A Reescrita do riso: uma abordagem crítica de duas traduções portuguesas da obra The Importance of Being Earnest
Autor(a) principal: | |
---|---|
Data de Publicação: | 2010 |
Tipo de documento: | Dissertação |
Idioma: | por |
Título da fonte: | Repositório Científico de Acesso Aberto de Portugal (Repositórios Cientìficos) |
Texto Completo: | http://hdl.handle.net/10400.22/149 |
Resumo: | Orientadora: Mestre Maria Helena Guimarães |
id |
RCAP_cfe40c4a92dd43c59970cf78005dc91a |
---|---|
oai_identifier_str |
oai:recipp.ipp.pt:10400.22/149 |
network_acronym_str |
RCAP |
network_name_str |
Repositório Científico de Acesso Aberto de Portugal (Repositórios Cientìficos) |
repository_id_str |
7160 |
spelling |
A Reescrita do riso: uma abordagem crítica de duas traduções portuguesas da obra The Importance of Being EarnestTradução especializadaLiteratura inglesaOrientadora: Mestre Maria Helena GuimarãesO objectivo deste nosso trabalho é identificar, através de uma abordagem crítica de duas das traduções portuguesas da obra de Oscar Wilde The Importance of Being Earnest, quais os processos de fabricação do cómico, para utilizar aqui uma terminologia bergsoniana, bem como tentar sistematizar alguns dos problemas que a sua tradução coloca e apontar para estratégias que ajudem a solucionar as múltiplas dificuldades tradutivas presentes em textos marcados pela ironia e pelo humor. Cremos poder afirmar que as questões inerentes à tradução do Riso, do que de humorístico há num texto, escrito ou oral, raramente são abordadas pelos teóricos dos Estudos de Tradução, embora seja indiscutível o ser humor um fenómeno transversal a todas as culturas e os textos de cariz jocoso serem, em geral, bastante apreciados. Partimos deste pressuposto para estabelecer quer o nosso corpus de análise, quer a organização do nosso trabalho. A nossa investigação recairá, como já dissemos, sobre duas das traduções portuguesas existentes da obra de Oscar Wilde The Importance of Being Earnest, uma obra exemplar em termos da complexidade de interpretação e de tradução do humor, a saber: A Importância de Ser Earnest de Januário Leite1 Quanto Importa Ser Leal de António Pedro2 No Capítulo 2, socorrer-nos-emos das obras Le Rire, de Henri Bergson, e The Joke and its Relation to the Unconscious, de Sigmund Freud, para tentar chegar a uma definição do conceito de humor. No Capítulo 3, traçamos o quadro metodológico transdisciplinar que norteou este nosso trabalho de investigação. No Capítulo 4, tentaremos, com base na análise crítica comparada de duas traduções da peça de Oscar Wilde, The Importance of Being Earnest, apontar, pela via transdisciplinar, aqueles que consideramos ser os maiores obstáculos a uma correcta tradução do risível.Ustimenko, Maria Helena da Costa Alves GuimarãesInstituto Politécnico do Porto. Instituto Superior de Contabilidade e Administração do PortoRepositório Científico do Instituto Politécnico do PortoCura, João Luís da Silva Martins2012-06-15T13:16:01Z20102010-01-01T00:00:00Zinfo:eu-repo/semantics/publishedVersioninfo:eu-repo/semantics/masterThesisapplication/pdfapplication/pdfapplication/pdfhttp://hdl.handle.net/10400.22/149porinfo:eu-repo/semantics/openAccessreponame:Repositório Científico de Acesso Aberto de Portugal (Repositórios Cientìficos)instname:Agência para a Sociedade do Conhecimento (UMIC) - FCT - Sociedade da Informaçãoinstacron:RCAAP2023-03-13T12:40:03Zoai:recipp.ipp.pt:10400.22/149Portal AgregadorONGhttps://www.rcaap.pt/oai/openaireopendoar:71602024-03-19T17:21:58.778298Repositório Científico de Acesso Aberto de Portugal (Repositórios Cientìficos) - Agência para a Sociedade do Conhecimento (UMIC) - FCT - Sociedade da Informaçãofalse |
