Sobre a (Não-) tradução de John Keats em Portugal: Séculos XIX a XXI

Detalhes bibliográficos
Autor(a) principal: Dias, Miguel Alexandre Santos
Data de Publicação: 2017
Tipo de documento: Dissertação
Idioma: por
Título da fonte: Repositório Científico de Acesso Aberto de Portugal (Repositórios Cientìficos)
Texto Completo: http://hdl.handle.net/10362/27770
Resumo: John Keats (1795-1821) foi um dos principais poetas a escrever durante o apogeu do movimento romântico inglês, sendo hoje considerado como um escritor canónico no âmbito da Literatura Inglesa. Tendo em conta o panorama da tradução de obras inglesas para português europeu, e atentando à importância deste autor no sistema literário de partida, verifica-se que grande parte da sua obra não se encontra traduzida em Portugal. Neste contexto, o objectivo final da presente dissertação será procurar apurar as razões de tal fenómeno de não-tradução, traçando, para o efeito, um historial da recepção do poeta no sistema literário português. Partir-se-á, assim, de um estudo do romantismo inglês e da sua influência em Portugal, assim como em França, país que frequentemente ocupou uma função de mediador entre as culturas inglesa e portuguesa, até meados do século XX. Em seguida, estudar-se-á o papel e a presença de John Keats nestes sistemas culturais, prestando particular atenção à realidade oitocentista. Nesta fase serão enumeradas e criticadas todas as traduções portuguesas encontradas do autor em apreço, assim como a bibliografia ensaística escrita no país sobre Keats e a sua obra poética. Finalmente, a dissertação incidirá sobre a não-tradução generalizada de poetas românticos ingleses durante o século XIX português, salvo raras excepções que serão devidamente mencionadas. A tipologia da não-tradução proposta por João Ferreira Duarte será adoptada para se procurar explicar os motivos da escassa tradução de John Keats em Portugal.
id RCAP_ce10453c2c0b3e4498d301faee32a9a7
oai_identifier_str oai:run.unl.pt:10362/27770
network_acronym_str RCAP
network_name_str Repositório Científico de Acesso Aberto de Portugal (Repositórios Cientìficos)
repository_id_str 7160
spelling Sobre a (Não-) tradução de John Keats em Portugal: Séculos XIX a XXIJohn KeatsTraduçãoPortugal(não-)traduçãoRomantismoRecepçãoMediaçãoCrítica(non-)translationRomanticismReceptionMediationCriticismTranslationDomínio/Área Científica::Humanidades::Línguas e LiteraturasJohn Keats (1795-1821) foi um dos principais poetas a escrever durante o apogeu do movimento romântico inglês, sendo hoje considerado como um escritor canónico no âmbito da Literatura Inglesa. Tendo em conta o panorama da tradução de obras inglesas para português europeu, e atentando à importância deste autor no sistema literário de partida, verifica-se que grande parte da sua obra não se encontra traduzida em Portugal. Neste contexto, o objectivo final da presente dissertação será procurar apurar as razões de tal fenómeno de não-tradução, traçando, para o efeito, um historial da recepção do poeta no sistema literário português. Partir-se-á, assim, de um estudo do romantismo inglês e da sua influência em Portugal, assim como em França, país que frequentemente ocupou uma função de mediador entre as culturas inglesa e portuguesa, até meados do século XX. Em seguida, estudar-se-á o papel e a presença de John Keats nestes sistemas culturais, prestando particular atenção à realidade oitocentista. Nesta fase serão enumeradas e criticadas todas as traduções portuguesas encontradas do autor em apreço, assim como a bibliografia ensaística escrita no país sobre Keats e a sua obra poética. Finalmente, a dissertação incidirá sobre a não-tradução generalizada de poetas românticos ingleses durante o século XIX português, salvo raras excepções que serão devidamente mencionadas. A tipologia da não-tradução proposta por João Ferreira Duarte será adoptada para se procurar explicar os motivos da escassa tradução de John Keats em Portugal.John Keats (1795-1821) was one of the main poets active during the zenith of English Romanticism. Today, he is widely regarded as a canonical writer in the scope of English Literature. As such, and taking into account the frequent translation of English works in Portugal, it is somewhat unexpected to find that the majority of his poetry remains untranslated in the country. The aim of this dissertation is, therefore, to attempt to identify the reasons of said non-translation, mainly through the analysis of the historical remnants of the reception of Keats in the Portuguese literary system. The first course of action is therefore to study English Romanticism and its influence in Portugal, as well as in France, which often occupied the position of mediator between these two cultures, up until the mid-twentieth century. The presence of Keats in these cultural systems is then examined, with special attention being paid to the reality of the eighteenth century in each country. This chapter also contains all of the Portuguese translations found of Keats’ poetry, with each being individually criticized, as well as an assortment of the bibliography written in Portugal regarding the poet and his literary work. The third chapter concerns the generalized non-translation of English romantic poets during the eighteenth century in Portugal, barring some specific cases which are properly stated. The typology of non-translation suggested by João Ferreira Duarte is adopted in order to attempt to explain the