Literacy adaptations in Portuguese as a Foreign Language teaching. A case study
Autor(a) principal: | |
---|---|
Data de Publicação: | 2019 |
Outros Autores: | |
Tipo de documento: | Artigo |
Idioma: | por |
Título da fonte: | Repositório Científico de Acesso Aberto de Portugal (Repositórios Cientìficos) |
Texto Completo: | https://doi.org/10.21814/diacritica.433 |
Resumo: | The “Literature in Portuguese Foreign Language Teaching” project aims to study lit-erature’s role in the first stage of Portuguese as a Foreign Language teaching. Apart from the selection of literary texts for beginner and elementary levels (A1 and A2 respectively), the project also includes simplified versions of short stories that are relevant to this teaching context due to heritage and interculturality reasons. At A1 and A2 teaching levels, the process for simplifying a text should not be limited to literary adaptation, reason why our simplification took into account the criteria used by graded readers editors and in the few existing adaptations in Portugal. Due to the lack of simplified versions of literary texts in those levels of Portuguese teaching, it is important to share and discuss the experience gathered with the simplification of O Senhor Ventura, by Miguel Torga (1943/1985). This article reflects on the results of its’ use in different formal education contexts and on its’ implications for the definition of simplification criteria. |
id |
RCAP_e49d9413260182db676861c4035ec6b2 |
---|---|
oai_identifier_str |
oai:journals.uminho.pt:article/5094 |
network_acronym_str |
RCAP |
network_name_str |
Repositório Científico de Acesso Aberto de Portugal (Repositórios Cientìficos) |
repository_id_str |
7160 |
spelling |
Literacy adaptations in Portuguese as a Foreign Language teaching. A case studyAs retextualizações literárias no ensino de Português Língua Estrangeira. Resultados de uma primeira experiênciaEnsino de português língua estrangeiraRextextualizaçãoAquisição lexicalCompreensão textualPortuguese foreign language teachingGraded readersLexical acquisitinReading comprehensionThe “Literature in Portuguese Foreign Language Teaching” project aims to study lit-erature’s role in the first stage of Portuguese as a Foreign Language teaching. Apart from the selection of literary texts for beginner and elementary levels (A1 and A2 respectively), the project also includes simplified versions of short stories that are relevant to this teaching context due to heritage and interculturality reasons. At A1 and A2 teaching levels, the process for simplifying a text should not be limited to literary adaptation, reason why our simplification took into account the criteria used by graded readers editors and in the few existing adaptations in Portugal. Due to the lack of simplified versions of literary texts in those levels of Portuguese teaching, it is important to share and discuss the experience gathered with the simplification of O Senhor Ventura, by Miguel Torga (1943/1985). This article reflects on the results of its’ use in different formal education contexts and on its’ implications for the definition of simplification criteria.O projeto “Literatura no ensino de Português língua estrangeira” (LEPLE) estuda o lugar da literatura no nível inicial do ensino de Português Língua Estrangeira. A par da seleção de textos literários adequados aos níveis de Iniciação e Elementar (A1 e A2, respetivamente) do Quadro Europeu Comum de Referência para as Línguas (Conselho de Europa 2001), o projeto procede à retextualização de contos ou novelas que, por razões patrimoniais ou por manifesta interculturalidade, são relevantes neste contexto de ensino. Operando nos níveis A1 e A2, o processo de retextualização não se pode limitar à adaptação literária, pelo que a retextualização tomou como referência os critérios dos graded readers de longa tradição no espaço anglófono e os das escassas adaptações já feitas em Portugal. Face à exiguidade de material literário retextualizado no ensino de Português daqueles níveis, importa partilhar e discutir a experiência adquirida com a retextualização da novela O Senhor Ventura, de Miguel Torga (1943/1985), refletindo sobre os resultados da sua aplicação em diferentes contextos de ensino formal e das suas implicações na aferição dos critérios de retextualização.CEHUM2019-07-03info:eu-repo/semantics/publishedVersioninfo:eu-repo/semantics/articleapplication/pdfhttps://doi.org/10.21814/diacritica.433https://doi.org/10.21814/diacritica.433Diacrítica; Vol. 32 N.º 2 (2018): Confluências em português língua segunda / língua estrangeira / língua de herança; 93-114Diacrítica; Vol. 32 No. 2 (2018): Confluências em português língua segunda / língua estrangeira / língua de herança; 93-1142183-91740870-896710.21814/diacritica.32.2reponame:Repositório Científico de Acesso Aberto de Portugal (Repositórios Cientìficos)instname:Agência para a Sociedade do Conhecimento (UMIC) - FCT - Sociedade da Informaçãoinstacron:RCAAPporhttps://revistas.uminho.pt/index.php/diacritica/article/view/5094https://revistas.uminho.pt/index.php/diacritica/article/view/5094/5564Direitos de Autor (c) 2023 Ana Maria Machado, Anabela Fernandesinfo:eu-repo/semantics/openAccessMachado, Ana MariaFernandes, Anabela2023-07-28T07:48:05Zoai:journals.uminho.pt:article/5094Portal AgregadorONGhttps://www.rcaap.pt/oai/openaireopendoar:71602024-03-19T18:34:42.675991Repositório Científico de Acesso Aberto de Portugal (Repositórios Cientìficos) - Agência para a Sociedade do Conhecimento (UMIC) - FCT - Sociedade da Informaçãofalse |
