A tradução de A Brief Grammar of the Portuguese Language, de John C. Branner
Autor(a) principal: | |
---|---|
Data de Publicação: | 2012 |
Tipo de documento: | Dissertação |
Idioma: | por |
Título da fonte: | Repositório Científico de Acesso Aberto de Portugal (Repositórios Cientìficos) |
Texto Completo: | http://hdl.handle.net/10174/15375 |
Resumo: | O Trabalho de Projecto que se apresenta centra-se na tradução para a língua portuguesa de A Brief Grammar of the Portuguese Language, de John Casper Branner (1910, New York). Constituindo-se como um trabalho inovador e pioneiro, em virtude de esta ser a primeira tradução de uma gramática de Português como Língua Estrangeira (PLE), escrita em inglês, datada do início do século XX, a tradução realizada visa contribuir não só para o conhecimento do ensino de línguas estrangeiras, como também para o conhecimento de fases anteriores da língua portuguesa, no âmbito do Projecto de Investigação Para a História da Gramática e do Ensino do Português como Língua Estrangeira (séculos XVII-XX) actualmente a ser desenvolvido no Centro de Estudos em Letras (CEL) das Universidades de Évora e de Trás-os- Montes e Alto Douro; ABSTRACT: The present Project work consisted in the translation to Portuguese of A Brief Grammar of the Portuguese Language, by John Casper Branner (1910, New York). This is an innovative and ground-breaking Project Work since it is the first translation of a grammar of Portuguese as a Foreign Language (PFL), written in English and dated from tthe early 1900’s. The translation of this grammar aims to contribute not only to the dissemination of knowledge about the teaching of foreign languages, but also to a better understanding of former stages of the Portuguese language, within the framework of the research project Para a História da Gramática e do Ensino do Português como Língua Estrangeira (séculos XVII-XX) (the history of grammar and the teaching of Portuguese as a Foreign Language since the 17th century and up to the 20th century) which is being developed at the Centro de Estudos em Letras/ CELUÉ (Centre for Language Studies) of the Universities of Évora and of Trás-os-Montes e Alto Douro. |
id |
RCAP_ee1a8272574b8a0c1473ac8619ffc809 |
---|---|
oai_identifier_str |
oai:dspace.uevora.pt:10174/15375 |
network_acronym_str |
RCAP |
network_name_str |
Repositório Científico de Acesso Aberto de Portugal (Repositórios Cientìficos) |
repository_id_str |
7160 |
spelling |
A tradução de A Brief Grammar of the Portuguese Language, de John C. BrannerLínguaTraduçãoGramáticaPLELanguageTranslationGrammarPFLO Trabalho de Projecto que se apresenta centra-se na tradução para a língua portuguesa de A Brief Grammar of the Portuguese Language, de John Casper Branner (1910, New York). Constituindo-se como um trabalho inovador e pioneiro, em virtude de esta ser a primeira tradução de uma gramática de Português como Língua Estrangeira (PLE), escrita em inglês, datada do início do século XX, a tradução realizada visa contribuir não só para o conhecimento do ensino de línguas estrangeiras, como também para o conhecimento de fases anteriores da língua portuguesa, no âmbito do Projecto de Investigação Para a História da Gramática e do Ensino do Português como Língua Estrangeira (séculos XVII-XX) actualmente a ser desenvolvido no Centro de Estudos em Letras (CEL) das Universidades de Évora e de Trás-os- Montes e Alto Douro; ABSTRACT: The present Project work consisted in the translation to Portuguese of A Brief Grammar of the Portuguese Language, by John Casper Branner (1910, New York). This is an innovative and ground-breaking Project Work since it is the first translation of a grammar of Portuguese as a Foreign Language (PFL), written in English and dated from tthe early 1900’s. The translation of this grammar aims to contribute not only to the dissemination of knowledge about the teaching of foreign languages, but also to a better understanding of former stages of the Portuguese language, within the framework of the research project Para a História da Gramática e do Ensino do Português como Língua Estrangeira (séculos XVII-XX) (the history of grammar and the teaching of Portuguese as a Foreign Language since the 17th century and up to the 20th century) which is being developed at the Centro de Estudos em Letras/ CELUÉ (Centre for Language Studies) of the Universities of Évora and of Trás-os-Montes e Alto Douro.Universidade de Évora2015-09-01T11:27:43Z2015-09-012012-01-01T00:00:00Zinfo:eu-repo/semantics/publishedVersioninfo:eu-repo/semantics/masterThesishttp://hdl.handle.net/10174/15375http://hdl.handle.net/10174/15375porDepartamento de Linguística e Literaturasteses@bib.uevora.pt298Ferreira, Pedro Jorge de Carvalhoinfo:eu-repo/semantics/openAccessreponame:Repositório Científico de Acesso Aberto de Portugal (Repositórios Cientìficos)instname:Agência para a Sociedade do Conhecimento (UMIC) - FCT - Sociedade da Informaçãoinstacron:RCAAP2024-01-03T18:59:07Zoai:dspace.uevora.pt:10174/15375Portal AgregadorONGhttps://www.rcaap.pt/oai/openaireopendoar:71602024-03-20T01:06:59.400954Repositório Científico de Acesso Aberto de Portugal (Repositórios Cientìficos) - Agência para a Sociedade do Conhecimento (UMIC) - FCT - Sociedade da Informaçãofalse |
