Localizador vs. Tradutor

Detalhes bibliográficos
Autor(a) principal: Sousa, Patrícia
Data de Publicação: 2019
Outros Autores: Gonçalves, Vitor
Tipo de documento: Artigo
Idioma: por
Título da fonte: Repositório Científico de Acesso Aberto de Portugal (Repositórios Cientìficos)
Texto Completo: http://hdl.handle.net/10198/19966
Resumo: O mundo atual é cada vez mais um espaço digital repleto de extensões tecnológicas nas mais diversas áreas que provocam mudanças na forma de interagir e de trabalhar. A área da tradução não é exceção visto que o campo da localização de software e de páginas web tem vindo a desenvolver-se significativamente. Assim com base na pesquisa bibliográfica efetuada pretende-se contribuir para a clarificação e compreensão das diferenças entre o localizador e o tradutor. Abordar-se-ão primeiramente os conceitos de tradução e de localização e explicitar-se-á ainda o acrónimo GILT (Globalização, Internacionalização, Localização e Tradução). Posteriormente, mencionar-se-ão as ferramentas usadas pelos profissionais destas áreas, ou seja, as tecnologias de apoio à tradução e as ferramentas de apoio à localização de páginas web. De seguida, pretende-se apresentar todo o processo de um projeto de localização de páginas web. Por fim, apresentar-se-ão as diferenças entre o localizador e o tradutor com o intuito de sistematizar as informações recolhidas e clarificar a fronteira e as formas de interação entre ambos os grupos de profissionais.
id RCAP_c803c17a02e3f99d6b3bd37bbd27e796
oai_identifier_str oai:bibliotecadigital.ipb.pt:10198/19966
network_acronym_str RCAP
network_name_str Repositório Científico de Acesso Aberto de Portugal (Repositórios Cientìficos)
repository_id_str 7160
spelling Localizador vs. TradutorLocalizer vs. TranslatorTraduçãoLocalizaçãoTecnologias de apoio à traduçãoGILTO mundo atual é cada vez mais um espaço digital repleto de extensões tecnológicas nas mais diversas áreas que provocam mudanças na forma de interagir e de trabalhar. A área da tradução não é exceção visto que o campo da localização de software e de páginas web tem vindo a desenvolver-se significativamente. Assim com base na pesquisa bibliográfica efetuada pretende-se contribuir para a clarificação e compreensão das diferenças entre o localizador e o tradutor. Abordar-se-ão primeiramente os conceitos de tradução e de localização e explicitar-se-á ainda o acrónimo GILT (Globalização, Internacionalização, Localização e Tradução). Posteriormente, mencionar-se-ão as ferramentas usadas pelos profissionais destas áreas, ou seja, as tecnologias de apoio à tradução e as ferramentas de apoio à localização de páginas web. De seguida, pretende-se apresentar todo o processo de um projeto de localização de páginas web. Por fim, apresentar-se-ão as diferenças entre o localizador e o tradutor com o intuito de sistematizar as informações recolhidas e clarificar a fronteira e as formas de interação entre ambos os grupos de profissionais.Today's world is increasingly a digital space full of technological extensions in the most diverse areas that cause changes in the way of interacting and working. The area of translation is no exception since the field of software and web page localization has been developing significantly. Therefore, based on the bibliographical research carried out, we intend to contribute to the clarification and understanding of the differences between the localizer and the translator. The translation and localization concepts will be addressed first. The acronym GILT (Globalization, Internationalization, Localization and Translation) will also be made explicit. Subsequently, will be mentioned the tools used by the professionals of these areas, that is the technologies that support translation and the tools that support the localization of web pages. Afterwards, we aim to present the entire process of a web page localization project. Finally, will be presented the differences between the localizer and the translator in order to systematize the information collected and clarify the boundary and ways of interacting between both groups of professionals.Instituto Politécnico de BragançaBiblioteca Digital do IPBSousa, PatríciaGonçalves, Vitor2020-01-02T11:37:37Z20192019-01-01T00:00:00Zinfo:eu-repo/semantics/publishedVersioninfo:eu-repo/semantics/articleapplication/pdfhttp://hdl.handle.net/10198/19966porSousa, Patrícia; Gonçalves, Vitor (2019). Localizador vs. Tradutor. AdolesCiência: Revista Júnior de Investigação. ISSN 2182-6277. 