A Transnational Canon of African Literatures in Portuguese?: Mia Couto, José Eduardo Agualusa and the Circulation of Lusophone African Literature

Detalhes bibliográficos
Autor(a) principal: Bucaioni, Marco
Data de Publicação: 2023
Tipo de documento: Artigo
Idioma: eng
Título da fonte: Repositório Científico de Acesso Aberto de Portugal (Repositórios Cientìficos)
Texto Completo: http://hdl.handle.net/10451/57595
Resumo: African literatures in Portuguese were first canonized in the 1970s. During and in the wake of decolonization, the main force driving their internationalization was the solidarity with the struggle for liberation. This trend weakened, however, after the fall of the Berlin Wall in 1989. At the same time, the 1990s marked a turn in the process of literary production that also corresponded with a shift in style, themes, and aesthetic inclination by a younger generation of writers. A few of these names became standard reference in the translational canon of these literatures: notably Mia Couto and José Eduardo Agualusa, the two most prominent beneficiaries of this system, alongside Paulina Chiziane, Germano Almeida, Pepetela, and Ondjaki. Offering a comparative mapping of this transnational canon alongside the publication and reception of these literatures in the Portuguese-speaking world will give us a better understanding of their relationship to world literature and of the functioning of the world literary consecration machine.
id RCAP_cdf1ba02450d5012eb41d3e38ced1e33
oai_identifier_str oai:repositorio.ul.pt:10451/57595
network_acronym_str RCAP
network_name_str Repositório Científico de Acesso Aberto de Portugal (Repositórios Cientìficos)
repository_id_str 7160
spelling A Transnational Canon of African Literatures in Portuguese?: Mia Couto, José Eduardo Agualusa and the Circulation of Lusophone African LiteratureTranslationWorld literaturePortuguese languageAfrican literaturesLiterary canonizationAfrican literatures in Portuguese were first canonized in the 1970s. During and in the wake of decolonization, the main force driving their internationalization was the solidarity with the struggle for liberation. This trend weakened, however, after the fall of the Berlin Wall in 1989. At the same time, the 1990s marked a turn in the process of literary production that also corresponded with a shift in style, themes, and aesthetic inclination by a younger generation of writers. A few of these names became standard reference in the translational canon of these literatures: notably Mia Couto and José Eduardo Agualusa, the two most prominent beneficiaries of this system, alongside Paulina Chiziane, Germano Almeida, Pepetela, and Ondjaki. Offering a comparative mapping of this transnational canon alongside the publication and reception of these literatures in the Portuguese-speaking world will give us a better understanding of their relationship to world literature and of the functioning of the world literary consecration machine.Cambridge University PressRepositório da Universidade de LisboaBucaioni, Marco2023-05-24T18:27:48Z2023-042023-04-01T00:00:00Zinfo:eu-repo/semantics/publishedVersioninfo:eu-repo/semantics/articleapplication/pdfhttp://hdl.handle.net/10451/57595engBucaioni, M. (2023). A Transnational Canon of African Literatures in Portuguese?: Mia Couto, José Eduardo Agualusa and the Circulation of Lusophone African Literature. Cambridge Journal of Postcolonial Literary Inquiry, 10(2), 162-177. doi:10.1017/pli.2023.32052-2614https://doi.org/10.1017/pli.2023.32052-2622info:eu-repo/semantics/openAccessreponame:Repositório Científico de Acesso Aberto de Portugal (Repositórios Cientìficos)instname:Agência para a Sociedade do Conhecimento (UMIC) - FCT - Sociedade da Informaçãoinstacron:RCAAP2023-11-08T17:05:58Zoai:repositorio.ul.pt:10451/57595Portal AgregadorONGhttps://www.rcaap.pt/oai/openaireopendoar:71602024-03-19T22:07:59.295851Repositório Científico de Acesso Aberto de Portugal (Repositórios Cientìficos) - Agência para a Sociedade do Conhecimento (UMIC) - FCT - Sociedade da Informaçãofalse
dc.title.none.fl_str_mv A Transnational Canon of African Literatures in Portuguese?: Mia Couto, José Eduardo Agualusa and the Circulation of Lusophone African Literature
title A Transnational Canon of African Literatures in Portuguese?: Mia Couto, José Eduardo Agualusa and the Circulation of Lusophone African Literature
