Condicionantes do ensino da língua espanhola no território nacional: o portuñol
Autor(a) principal: | |
---|---|
Data de Publicação: | 2011 |
Tipo de documento: | Dissertação |
Idioma: | por |
Título da fonte: | Repositório Científico de Acesso Aberto de Portugal (Repositórios Cientìficos) |
Texto Completo: | http://hdl.handle.net/10400.6/2037 |
Resumo: | A interferência da língua portuguesa no processo de aquisição da língua espanhola, como língua segunda, é um problema que preocupa os docentes e que urge resolver. Dadas as afinidades entre as duas línguas, regista-se uma grande tendência para encontrar interferências e misturas entre uma e outra, porque, não raras vezes, são mais apreciadas e tidas em linha de conta as semelhanças que as diferenças. Para uma simples compreensão, sobretudo da escrita, as afinidades constituem uma vantagem. Todavia, quando se trata de uma aprendizagem, enquanto língua estrangeira, a facilidade é mais aparente que real. Todo este processo está ligado a outras questões que condicionam a aprendizagem da língua espanhola por falantes portugueses. É muito importante tomar consciência de alguns erros recorrentes e desenvolver estratégias para que eles, gradualmente, desapareçam. |
id |
RCAP_c6a93e406e4955c027fea76fd86da04f |
---|---|
oai_identifier_str |
oai:ubibliorum.ubi.pt:10400.6/2037 |
network_acronym_str |
RCAP |
network_name_str |
Repositório Científico de Acesso Aberto de Portugal (Repositórios Cientìficos) |
repository_id_str |
7160 |
spelling |
Condicionantes do ensino da língua espanhola no território nacional: o portuñolEnsino-aprendizagemLíngua espanholaA interferência da língua portuguesa no processo de aquisição da língua espanhola, como língua segunda, é um problema que preocupa os docentes e que urge resolver. Dadas as afinidades entre as duas línguas, regista-se uma grande tendência para encontrar interferências e misturas entre uma e outra, porque, não raras vezes, são mais apreciadas e tidas em linha de conta as semelhanças que as diferenças. Para uma simples compreensão, sobretudo da escrita, as afinidades constituem uma vantagem. Todavia, quando se trata de uma aprendizagem, enquanto língua estrangeira, a facilidade é mais aparente que real. Todo este processo está ligado a outras questões que condicionam a aprendizagem da língua espanhola por falantes portugueses. É muito importante tomar consciência de alguns erros recorrentes e desenvolver estratégias para que eles, gradualmente, desapareçam.La interferencia de la lengua portuguesa en el proceso de adquisición de la lengua española, como lengua extranjera 2 es un problema que es urgente resolver. La familiaridad y proximidad lingüística entre las dos lenguas hace que muchos hablantes empiecen su estudio considerando más las similitudes que las diferencias. Todo este proceso está relacionado con otras cuestiones que condicionan el aprendizaje y los fallos y errores producidos entre los estudiantes portugueses de la lengua española. Es importante comprender los errores que ocurren, su incidencia y frecuencia a fin de encontrar estrategias para eliminarlos y evolucionar en el aprendizaje de la lengua.Universidade da Beira InteriorManso, José Henrique RodriguesuBibliorumSantos, Maria Amélia Gomes2014-07-15T15:59:45Z2011-062011-06-01T00:00:00Zinfo:eu-repo/semantics/publishedVersioninfo:eu-repo/semantics/masterThesisapplication/pdfapplication/pdfhttp://hdl.handle.net/10400.6/2037porinfo:eu-repo/semantics/openAccessreponame:Repositório Científico de Acesso Aberto de Portugal (Repositórios Cientìficos)instname:Agência para a Sociedade do Conhecimento (UMIC) - FCT - Sociedade da Informaçãoinstacron:RCAAP2023-12-15T09:37:50Zoai:ubibliorum.ubi.pt:10400.6/2037Portal AgregadorONGhttps://www.rcaap.pt/oai/openaireopendoar:71602024-03-20T00:43:45.666751Repositório Científico de Acesso Aberto de Portugal (Repositórios Cientìficos) - Agência para a Sociedade do Conhecimento (UMIC) - FCT - Sociedade da Informaçãofalse |