reasons behind the low amount of Portuguese translations of John Keats.Terenas, Gabriela GândaraCastanheira, Maria ZulmiraRUNDias, Miguel Alexandre Santos2018-01-08T14:39:43Z2017-11-292017-07-202017-11-29T00:00:00Zinfo:eu-repo/semantics/publishedVersioninfo:eu-repo/semantics/masterThesisapplication/pdfhttp://hdl.handle.net/10362/27770TID:201777002porinfo:eu-repo/semantics/openAccessreponame:Repositório Científico de Acesso Aberto de Portugal (Repositórios Cientìficos)instname:Agência para a Sociedade do Conhecimento (UMIC) - FCT - Sociedade da Informaçãoinstacron:RCAAP2024-03-11T04:14:42Zoai:run.unl.pt:10362/27770Portal AgregadorONGhttps://www.rcaap.pt/oai/openaireopendoar:71602024-03-20T03:28:44.989082Repositório Científico de Acesso Aberto de Portugal (Repositórios Cientìficos) - Agência para a Sociedade do Conhecimento (UMIC) - FCT - Sociedade da Informaçãofalse
dc.title.none.fl_str_mv Sobre a (Não-) tradução de John Keats em Portugal: Séculos XIX a XXI
title Sobre a (Não-) tradução de John Keats em Portugal: Séculos XIX a XXI
spellingShingle Sobre a (Não-) tradução de John Keats em Portugal: Séculos XIX a XXI
Dias, Miguel Alexandre Santos
John Keats
Tradução
Portugal
(não-)tradução
Romantismo
Recepção
Mediação
Crítica
(non-)translation
Romanticism
Reception
Mediation
Criticism
Translation
Domínio/Área Científica::Humanidades::Línguas e Literaturas
title_short Sobre a (Não-) tradução de John Keats em Portugal: Séculos XIX a XXI
title_full Sobre a (Não-) tradução de John Keats em Portugal: Séculos XIX a XXI
title_fullStr Sobre a (Não-) tradução de John Keats em Portugal: Séculos XIX a XXI
title_full_unstemmed Sobre a (Não-) tradução de John Keats em Portugal: Séculos XIX a XXI
title_sort Sobre a (Não-) tradução de John Keats em Portugal: Séculos XIX a XXI
author Dias, Miguel Alexandre Santos
author_facet Dias, Miguel Alexandre Santos
author_role author
dc.contributor.none.fl_str_mv Terenas, Gabriela Gândara
Castanheira, Maria Zulmira
RUN
dc.contributor.author.fl_str_mv Dias, Miguel Alexandre Santos
dc.subject.por.fl_str_mv John Keats
Tradução
Portugal
(não-)tradução
Romantismo
Recepção
Mediação
Crítica
(non-)translation
Romanticism
Reception
Mediation
Criticism
Translation
Domínio/Área Científica::Humanidades::Línguas e Literaturas
topic John Keats
Tradução
Portugal
(não-)tradução
Romantismo
Recepção
Mediação
Crítica
(non-)translation
Romanticism
Reception
Mediation
Criticism
Translation
Domínio/Área Científica::Humanidades::Línguas e Literaturas
description John Keats (1795-1821) foi um dos principais poetas a escrever durante o apogeu do movimento romântico inglês, sendo hoje considerado como um escritor canónico no âmbito da Literatura Inglesa. Tendo em conta o panorama da tradução de obras inglesas para português europeu, e atentando à importância deste autor no sistema literário de partida, verifica-se que grande parte da sua obra não se encontra traduzida em Portugal. Neste contexto, o objectivo final da presente dissertação será procurar apurar as razões de tal fenómeno de não-tradução, traçando, para o efeito, um historial da recepção do poeta no sistema literário português. Partir-se-á, assim, de um estudo do romantismo inglês e da sua influência em Portugal, assim como em França, país que frequentemente ocupou uma função de mediador entre as culturas inglesa e portuguesa, até meados do século XX. Em seguida, estudar-se-á o papel e a presença de John Keats nestes sistemas culturais, prestando particular atenção à realidade oitocentista. Nesta fase serão enumeradas e criticadas todas as traduções portuguesas encontradas do autor em apreço, assim como a bibliografia ensaística escrita no país sobre Keats e a sua obra poética. Finalmente, a dissertação incidirá sobre a não-tradução generalizada de poetas românticos ingleses durante o século XIX português, salvo raras excepções que serão devidamente mencionadas. A tipologia da não-tradução proposta por João Ferreira Duarte será adoptada para se procurar explicar os motivos da escassa tradução de John Keats em Portugal.
publishDate 2017
dc.date.none.fl_str_mv 2017-11-29
2017-07-20
2017-11-29T00:00:00Z
2018-01-08T14:39:43Z
dc.type.status.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/publishedVersion
dc.type.driver.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/masterThesis
format masterThesis
status_str publishedVersion
dc.identifier.uri.fl_str_mv http://hdl.handle.net/10362/27770
TID:201777002
url http://hdl.handle.net/10362/27770
identifier_str_mv TID:201777002
dc.language.iso.fl_str_mv por
language por
dc.rights.driver.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/openAccess
eu_rights_str_mv openAccess
dc.format.none.fl_str_mv application/pdf
dc.source.none.fl_str_mv reponame:Repositório Científico de Acesso Aberto de Portugal (Repositórios Cientìficos)
instname:Agência para a Sociedade do Conhecimento (UMIC) - FCT - Sociedade da Informação
instacron:RCAAP
instname_str Agência para a Sociedade do Conhecimento (UMIC) - FCT - Sociedade da Informação
instacron_str RCAAP
institution RCAAP
reponame_str Repositório Científico de Acesso Aberto de Portugal (Repositórios Cientìficos)
collection Repositório Científico de Acesso Aberto de Portugal (Repositórios Cientìficos)
repository.name.fl_str_mv Repositório Científico de Acesso Aberto de Portugal (Repositórios Cientìficos) - Agência para a Sociedade do Conhecimento (UMIC) - FCT - Sociedade da Informação
repository.mail.fl_str_mv
_version_ 1799137912813518848