spellingShingle A Transnational Canon of African Literatures in Portuguese?: Mia Couto, José Eduardo Agualusa and the Circulation of Lusophone African Literature
Bucaioni, Marco
Translation
World literature
Portuguese language
African literatures
Literary canonization
title_short A Transnational Canon of African Literatures in Portuguese?: Mia Couto, José Eduardo Agualusa and the Circulation of Lusophone African Literature
title_full A Transnational Canon of African Literatures in Portuguese?: Mia Couto, José Eduardo Agualusa and the Circulation of Lusophone African Literature
title_fullStr A Transnational Canon of African Literatures in Portuguese?: Mia Couto, José Eduardo Agualusa and the Circulation of Lusophone African Literature
title_full_unstemmed A Transnational Canon of African Literatures in Portuguese?: Mia Couto, José Eduardo Agualusa and the Circulation of Lusophone African Literature
title_sort A Transnational Canon of African Literatures in Portuguese?: Mia Couto, José Eduardo Agualusa and the Circulation of Lusophone African Literature
author Bucaioni, Marco
author_facet Bucaioni, Marco
author_role author
dc.contributor.none.fl_str_mv Repositório da Universidade de Lisboa
dc.contributor.author.fl_str_mv Bucaioni, Marco
dc.subject.por.fl_str_mv Translation
World literature
Portuguese language
African literatures
Literary canonization
topic Translation
World literature
Portuguese language
African literatures
Literary canonization
description African literatures in Portuguese were first canonized in the 1970s. During and in the wake of decolonization, the main force driving their internationalization was the solidarity with the struggle for liberation. This trend weakened, however, after the fall of the Berlin Wall in 1989. At the same time, the 1990s marked a turn in the process of literary production that also corresponded with a shift in style, themes, and aesthetic inclination by a younger generation of writers. A few of these names became standard reference in the translational canon of these literatures: notably Mia Couto and José Eduardo Agualusa, the two most prominent beneficiaries of this system, alongside Paulina Chiziane, Germano Almeida, Pepetela, and Ondjaki. Offering a comparative mapping of this transnational canon alongside the publication and reception of these literatures in the Portuguese-speaking world will give us a better understanding of their relationship to world literature and of the functioning of the world literary consecration machine.
publishDate 2023
dc.date.none.fl_str_mv 2023-05-24T18:27:48Z
2023-04
2023-04-01T00:00:00Z
dc.type.status.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/publishedVersion
dc.type.driver.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/article
format article
status_str publishedVersion
dc.identifier.uri.fl_str_mv http://hdl.handle.net/10451/57595
url http://hdl.handle.net/10451/57595
dc.language.iso.fl_str_mv eng
language eng
dc.relation.none.fl_str_mv Bucaioni, M. (2023). A Transnational Canon of African Literatures in Portuguese?: Mia Couto, José Eduardo Agualusa and the Circulation of Lusophone African Literature. Cambridge Journal of Postcolonial Literary Inquiry, 10(2), 162-177. doi:10.1017/pli.2023.3
2052-2614
https://doi.org/10.1017/pli.2023.3
2052-2622
dc.rights.driver.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/openAccess
eu_rights_str_mv openAccess
dc.format.none.fl_str_mv application/pdf
dc.publisher.none.fl_str_mv Cambridge University Press
publisher.none.fl_str_mv Cambridge University Press
dc.source.none.fl_str_mv reponame:Repositório Científico de Acesso Aberto de Portugal (Repositórios Cientìficos)
instname:Agência para a Sociedade do Conhecimento (UMIC) - FCT - Sociedade da Informação
instacron:RCAAP
instname_str Agência para a Sociedade do Conhecimento (UMIC) - FCT - Sociedade da Informação
instacron_str RCAAP
institution RCAAP
reponame_str Repositório Científico de Acesso Aberto de Portugal (Repositórios Cientìficos)
collection Repositório Científico de Acesso Aberto de Portugal (Repositórios Cientìficos)
repository.name.fl_str_mv Repositório Científico de Acesso Aberto de Portugal (Repositórios Cientìficos) - Agência para a Sociedade do Conhecimento (UMIC) - FCT - Sociedade da Informação
repository.mail.fl_str_mv
_version_ 1799134633722380288