6:1, p. 71-802182-6277info:eu-repo/semantics/openAccessreponame:Repositório Científico de Acesso Aberto de Portugal (Repositórios Cientìficos)instname:Agência para a Sociedade do Conhecimento (UMIC) - FCT - Sociedade da Informaçãoinstacron:RCAAP2023-11-21T10:45:44Zoai:bibliotecadigital.ipb.pt:10198/19966Portal AgregadorONGhttps://www.rcaap.pt/oai/openaireopendoar:71602024-03-19T23:10:44.946616Repositório Científico de Acesso Aberto de Portugal (Repositórios Cientìficos) - Agência para a Sociedade do Conhecimento (UMIC) - FCT - Sociedade da Informaçãofalse
dc.title.none.fl_str_mv Localizador vs. Tradutor
Localizer vs. Translator
title Localizador vs. Tradutor
spellingShingle Localizador vs. Tradutor
Sousa, Patrícia
Tradução
Localização
Tecnologias de apoio à tradução
GILT
title_short Localizador vs. Tradutor
title_full Localizador vs. Tradutor
title_fullStr Localizador vs. Tradutor
title_full_unstemmed Localizador vs. Tradutor
title_sort Localizador vs. Tradutor
author Sousa, Patrícia
author_facet Sousa, Patrícia
Gonçalves, Vitor
author_role author
author2 Gonçalves, Vitor
author2_role author
dc.contributor.none.fl_str_mv Biblioteca Digital do IPB
dc.contributor.author.fl_str_mv Sousa, Patrícia
Gonçalves, Vitor
dc.subject.por.fl_str_mv Tradução
Localização
Tecnologias de apoio à tradução
GILT
topic Tradução
Localização
Tecnologias de apoio à tradução
GILT
description O mundo atual é cada vez mais um espaço digital repleto de extensões tecnológicas nas mais diversas áreas que provocam mudanças na forma de interagir e de trabalhar. A área da tradução não é exceção visto que o campo da localização de software e de páginas web tem vindo a desenvolver-se significativamente. Assim com base na pesquisa bibliográfica efetuada pretende-se contribuir para a clarificação e compreensão das diferenças entre o localizador e o tradutor. Abordar-se-ão primeiramente os conceitos de tradução e de localização e explicitar-se-á ainda o acrónimo GILT (Globalização, Internacionalização, Localização e Tradução). Posteriormente, mencionar-se-ão as ferramentas usadas pelos profissionais destas áreas, ou seja, as tecnologias de apoio à tradução e as ferramentas de apoio à localização de páginas web. De seguida, pretende-se apresentar todo o processo de um projeto de localização de páginas web. Por fim, apresentar-se-ão as diferenças entre o localizador e o tradutor com o intuito de sistematizar as informações recolhidas e clarificar a fronteira e as formas de interação entre ambos os grupos de profissionais.
publishDate 2019
dc.date.none.fl_str_mv 2019
2019-01-01T00:00:00Z
2020-01-02T11:37:37Z
dc.type.status.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/publishedVersion
dc.type.driver.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/article
format article
status_str publishedVersion
dc.identifier.uri.fl_str_mv http://hdl.handle.net/10198/19966
url http://hdl.handle.net/10198/19966
dc.language.iso.fl_str_mv por
language por
dc.relation.none.fl_str_mv Sousa, Patrícia; Gonçalves, Vitor (2019). Localizador vs. Tradutor. AdolesCiência: Revista Júnior de Investigação. ISSN 2182-6277. 6:1, p. 71-80
2182-6277
dc.rights.driver.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/openAccess
eu_rights_str_mv openAccess
dc.format.none.fl_str_mv application/pdf
dc.publisher.none.fl_str_mv Instituto Politécnico de Bragança
publisher.none.fl_str_mv Instituto Politécnico de Bragança
dc.source.none.fl_str_mv reponame:Repositório Científico de Acesso Aberto de Portugal (Repositórios Cientìficos)
instname:Agência para a Sociedade do Conhecimento (UMIC) - FCT - Sociedade da Informação
instacron:RCAAP
instname_str Agência para a Sociedade do Conhecimento (UMIC) - FCT - Sociedade da Informação
instacron_str RCAAP
institution RCAAP
reponame_str Repositório Científico de Acesso Aberto de Portugal (Repositórios Cientìficos)
collection Repositório Científico de Acesso Aberto de Portugal (Repositórios Cientìficos)
repository.name.fl_str_mv Repositório Científico de Acesso Aberto de Portugal (Repositórios Cientìficos) - Agência para a Sociedade do Conhecimento (UMIC) - FCT - Sociedade da Informação
repository.mail.fl_str_mv
_version_ 1799135374735310848