THE INTERPRETER FACED WITH THE IDEOLOGICAL TRACES OF THE POLITICAL MESSAGE: ANALYSIS OF DIFFERENCES IN THE TRANSLATED MESSAGE

Detalhes bibliográficos
Autor(a) principal: Oya, Elisabet García
Data de Publicação: 2016
Tipo de documento: Artigo
Idioma: spa
Título da fonte: Repositório Científico de Acesso Aberto de Portugal (Repositórios Cientìficos)
Texto Completo: https://doi.org/10.34630/polissema.v0i16.2960
Resumo: The concept of ideology has been the subject of much investigation across a diverse range of disciplines including linguistics, discourse analysis, sociology and written translation. However, the analysis of ideology in simultaneous interpreting (SI) remains sporadic barring notable exceptions. Nevertheless, it would appear that this type of research has recently experienced an upsurge, possibly due to the Social Turn. The reason why research is so scarce is probably due to the complexity of simultaneous interpreting itself, with a direct bearing on how research is carried out, rendering it difficult to distinguish between conscious and subconscious acts. We have set out to study the transfer of ideology by media interpreters working with United States political speeches, chosen for its wide spread and large audience. To this end we have analysed different extracts from speeches, and we have studied the existence of potential modifications in the target texts (TTS) of the ideological load implicit in the source texts (STs) effected by each interpreter and the communicative impact they have on the message received by the two different target audiences.
id RCAP_e7a4ab50843177dceee62c47bc954426
oai_identifier_str oai:oai.parc.ipp.pt:article/2960
network_acronym_str RCAP
network_name_str Repositório Científico de Acesso Aberto de Portugal (Repositórios Cientìficos)
repository_id_str 7160
spelling THE INTERPRETER FACED WITH THE IDEOLOGICAL TRACES OF THE POLITICAL MESSAGE: ANALYSIS OF DIFFERENCES IN THE TRANSLATED MESSAGEEL INTÉRPRETE ANTE LAS HUELLAS IDEOLÓGICAS DEL MENSAJE POLÍTICO: ANÁLISIS DE DIFERENCIAS EN EL MENSAJE TRADUCIDOideologíainterpretaciónneutralidaddiscursointerpretación para los mediosinterpretación simultáneaideologyinterpretingneutralitydiscourseinterpreting for the mediasimultaneous interpretingThe concept of ideology has been the subject of much investigation across a diverse range of disciplines including linguistics, discourse analysis, sociology and written translation. However, the analysis of ideology in simultaneous interpreting (SI) remains sporadic barring notable exceptions. Nevertheless, it would appear that this type of research has recently experienced an upsurge, possibly due to the Social Turn. The reason why research is so scarce is probably due to the complexity of simultaneous interpreting itself, with a direct bearing on how research is carried out, rendering it difficult to distinguish between conscious and subconscious acts. We have set out to study the transfer of ideology by media interpreters working with United States political speeches, chosen for its wide spread and large audience. To this end we have analysed different extracts from speeches, and we have studied the existence of potential modifications in the target texts (TTS) of the ideological load implicit in the source texts (STs) effected by each interpreter and the communicative impact they have on the message received by the two different target audiences.El concepto de ideología ha sido objeto de estudio de multitud de investigaciones en diversas áreas de conocimiento, desde la lingüística, los estudios de discurso, la sociología, hasta el ámbito de la traducción escrita. Sin embargo, el análisis de la ideología en interpretación simultánea es aún poco