dc.title.none.fl_str_mv |
Literacy adaptations in Portuguese as a Foreign Language teaching. A case study As retextualizações literárias no ensino de Português Língua Estrangeira. Resultados de uma primeira experiência |
title |
Literacy adaptations in Portuguese as a Foreign Language teaching. A case study |
spellingShingle |
Literacy adaptations in Portuguese as a Foreign Language teaching. A case study Machado, Ana Maria Ensino de português língua estrangeira Rextextualização Aquisição lexical Compreensão textual Portuguese foreign language teaching Graded readers Lexical acquisitin Reading comprehension |
title_short |
Literacy adaptations in Portuguese as a Foreign Language teaching. A case study |
title_full |
Literacy adaptations in Portuguese as a Foreign Language teaching. A case study |
title_fullStr |
Literacy adaptations in Portuguese as a Foreign Language teaching. A case study |
title_full_unstemmed |
Literacy adaptations in Portuguese as a Foreign Language teaching. A case study |
title_sort |
Literacy adaptations in Portuguese as a Foreign Language teaching. A case study |
author |
Machado, Ana Maria |
author_facet |
Machado, Ana Maria Fernandes, Anabela |
author_role |
author |
author2 |
Fernandes, Anabela |
author2_role |
author |
dc.contributor.author.fl_str_mv |
Machado, Ana Maria Fernandes, Anabela |
dc.subject.por.fl_str_mv |
Ensino de português língua estrangeira Rextextualização Aquisição lexical Compreensão textual Portuguese foreign language teaching Graded readers Lexical acquisitin Reading comprehension |
topic |
Ensino de português língua estrangeira Rextextualização Aquisição lexical Compreensão textual Portuguese foreign language teaching Graded readers Lexical acquisitin Reading comprehension |
description |
The “Literature in Portuguese Foreign Language Teaching” project aims to study lit-erature’s role in the first stage of Portuguese as a Foreign Language teaching. Apart from the selection of literary texts for beginner and elementary levels (A1 and A2 respectively), the project also includes simplified versions of short stories that are relevant to this teaching context due to heritage and interculturality reasons. At A1 and A2 teaching levels, the process for simplifying a text should not be limited to literary adaptation, reason why our simplification took into account the criteria used by graded readers editors and in the few existing adaptations in Portugal. Due to the lack of simplified versions of literary texts in those levels of Portuguese teaching, it is important to share and discuss the experience gathered with the simplification of O Senhor Ventura, by Miguel Torga (1943/1985). This article reflects on the results of its’ use in different formal education contexts and on its’ implications for the definition of simplification criteria. |
publishDate |
2019 |
dc.date.none.fl_str_mv |
2019-07-03 |
dc.type.status.fl_str_mv |
info:eu-repo/semantics/publishedVersion |
dc.type.driver.fl_str_mv |
info:eu-repo/semantics/article |
format |
article |
status_str |
publishedVersion |
dc.identifier.uri.fl_str_mv |
https://doi.org/10.21814/diacritica.433 https://doi.org/10.21814/diacritica.433 |
url |
https://doi.org/10.21814/diacritica.433 |
dc.language.iso.fl_str_mv |
por |
language |
por |
dc.relation.none.fl_str_mv |
https://revistas.uminho.pt/index.php/diacritica/article/view/5094 https://revistas.uminho.pt/index.php/diacritica/article/view/5094/5564 |
dc.rights.driver.fl_str_mv |
Direitos de Autor (c) 2023 Ana Maria Machado, Anabela Fernandes info:eu-repo/semantics/openAccess |
rights_invalid_str_mv |
Direitos de Autor (c) 2023 Ana Maria Machado, Anabela Fernandes |
eu_rights_str_mv |
openAccess |
dc.format.none.fl_str_mv |
application/pdf |
dc.publisher.none.fl_str_mv |
CEHUM |
publisher.none.fl_str_mv |
CEHUM |
dc.source.none.fl_str_mv |
Diacrítica; Vol. 32 N.º 2 (2018): Confluências em português língua segunda / língua estrangeira / língua de herança; 93-114 Diacrítica; Vol. 32 No. 2 (2018): Confluências em português língua segunda / língua estrangeira / língua de herança; 93-114 2183-9174 0870-8967 10.21814/diacritica.32.2 reponame:Repositório Científico de Acesso Aberto de Portugal (Repositórios Cientìficos) instname:Agência para a Sociedade do Conhecimento (UMIC) - FCT - Sociedade da Informação instacron:RCAAP |
instname_str |
Agência para a Sociedade do Conhecimento (UMIC) - FCT - Sociedade da Informação |
instacron_str |
RCAAP |
institution |
RCAAP |
reponame_str |
Repositório Científico de Acesso Aberto de Portugal (Repositórios Cientìficos) |
collection |
Repositório Científico de Acesso Aberto de Portugal (Repositórios Cientìficos) |
repository.name.fl_str_mv |
Repositório Científico de Acesso Aberto de Portugal (Repositórios Cientìficos) - Agência para a Sociedade do Conhecimento (UMIC) - FCT - Sociedade da Informação |
repository.mail.fl_str_mv |
|
_version_ |
1799132073459449856 |