dc.title.none.fl_str_mv |
Condicionantes do ensino da língua espanhola no território nacional: o portuñol |
title |
Condicionantes do ensino da língua espanhola no território nacional: o portuñol |
spellingShingle |
Condicionantes do ensino da língua espanhola no território nacional: o portuñol Santos, Maria Amélia Gomes Ensino-aprendizagem Língua espanhola |
title_short |
Condicionantes do ensino da língua espanhola no território nacional: o portuñol |
title_full |
Condicionantes do ensino da língua espanhola no território nacional: o portuñol |
title_fullStr |
Condicionantes do ensino da língua espanhola no território nacional: o portuñol |
title_full_unstemmed |
Condicionantes do ensino da língua espanhola no território nacional: o portuñol |
title_sort |
Condicionantes do ensino da língua espanhola no território nacional: o portuñol |
author |
Santos, Maria Amélia Gomes |
author_facet |
Santos, Maria Amélia Gomes |
author_role |
author |
dc.contributor.none.fl_str_mv |
Manso, José Henrique Rodrigues uBibliorum |
dc.contributor.author.fl_str_mv |
Santos, Maria Amélia Gomes |
dc.subject.por.fl_str_mv |
Ensino-aprendizagem Língua espanhola |
topic |
Ensino-aprendizagem Língua espanhola |
description |
A interferência da língua portuguesa no processo de aquisição da língua espanhola, como língua segunda, é um problema que preocupa os docentes e que urge resolver. Dadas as afinidades entre as duas línguas, regista-se uma grande tendência para encontrar interferências e misturas entre uma e outra, porque, não raras vezes, são mais apreciadas e tidas em linha de conta as semelhanças que as diferenças. Para uma simples compreensão, sobretudo da escrita, as afinidades constituem uma vantagem. Todavia, quando se trata de uma aprendizagem, enquanto língua estrangeira, a facilidade é mais aparente que real. Todo este processo está ligado a outras questões que condicionam a aprendizagem da língua espanhola por falantes portugueses. É muito importante tomar consciência de alguns erros recorrentes e desenvolver estratégias para que eles, gradualmente, desapareçam. |
publishDate |
2011 |
dc.date.none.fl_str_mv |
2011-06 2011-06-01T00:00:00Z 2014-07-15T15:59:45Z |
dc.type.status.fl_str_mv |
info:eu-repo/semantics/publishedVersion |
dc.type.driver.fl_str_mv |
info:eu-repo/semantics/masterThesis |
format |
masterThesis |
status_str |
publishedVersion |
dc.identifier.uri.fl_str_mv |
http://hdl.handle.net/10400.6/2037 |
url |
http://hdl.handle.net/10400.6/2037 |
dc.language.iso.fl_str_mv |
por |
language |
por |
dc.rights.driver.fl_str_mv |
info:eu-repo/semantics/openAccess |
eu_rights_str_mv |
openAccess |
dc.format.none.fl_str_mv |
application/pdf application/pdf |
dc.publisher.none.fl_str_mv |
Universidade da Beira Interior |
publisher.none.fl_str_mv |
Universidade da Beira Interior |
dc.source.none.fl_str_mv |
reponame:Repositório Científico de Acesso Aberto de Portugal (Repositórios Cientìficos) instname:Agência para a Sociedade do Conhecimento (UMIC) - FCT - Sociedade da Informação instacron:RCAAP |
instname_str |
Agência para a Sociedade do Conhecimento (UMIC) - FCT - Sociedade da Informação |
instacron_str |
RCAAP |
institution |
RCAAP |
reponame_str |
Repositório Científico de Acesso Aberto de Portugal (Repositórios Cientìficos) |
collection |
Repositório Científico de Acesso Aberto de Portugal (Repositórios Cientìficos) |
repository.name.fl_str_mv |
Repositório Científico de Acesso Aberto de Portugal (Repositórios Cientìficos) - Agência para a Sociedade do Conhecimento (UMIC) - FCT - Sociedade da Informação |
repository.mail.fl_str_mv |
|
_version_ |
1799136336232316928 |