frecuente, exceptuando ciertas contribuciones, si bien parece que este tipo de investigación ha experimentado un auge, probablemente gracias al Social Turn. Parece comprensible que no existan demasiados estudios de la cuestión debido a la complejidad de la interpretación simultánea (IS) y sus consecuencias para la investigación, ya que resulta difícil distinguir comportamientos voluntarios de involuntarios. Nos hemos propuesto estudiar cómo los intérpretes para los medios transmiten en sus discursos interpretados (TTs) la ideología presente en discursos políticos estadounidenses, por la gran difusión que tienen y por el amplio número de receptores a los que llegan. De este modo, hemos analizado diversos fragmentos de discurso y hemos estudiado cómo, mediante la traducción de cada intérprete, en los TTs se altera o modifica la ideología implícita del original (TO). Asimismo, hemos estudiado el impacto comunicativo del mensaje que reciben esas dos audiencias diferentes, la del TO y la del TT.Instituto Superior de Contabilidade e Administração do Porto2016-11-23info:eu-repo/semantics/publishedVersioninfo:eu-repo/semantics/articleapplication/pdfhttps://doi.org/10.34630/polissema.v0i16.2960https://doi.org/10.34630/polissema.v0i16.2960POLISSEMA – ISCAP Journal of Letters; No. 16 (2016); 67-80POLISSEMA – Revista de Letras do ISCAP; Núm. 16 (2016); 67-80POLISSEMA; No 16 (2016); 67-80POLISSEMA – Revista de Letras do ISCAP; N.º 16 (2016); 67-802184-710X1645-1937reponame:Repositório Científico de Acesso Aberto de Portugal (Repositórios Cientìficos)instname:Agência para a Sociedade do Conhecimento (UMIC) - FCT - Sociedade da Informaçãoinstacron:RCAAPspahttps://parc.ipp.pt/index.php/Polissema/article/view/2960https://parc.ipp.pt/index.php/Polissema/article/view/2960/926Direitos de Autor (c) 2016 POLISSEMA – Revista de Letras do ISCAPinfo:eu-repo/semantics/openAccessOya, Elisabet García2024-02-01T20:17:13Zoai:oai.parc.ipp.pt:article/2960Portal AgregadorONGhttps://www.rcaap.pt/oai/openaireopendoar:71602024-03-19T16:00:47.055993Repositório Científico de Acesso Aberto de Portugal (Repositórios Cientìficos) - Agência para a Sociedade do Conhecimento (UMIC) - FCT - Sociedade da Informaçãofalse
dc.title.none.fl_str_mv THE INTERPRETER FACED WITH THE IDEOLOGICAL TRACES OF THE POLITICAL MESSAGE: ANALYSIS OF DIFFERENCES IN THE TRANSLATED MESSAGE
EL INTÉRPRETE ANTE LAS HUELLAS IDEOLÓGICAS DEL MENSAJE POLÍTICO: ANÁLISIS DE DIFERENCIAS EN EL MENSAJE TRADUCIDO
title THE INTERPRETER FACED WITH THE IDEOLOGICAL TRACES OF THE POLITICAL MESSAGE: ANALYSIS OF DIFFERENCES IN THE TRANSLATED MESSAGE
spellingShingle THE INTERPRETER FACED WITH THE IDEOLOGICAL TRACES OF THE POLITICAL MESSAGE: ANALYSIS OF DIFFERENCES IN THE TRANSLATED MESSAGE
Oya, Elisabet García
ideología
interpretación
neutralidad
discurso
interpretación para los medios
interpretación simultánea
ideology
interpreting
neutrality
discourse
interpreting for the media
simultaneous interpreting
title_short THE INTERPRETER FACED WITH THE IDEOLOGICAL TRACES OF THE POLITICAL MESSAGE: ANALYSIS OF DIFFERENCES IN THE TRANSLATED MESSAGE
title_full THE INTERPRETER FACED WITH THE IDEOLOGICAL TRACES OF THE POLITICAL MESSAGE: ANALYSIS OF DIFFERENCES IN THE TRANSLATED MESSAGE
title_fullStr THE INTERPRETER FACED WITH THE IDEOLOGICAL TRACES OF THE POLITICAL MESSAGE: ANALYSIS OF DIFFERENCES IN THE TRANSLATED MESSAGE
title_full_unstemmed THE INTERPRETER FACED WITH THE IDEOLOGICAL TRACES OF THE POLITICAL MESSAGE: ANALYSIS OF DIFFERENCES IN THE TRANSLATED MESSAGE
title_sort THE INTERPRETER FACED WITH THE IDEOLOGICAL TRACES OF THE POLITICAL MESSAGE: ANALYSIS OF DIFFERENCES IN THE TRANSLATED MESSAGE
author Oya, Elisabet García
author_facet Oya, Elisabet García
author_role author
