradução, como a TermUA, na Tradução especializada.This dissertation focuses on the relation between Terminology and Translation, and it aims, through the semiautomatic processing and the analysis of a bilingual corpus, which was provided by the project TermUA, to address the issue of the occurrence of synonymy in specialized texts, as well as to develop a conceptual map and a terminological record for the concept Unidade Orgânica de Ensino e Investigação. Processing the corpus allows for the development of a methodological basis which, in turn, enables the achievement of the stated objectives, leading to inferences about the role of translators and of terminological resources that aid the process of translation, such as TermUA, in specialized Translation.2022-01-06T09:58:48Z2021-12-09T00:00:00Z2021-12-09info:eu-repo/semantics/publishedVersioninfo:eu-repo/semantics/masterThesisapplication/pdfhttp://hdl.handle.net/10773/32813porRibeiro, Leonor Correiainfo:eu-repo/semantics/openAccessreponame:Repositório Científico de Acesso Aberto de Portugal (Repositórios Cientìficos)instname:Agência para a Sociedade do Conhecimento (UMIC) - FCT - Sociedade da Informaçãoinstacron:RCAAP2024-02-22T12:03:11Zoai:ria.ua.pt:10773/32813Portal AgregadorONGhttps://www.rcaap.pt/oai/openaireopendoar:71602024-03-20T03:04:22.751760Repositório Científico de Acesso Aberto de Portugal (Repositórios Cientìficos) - Agência para a Sociedade do Conhecimento (UMIC) - FCT - Sociedade da Informaçãofalse
dc.title.none.fl_str_mv Processamento e análise de corpus bilingue: estudo de sinonímia e criação de propostas de recursos terminológicos
title Processamento e análise de corpus bilingue: estudo de sinonímia e criação de propostas de recursos terminológicos
spellingShingle Processamento e análise de corpus bilingue: estudo de sinonímia e criação de propostas de recursos terminológicos
Ribeiro, Leonor Correia
Terminologia
Tradução especializada
Corpus bilingue
Base de dados terminológica
Sinonímia discursiva
Sinonímia terminológica
Mapa conceptual
ficha terminológica
title_short Processamento e análise de corpus bilingue: estudo de sinonímia e criação de propostas de recursos terminológicos
title_full Processamento e análise de corpus bilingue: estudo de sinonímia e criação de propostas de recursos terminológicos
title_fullStr Processamento e análise de corpus bilingue: estudo de sinonímia e criação de propostas de recursos terminológicos
title_full_unstemmed Processamento e análise de corpus bilingue: estudo de sinonímia e criação de propostas de recursos terminológicos
title_sort Processamento e análise de corpus bilingue: estudo de sinonímia e criação de propostas de recursos terminológicos
author Ribeiro, Leonor Correia
author_facet Ribeiro, Leonor Correia
author_role author
dc.contributor.author.fl_str_mv Ribeiro, Leonor Correia
dc.subject.por.fl_str_mv Terminologia
Tradução especializada
Corpus bilingue
Base de dados terminológica
Sinonímia discursiva
Sinonímia terminológica
Mapa conceptual
ficha terminológica
topic Terminologia
Tradução especializada
Corpus bilingue
Base de dados terminológica
Sinonímia discursiva
Sinonímia terminológica
Mapa conceptual
ficha terminológica
description A presente dissertação foca-se na relação entre Terminologia e Tradução, e pretende, através do processamento semiautomático e análise de um corpus bilingue, o qual foi disponibilizado por meio do projeto TermUA, abordar a questão da ocorrência de sinonímia em textos especializados, bem como desenvolver um mapa conceptual e uma ficha terminológica para o conceito Unidade Orgânica de Ensino e Investigação. O processamento do corpus permite o desenvolvimento de uma base metodológica que viabiliza a concretização dos referidos objetivos, levando a inferências acerca do papel dos tradutores e dos recursos terminológicos de auxílio à tradução, como a TermUA, na Tradução especializada.
publishDate 2021
dc.date.none.fl_str_mv 2021-12-09T00:00:00Z
2021-12-09
2022-01-06T09:58:48Z
dc.type.status.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/publishedVersion
dc.type.driver.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/masterThesis
format masterThesis
status_str publishedVersion
dc.identifier.uri.fl_str_mv http://hdl.handle.net/10773/32813
url http://hdl.handle.net/10773/32813
dc.language.iso.fl_str_mv por
language por
dc.rights.driver.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/openAccess
eu_rights_str_mv openAccess
dc.format.none.fl_str_mv application/pdf
dc.source.none.fl_str_mv reponame:Repositório Científico de Acesso Aberto de Portugal (Repositórios Cientìficos)
instname:Agência para a Sociedade do Conhecimento (UMIC) - FCT - Sociedade da Informação
instacron:RCAAP
instname_str Agência para a Sociedade do Conhecimento (UMIC) - FCT - Sociedade da Informação
instacron_str RCAAP
institution RCAAP
reponame_str Repositório Científico de Acesso Aberto de Portugal (Repositórios Cientìficos)
collection Repositório Científico de Acesso Aberto de Portugal (Repositórios Cientìficos)
repository.name.fl_str_mv Repositório Científico de Acesso Aberto de Portugal (Repositórios Cientìficos) - Agência para a Sociedade do Conhecimento (UMIC) - FCT - Sociedade da Informação
repository.mail.fl_str_mv
_version_ 1799137699511140352