Registo de língua e formas de tratamento na tradução jurídica
Autor(a) principal: | |
---|---|
Data de Publicação: | 2017 |
Tipo de documento: | Dissertação |
Idioma: | por |
Título da fonte: | Repositório Científico de Acesso Aberto de Portugal (Repositórios Cientìficos) |
Texto Completo: | http://hdl.handle.net/10773/22139 |
Resumo: | Esta dissertação tem como objeto de estudo o registo de língua e as formas de tratamento, que são utilizadas no domínio jurídico, de maneira a perceber como funciona e que princípios seguir, no momento de traduzir. A principal finalidade é especificar as diferenças de registo e das formas de tratamento pronominal e nominal entre a língua inglesa e a portuguesa, no contexto jurídico, com a finalidade de orientar a tradução de documentos advindos das várias instâncias. Para tal, utilizou-se documentação autêntica, proveniente dos diversos tribunais, nomeadamente acórdãos e sentenças, e fez-se o levantamento das formas nominais e pronominais para posterior contextualização e estudo. |
id |
RCAP_d24e3e6324c59a2e90830f71b658dafa |
---|---|
oai_identifier_str |
oai:ria.ua.pt:10773/22139 |
network_acronym_str |
RCAP |
network_name_str |
Repositório Científico de Acesso Aberto de Portugal (Repositórios Cientìficos) |
repository_id_str |
7160 |
spelling |
Registo de língua e formas de tratamento na tradução jurídicaDireito - TraduçãoAdministração da justiça - PortugalAdministração da justiça - Grã-BretanhaEsta dissertação tem como objeto de estudo o registo de língua e as formas de tratamento, que são utilizadas no domínio jurídico, de maneira a perceber como funciona e que princípios seguir, no momento de traduzir. A principal finalidade é especificar as diferenças de registo e das formas de tratamento pronominal e nominal entre a língua inglesa e a portuguesa, no contexto jurídico, com a finalidade de orientar a tradução de documentos advindos das várias instâncias. Para tal, utilizou-se documentação autêntica, proveniente dos diversos tribunais, nomeadamente acórdãos e sentenças, e fez-se o levantamento das formas nominais e pronominais para posterior contextualização e estudo.The objective of this dissertation is to study register and the forms of address that are used in the legal field, so as to understand how they work and which principles to follow when translating. The main purpose is to specify the differences in register and in the pronominal and nominal forms of address between English and Portuguese, in the judicial context, with the objective of orienting the translation of documents from the various law courts. Authentic documentation from the different courts was used, namely rulings and judgments, with the aim of selecting the forms of address used, to analyse and contextualize them.Universidade de Aveiro2018-02-12T13:49:25Z2017-01-01T00:00:00Z2017info:eu-repo/semantics/publishedVersioninfo:eu-repo/semantics/masterThesisapplication/pdfhttp://hdl.handle.net/10773/22139TID:201939320porAfonseca, Rita Sofia Ferreirainfo:eu-repo/semantics/openAccessreponame:Repositório Científico de Acesso Aberto de Portugal (Repositórios Cientìficos)instname:Agência para a Sociedade do Conhecimento (UMIC) - FCT - Sociedade da Informaçãoinstacron:RCAAP2024-02-22T11:43:29Zoai:ria.ua.pt:10773/22139Portal AgregadorONGhttps://www.rcaap.pt/oai/openaireopendoar:71602024-03-20T02:56:23.692379Repositório Científico de Acesso Aberto de Portugal (Repositórios Cientìficos) - Agência para a Sociedade do Conhecimento (UMIC) - FCT - Sociedade da Informaçãofalse |
dc.title.none.fl_str_mv |
Registo de língua e formas de tratamento na tradução jurídica |
title |
Registo de língua e formas de tratamento na tradução jurídica |
spellingShingle |
Registo de língua e formas de tratamento na tradução jurídica Afonseca, Rita Sofia Ferreira Direito - Tradução Administração da justiça - Portugal Administração da justiça - Grã-Bretanha |
title_short |
Registo de língua e formas de tratamento na tradução jurídica |
title_full |
Registo de língua e formas de tratamento na tradução jurídica |
title_fullStr |
Registo de língua e formas de tratamento na tradução jurídica |
title_full_unstemmed |
Registo de língua e formas de tratamento na tradução jurídica |
title_sort |
Registo de língua e formas de tratamento na tradução jurídica |
author |
Afonseca, Rita Sofia Ferreira |
author_facet |
Afonseca, Rita Sofia Ferreira |
author_role |
author |
dc.contributor.author.fl_str_mv |
Afonseca, Rita Sofia Ferreira |
dc.subject.por.fl_str_mv |
Direito - Tradução Administração da justiça - Portugal Administração da justiça - Grã-Bretanha |
topic |
Direito - Tradução Administração da justiça - Portugal Administração da justiça - Grã-Bretanha |
description |
Esta dissertação tem como objeto de estudo o registo de língua e as formas de tratamento, que são utilizadas no domínio jurídico, de maneira a perceber como funciona e que princípios seguir, no momento de traduzir. A principal finalidade é especificar as diferenças de registo e das formas de tratamento pronominal e nominal entre a língua inglesa e a portuguesa, no contexto jurídico, com a finalidade de orientar a tradução de documentos advindos das várias instâncias. Para tal, utilizou-se documentação autêntica, proveniente dos diversos tribunais, nomeadamente acórdãos e sentenças, e fez-se o levantamento das formas nominais e pronominais para posterior contextualização e estudo. |
publishDate |
2017 |
dc.date.none.fl_str_mv |
2017-01-01T00:00:00Z 2017 2018-02-12T13:49:25Z |
dc.type.status.fl_str_mv |
info:eu-repo/semantics/publishedVersion |
dc.type.driver.fl_str_mv |
info:eu-repo/semantics/masterThesis |
format |
masterThesis |
status_str |
publishedVersion |
dc.identifier.uri.fl_str_mv |
http://hdl.handle.net/10773/22139 TID:201939320 |
url |
http://hdl.handle.net/10773/22139 |
identifier_str_mv |
TID:201939320 |
dc.language.iso.fl_str_mv |
por |
language |
por |
dc.rights.driver.fl_str_mv |
info:eu-repo/semantics/openAccess |
eu_rights_str_mv |
openAccess |
dc.format.none.fl_str_mv |
application/pdf |
dc.publisher.none.fl_str_mv |
Universidade de Aveiro |
publisher.none.fl_str_mv |
Universidade de Aveiro |
dc.source.none.fl_str_mv |
reponame:Repositório Científico de Acesso Aberto de Portugal (Repositórios Cientìficos) instname:Agência para a Sociedade do Conhecimento (UMIC) - FCT - Sociedade da Informação instacron:RCAAP |
instname_str |
Agência para a Sociedade do Conhecimento (UMIC) - FCT - Sociedade da Informação |
instacron_str |
RCAAP |
institution |
RCAAP |
reponame_str |
Repositório Científico de Acesso Aberto de Portugal (Repositórios Cientìficos) |
collection |
Repositório Científico de Acesso Aberto de Portugal (Repositórios Cientìficos) |
repository.name.fl_str_mv |
Repositório Científico de Acesso Aberto de Portugal (Repositórios Cientìficos) - Agência para a Sociedade do Conhecimento (UMIC) - FCT - Sociedade da Informação |
repository.mail.fl_str_mv |
|
_version_ |
1799137617629937664 |