dc.contributor.author.fl_str_mv Oya, Elisabet García
dc.subject.por.fl_str_mv ideología
interpretación
neutralidad
discurso
interpretación para los medios
interpretación simultánea
ideology
interpreting
neutrality
discourse
interpreting for the media
simultaneous interpreting
topic ideología
interpretación
neutralidad
discurso
interpretación para los medios
interpretación simultánea
ideology
interpreting
neutrality
discourse
interpreting for the media
simultaneous interpreting
description The concept of ideology has been the subject of much investigation across a diverse range of disciplines including linguistics, discourse analysis, sociology and written translation. However, the analysis of ideology in simultaneous interpreting (SI) remains sporadic barring notable exceptions. Nevertheless, it would appear that this type of research has recently experienced an upsurge, possibly due to the Social Turn. The reason why research is so scarce is probably due to the complexity of simultaneous interpreting itself, with a direct bearing on how research is carried out, rendering it difficult to distinguish between conscious and subconscious acts. We have set out to study the transfer of ideology by media interpreters working with United States political speeches, chosen for its wide spread and large audience. To this end we have analysed different extracts from speeches, and we have studied the existence of potential modifications in the target texts (TTS) of the ideological load implicit in the source texts (STs) effected by each interpreter and the communicative impact they have on the message received by the two different target audiences.
publishDate 2016
dc.date.none.fl_str_mv 2016-11-23
dc.type.status.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/publishedVersion
dc.type.driver.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/article
format article
status_str publishedVersion
dc.identifier.uri.fl_str_mv https://doi.org/10.34630/polissema.v0i16.2960
https://doi.org/10.34630/polissema.v0i16.2960
url https://doi.org/10.34630/polissema.v0i16.2960
dc.language.iso.fl_str_mv spa
language spa
dc.relation.none.fl_str_mv https://parc.ipp.pt/index.php/Polissema/article/view/2960
https://parc.ipp.pt/index.php/Polissema/article/view/2960/926
dc.rights.driver.fl_str_mv Direitos de Autor (c) 2016 POLISSEMA – Revista de Letras do ISCAP
info:eu-repo/semantics/openAccess
rights_invalid_str_mv Direitos de Autor (c) 2016 POLISSEMA – Revista de Letras do ISCAP
eu_rights_str_mv openAccess
dc.format.none.fl_str_mv application/pdf
dc.publisher.none.fl_str_mv Instituto Superior de Contabilidade e Administração do Porto
publisher.none.fl_str_mv Instituto Superior de Contabilidade e Administração do Porto
dc.source.none.fl_str_mv POLISSEMA – ISCAP Journal of Letters; No. 16 (2016); 67-80
POLISSEMA – Revista de Letras do ISCAP; Núm. 16 (2016); 67-80
POLISSEMA; No 16 (2016); 67-80
POLISSEMA – Revista de Letras do ISCAP; N.º 16 (2016); 67-80
2184-710X
1645-1937
reponame:Repositório Científico de Acesso Aberto de Portugal (Repositórios Cientìficos)
instname:Agência para a Sociedade do Conhecimento (UMIC) - FCT - Sociedade da Informação
instacron:RCAAP
instname_str Agência para a Sociedade do Conhecimento (UMIC) - FCT - Sociedade da Informação
instacron_str RCAAP
institution RCAAP
reponame_str Repositório Científico de Acesso Aberto de Portugal (Repositórios Cientìficos)
collection Repositório Científico de Acesso Aberto de Portugal (Repositórios Cientìficos)
repository.name.fl_str_mv Repositório Científico de Acesso Aberto de Portugal (Repositórios Cientìficos) - Agência para a Sociedade do Conhecimento (UMIC) - FCT - Sociedade da Informação
repository.mail.fl_str_mv
_version_ 1799130473224470528