dc.title.none.fl_str_mv |
A tradução de A Brief Grammar of the Portuguese Language, de John C. Branner |
title |
A tradução de A Brief Grammar of the Portuguese Language, de John C. Branner |
spellingShingle |
A tradução de A Brief Grammar of the Portuguese Language, de John C. Branner Ferreira, Pedro Jorge de Carvalho Língua Tradução Gramática PLE Language Translation Grammar PFL |
title_short |
A tradução de A Brief Grammar of the Portuguese Language, de John C. Branner |
title_full |
A tradução de A Brief Grammar of the Portuguese Language, de John C. Branner |
title_fullStr |
A tradução de A Brief Grammar of the Portuguese Language, de John C. Branner |
title_full_unstemmed |
A tradução de A Brief Grammar of the Portuguese Language, de John C. Branner |
title_sort |
A tradução de A Brief Grammar of the Portuguese Language, de John C. Branner |
author |
Ferreira, Pedro Jorge de Carvalho |
author_facet |
Ferreira, Pedro Jorge de Carvalho |
author_role |
author |
dc.contributor.author.fl_str_mv |
Ferreira, Pedro Jorge de Carvalho |
dc.subject.por.fl_str_mv |
Língua Tradução Gramática PLE Language Translation Grammar PFL |
topic |
Língua Tradução Gramática PLE Language Translation Grammar PFL |
description |
O Trabalho de Projecto que se apresenta centra-se na tradução para a língua portuguesa de A Brief Grammar of the Portuguese Language, de John Casper Branner (1910, New York). Constituindo-se como um trabalho inovador e pioneiro, em virtude de esta ser a primeira tradução de uma gramática de Português como Língua Estrangeira (PLE), escrita em inglês, datada do início do século XX, a tradução realizada visa contribuir não só para o conhecimento do ensino de línguas estrangeiras, como também para o conhecimento de fases anteriores da língua portuguesa, no âmbito do Projecto de Investigação Para a História da Gramática e do Ensino do Português como Língua Estrangeira (séculos XVII-XX) actualmente a ser desenvolvido no Centro de Estudos em Letras (CEL) das Universidades de Évora e de Trás-os- Montes e Alto Douro; ABSTRACT: The present Project work consisted in the translation to Portuguese of A Brief Grammar of the Portuguese Language, by John Casper Branner (1910, New York). This is an innovative and ground-breaking Project Work since it is the first translation of a grammar of Portuguese as a Foreign Language (PFL), written in English and dated from tthe early 1900’s. The translation of this grammar aims to contribute not only to the dissemination of knowledge about the teaching of foreign languages, but also to a better understanding of former stages of the Portuguese language, within the framework of the research project Para a História da Gramática e do Ensino do Português como Língua Estrangeira (séculos XVII-XX) (the history of grammar and the teaching of Portuguese as a Foreign Language since the 17th century and up to the 20th century) which is being developed at the Centro de Estudos em Letras/ CELUÉ (Centre for Language Studies) of the Universities of Évora and of Trás-os-Montes e Alto Douro. |
publishDate |
2012 |
dc.date.none.fl_str_mv |
2012-01-01T00:00:00Z 2015-09-01T11:27:43Z 2015-09-01 |
dc.type.status.fl_str_mv |
info:eu-repo/semantics/publishedVersion |
dc.type.driver.fl_str_mv |
info:eu-repo/semantics/masterThesis |
format |
masterThesis |
status_str |
publishedVersion |
dc.identifier.uri.fl_str_mv |
http://hdl.handle.net/10174/15375 http://hdl.handle.net/10174/15375 |
url |
http://hdl.handle.net/10174/15375 |
dc.language.iso.fl_str_mv |
por |
language |
por |
dc.relation.none.fl_str_mv |
Departamento de Linguística e Literaturas teses@bib.uevora.pt 298 |
dc.rights.driver.fl_str_mv |
info:eu-repo/semantics/openAccess |
eu_rights_str_mv |
openAccess |
dc.publisher.none.fl_str_mv |
Universidade de Évora |
publisher.none.fl_str_mv |
Universidade de Évora |
dc.source.none.fl_str_mv |
reponame:Repositório Científico de Acesso Aberto de Portugal (Repositórios Cientìficos) instname:Agência para a Sociedade do Conhecimento (UMIC) - FCT - Sociedade da Informação instacron:RCAAP |
instname_str |
Agência para a Sociedade do Conhecimento (UMIC) - FCT - Sociedade da Informação |
instacron_str |
RCAAP |
institution |
RCAAP |
reponame_str |
Repositório Científico de Acesso Aberto de Portugal (Repositórios Cientìficos) |
collection |
Repositório Científico de Acesso Aberto de Portugal (Repositórios Cientìficos) |
repository.name.fl_str_mv |
Repositório Científico de Acesso Aberto de Portugal (Repositórios Cientìficos) - Agência para a Sociedade do Conhecimento (UMIC) - FCT - Sociedade da Informação |
repository.mail.fl_str_mv |
|
_version_ |
1799136554115923968 |