Development of the Portuguese version of MOS SF-36. Part I. Cultural and linguistic adaptation.
Autor(a) principal: | |
---|---|
Data de Publicação: | 2000 |
Tipo de documento: | Artigo |
Idioma: | por |
Título da fonte: | Repositório Científico de Acesso Aberto de Portugal (Repositórios Cientìficos) |
Texto Completo: | https://www.actamedicaportuguesa.com/revista/index.php/amp/article/view/1760 |
Resumo: | No one aims at applying generic measures as substitutes for other more traditional clinical procedures. The whole history of the evolution of these types of measures has been based on comparisons with clinical measures, always seen by researchers as ways to validate health outcome measures and as a process to be recognized by clinicians as a way to detect changes in time not always detected by the usual measures. The measurement instrument presented in this paper is the Portuguese version of the MOS SF-36, originally a result of the Medical Outcomes Study, a study carried out by Rand Corporation researchers in the 80's. One of the objectives of these researchers was precisely to develop instruments to be used in continuous monitoring of outcomes. This paper describes the first time MOS SF-36 was culturally adapted to Portuguese, validated and implemented. The first part mentions some of the foundations and developments of the original instrument as well as some results obtained from some specific applications. The second part introduces operational definitions for each of the eight scales and describes the SF-36 measurement model as well as the factor structure with two dimensions. Next, we present the design used by us to transform the data from the time they are collected from the respondents to the time they are ready to be further used. Finally, the methodology used to culturally adapt the MOS SF-36 and create a Portuguese version which is culturally equivalent are presented. |
id |
RCAP_e6137b37c6c5b343f39d29bc074b2747 |
---|---|
oai_identifier_str |
oai:ojs.www.actamedicaportuguesa.com:article/1760 |
network_acronym_str |
RCAP |
network_name_str |
Repositório Científico de Acesso Aberto de Portugal (Repositórios Cientìficos) |
repository_id_str |
7160 |
spelling |
Development of the Portuguese version of MOS SF-36. Part I. Cultural and linguistic adaptation.Criação da versão portuguesa do MOS SF-36. Parte I - Adaptação cultural e linguística.No one aims at applying generic measures as substitutes for other more traditional clinical procedures. The whole history of the evolution of these types of measures has been based on comparisons with clinical measures, always seen by researchers as ways to validate health outcome measures and as a process to be recognized by clinicians as a way to detect changes in time not always detected by the usual measures. The measurement instrument presented in this paper is the Portuguese version of the MOS SF-36, originally a result of the Medical Outcomes Study, a study carried out by Rand Corporation researchers in the 80's. One of the objectives of these researchers was precisely to develop instruments to be used in continuous monitoring of outcomes. This paper describes the first time MOS SF-36 was culturally adapted to Portuguese, validated and implemented. The first part mentions some of the foundations and developments of the original instrument as well as some results obtained from some specific applications. The second part introduces operational definitions for each of the eight scales and describes the SF-36 measurement model as well as the factor structure with two dimensions. Next, we present the design used by us to transform the data from the time they are collected from the respondents to the time they are ready to be further used. Finally, the methodology used to culturally adapt the MOS SF-36 and create a Portuguese version which is culturally equivalent are presented.No one aims at applying generic measures as substitutes for other more traditional clinical procedures. The whole history of the evolution of these types of measures has been based on comparisons with clinical measures, always seen by researchers as ways to validate health outcome measures and as a process to be recognized by clinicians as a way to detect changes in time not always detected by the usual measures. The measurement instrument presented in this paper is the Portuguese version of the MOS SF-36, originally a result of the Medical Outcomes Study, a study carried out by Rand Corporation researchers in the 80's. One of the objectives of these researchers was precisely to develop instruments to be used in continuous monitoring of outcomes. This paper describes the first time MOS SF-36 was culturally adapted to Portuguese, validated and implemented. The first part mentions some of the foundations and developments of the original instrument as well as some results obtained from some specific applications. The second part introduces operational definitions for each of the eight scales and describes the SF-36 measurement model as well as the factor structure with two dimensions. Next, we present the design used by us to transform the data from the time they are collected from the respondents to the time they are ready to be further used. Finally, the methodology used to culturally adapt the MOS SF-36 and create a Portuguese version which is culturally equivalent are presented.Ordem dos Médicos2000-04-30info:eu-repo/semantics/publishedVersioninfo:eu-repo/semantics/articleapplication/pdfhttps://www.actamedicaportuguesa.com/revista/index.php/amp/article/view/1760oai:ojs.www.actamedicaportuguesa.com:article/1760Acta Médica Portuguesa; Vol. 13 No. 1-2 (2000): Janeiro-Abril; 55-66Acta Médica Portuguesa; Vol. 13 N.