dc.title.none.fl_str_mv |
A Reescrita do riso: uma abordagem crítica de duas traduções portuguesas da obra The Importance of Being Earnest |
title |
A Reescrita do riso: uma abordagem crítica de duas traduções portuguesas da obra The Importance of Being Earnest |
spellingShingle |
A Reescrita do riso: uma abordagem crítica de duas traduções portuguesas da obra The Importance of Being Earnest Cura, João Luís da Silva Martins Tradução especializada Literatura inglesa |
title_short |
A Reescrita do riso: uma abordagem crítica de duas traduções portuguesas da obra The Importance of Being Earnest |
title_full |
A Reescrita do riso: uma abordagem crítica de duas traduções portuguesas da obra The Importance of Being Earnest |
title_fullStr |
A Reescrita do riso: uma abordagem crítica de duas traduções portuguesas da obra The Importance of Being Earnest |
title_full_unstemmed |
A Reescrita do riso: uma abordagem crítica de duas traduções portuguesas da obra The Importance of Being Earnest |
title_sort |
A Reescrita do riso: uma abordagem crítica de duas traduções portuguesas da obra The Importance of Being Earnest |
author |
Cura, João Luís da Silva Martins |
author_facet |
Cura, João Luís da Silva Martins |
author_role |
author |
dc.contributor.none.fl_str_mv |
Ustimenko, Maria Helena da Costa Alves Guimarães Instituto Politécnico do Porto. Instituto Superior de Contabilidade e Administração do Porto Repositório Científico do Instituto Politécnico do Porto |
dc.contributor.author.fl_str_mv |
Cura, João Luís da Silva Martins |
dc.subject.por.fl_str_mv |
Tradução especializada Literatura inglesa |
topic |
Tradução especializada Literatura inglesa |
description |
Orientadora: Mestre Maria Helena Guimarães |
publishDate |
2010 |
dc.date.none.fl_str_mv |
2010 2010-01-01T00:00:00Z 2012-06-15T13:16:01Z |
dc.type.status.fl_str_mv |
info:eu-repo/semantics/publishedVersion |
dc.type.driver.fl_str_mv |
info:eu-repo/semantics/masterThesis |
format |
masterThesis |
status_str |
publishedVersion |
dc.identifier.uri.fl_str_mv |
http://hdl.handle.net/10400.22/149 |
url |
http://hdl.handle.net/10400.22/149 |
dc.language.iso.fl_str_mv |
por |
language |
por |
dc.rights.driver.fl_str_mv |
info:eu-repo/semantics/openAccess |
eu_rights_str_mv |
openAccess |
dc.format.none.fl_str_mv |
application/pdf application/pdf application/pdf |
dc.source.none.fl_str_mv |
reponame:Repositório Científico de Acesso Aberto de Portugal (Repositórios Cientìficos) instname:Agência para a Sociedade do Conhecimento (UMIC) - FCT - Sociedade da Informação instacron:RCAAP |
instname_str |
Agência para a Sociedade do Conhecimento (UMIC) - FCT - Sociedade da Informação |
instacron_str |
RCAAP |
institution |
RCAAP |
reponame_str |
Repositório Científico de Acesso Aberto de Portugal (Repositórios Cientìficos) |
collection |
Repositório Científico de Acesso Aberto de Portugal (Repositórios Cientìficos) |
repository.name.fl_str_mv |
Repositório Científico de Acesso Aberto de Portugal (Repositórios Cientìficos) - Agência para a Sociedade do Conhecimento (UMIC) - FCT - Sociedade da Informação |
repository.mail.fl_str_mv |
|
_version_ |
1799131314727682048 |