º 1-2 (2000): Janeiro-Abril; 55-661646-07580870-399Xreponame:Repositório Científico de Acesso Aberto de Portugal (Repositórios Cientìficos)instname:Agência para a Sociedade do Conhecimento (UMIC) - FCT - Sociedade da Informaçãoinstacron:RCAAPporhttps://www.actamedicaportuguesa.com/revista/index.php/amp/article/view/1760https://www.actamedicaportuguesa.com/revista/index.php/amp/article/view/1760/1337Direitos de Autor (c) 2000 Acta Médica Portuguesainfo:eu-repo/semantics/openAccessFerreira, Pedro Lopes2022-12-20T10:58:56Zoai:ojs.www.actamedicaportuguesa.com:article/1760Portal AgregadorONGhttps://www.rcaap.pt/oai/openaireopendoar:71602024-03-19T16:17:22.440548Repositório Científico de Acesso Aberto de Portugal (Repositórios Cientìficos) - Agência para a Sociedade do Conhecimento (UMIC) - FCT - Sociedade da Informaçãofalse |
dc.title.none.fl_str_mv |
Development of the Portuguese version of MOS SF-36. Part I. Cultural and linguistic adaptation. Criação da versão portuguesa do MOS SF-36. Parte I - Adaptação cultural e linguística. |
title |
Development of the Portuguese version of MOS SF-36. Part I. Cultural and linguistic adaptation. |
spellingShingle |
Development of the Portuguese version of MOS SF-36. Part I. Cultural and linguistic adaptation. Ferreira, Pedro Lopes |
title_short |
Development of the Portuguese version of MOS SF-36. Part I. Cultural and linguistic adaptation. |
title_full |
Development of the Portuguese version of MOS SF-36. Part I. Cultural and linguistic adaptation. |
title_fullStr |
Development of the Portuguese version of MOS SF-36. Part I. Cultural and linguistic adaptation. |
title_full_unstemmed |
Development of the Portuguese version of MOS SF-36. Part I. Cultural and linguistic adaptation. |
title_sort |
Development of the Portuguese version of MOS SF-36. Part I. Cultural and linguistic adaptation. |
author |
Ferreira, Pedro Lopes |
author_facet |
Ferreira, Pedro Lopes |
author_role |
author |
dc.contributor.author.fl_str_mv |
Ferreira, Pedro Lopes |
description |
No one aims at applying generic measures as substitutes for other more traditional clinical procedures. The whole history of the evolution of these types of measures has been based on comparisons with clinical measures, always seen by researchers as ways to validate health outcome measures and as a process to be recognized by clinicians as a way to detect changes in time not always detected by the usual measures. The measurement instrument presented in this paper is the Portuguese version of the MOS SF-36, originally a result of the Medical Outcomes Study, a study carried out by Rand Corporation researchers in the 80's. One of the objectives of these researchers was precisely to develop instruments to be used in continuous monitoring of outcomes. This paper describes the first time MOS SF-36 was culturally adapted to Portuguese, validated and implemented. The first part mentions some of the foundations and developments of the original instrument as well as some results obtained from some specific applications. The second part introduces operational definitions for each of the eight scales and describes the SF-36 measurement model as well as the factor structure with two dimensions. Next, we present the design used by us to transform the data from the time they are collected from the respondents to the time they are ready to be further used. Finally, the methodology used to culturally adapt the MOS SF-36 and create a Portuguese version which is culturally equivalent are presented. |
publishDate |
2000 |
dc.date.none.fl_str_mv |
2000-04-30 |
dc.type.status.fl_str_mv |
info:eu-repo/semantics/publishedVersion |
dc.type.driver.fl_str_mv |
info:eu-repo/semantics/article |
format |
article |
status_str |
publishedVersion |
dc.identifier.uri.fl_str_mv |
https://www.actamedicaportuguesa.com/revista/index.php/amp/article/view/1760 oai:ojs.www.actamedicaportuguesa.com:article/1760 |
url |
https://www.actamedicaportuguesa.com/revista/index.php/amp/article/view/1760 |
identifier_str_mv |
oai:ojs.www.actamedicaportuguesa.com:article/1760 |
dc.language.iso.fl_str_mv |
por |
language |
por |
dc.relation.none.fl_str_mv |
https://www.actamedicaportuguesa.com/revista/index.php/amp/article/view/1760 https://www.actamedicaportuguesa.com/revista/index.php/amp/article/view/1760/1337 |
dc.rights.driver.fl_str_mv |
Direitos de Autor (c) 2000 Acta Médica Portuguesa info:eu-repo/semantics/openAccess |
rights_invalid_str_mv |
Direitos de Autor (c) 2000 Acta Médica Portuguesa |
eu_rights_str_mv |
openAccess |
dc.format.none.fl_str_mv |
application/pdf |
dc.publisher.none.fl_str_mv |
Ordem dos Médicos |
publisher.none.fl_str_mv |
Ordem dos Médicos |
dc.source.none.fl_str_mv |
Acta Médica Portuguesa; Vol. 13 No. 1-2 (2000): Janeiro-Abril; 55-66 Acta Médica Portuguesa; Vol. 13 N.º 1-2 (2000): Janeiro-Abril; 55-66 1646-0758 0870-399X reponame:Repositório Científico de Acesso Aberto de Portugal (Repositórios Cientìficos) instname:Agência para a Sociedade do Conhecimento (UMIC) - FCT - Sociedade da Informação instacron:RCAAP |
instname_str |
Agência para a Sociedade do Conhecimento (UMIC) - FCT - Sociedade da Informação |
instacron_str |
RCAAP |
institution |
RCAAP |
reponame_str |
Repositório Científico de Acesso Aberto de Portugal (Repositórios Cientìficos) |
collection |
Repositório Científico de Acesso Aberto de Portugal (Repositórios Cientìficos) |
repository.name.fl_str_mv |
Repositório Científico de Acesso Aberto de Portugal (Repositórios Cientìficos) - Agência para a Sociedade do Conhecimento (UMIC) - FCT - Sociedade da Informação |
repository.mail.fl_str_mv |
|
_version_ |
1799130627033792512 |