Aprender a ensinar português língua não materna
Autor(a) principal: | |
---|---|
Data de Publicação: | 2011 |
Tipo de documento: | Dissertação |
Idioma: | por |
Título da fonte: | Repositório Científico de Acesso Aberto de Portugal (Repositórios Cientìficos) |
Texto Completo: | http://hdl.handle.net/10400.26/12897 |
Resumo: | Com este trabalho de projecto, inserido no âmbito do mestrado em Ensino do Português pretendi reflectir sobre algumas possibilidades e desafios respeitantes ao ensino-aprendizagem do Português Língua Não Materna. Ensinar alunos que têm o português como língua não materna exige uma abordagem diferenciada relativamente ao trabalho realizado com alunos que têm o português como língua materna. Enquanto língua segunda, o português é, no nosso país, veículo de escolarização. O ensino deverá pois garantir condições equitativas para assegurar a integração cultural, social e académica, independentemente da língua, cultura, condição social, origem e idade dos alunos. A preparação dos docentes deve ser específica e diferenciada em relação ao ensino do Português Língua Materna, sobretudo no que respeita a metodologias e à avaliação. Neste contexto, a formação intercultural dos professores de línguas é fundamental para, por um lado, fomentar o interesse pela cultura–alvo e, por outro, manter viva a cultura de origem, indo ao encontro das motivações pessoais dos alunos. Uma boa preparação permite ao professor fazer um aproveitamento eclético das diferentes teorias linguísticas e teorias sobre o ensino e a aprendizagem de línguas, de modo a viabilizar a aquisição das competências comunicativa e intercultural. |
id |
RCAP_ee418e1c9eb0174b1e7bba4e5edc7248 |
---|---|
oai_identifier_str |
oai:comum.rcaap.pt:10400.26/12897 |
network_acronym_str |
RCAP |
network_name_str |
Repositório Científico de Acesso Aberto de Portugal (Repositórios Cientìficos) |
repository_id_str |
7160 |
spelling |
Aprender a ensinar português língua não maternaEnsino de LínguasLíngua PortuguesaCom este trabalho de projecto, inserido no âmbito do mestrado em Ensino do Português pretendi reflectir sobre algumas possibilidades e desafios respeitantes ao ensino-aprendizagem do Português Língua Não Materna. Ensinar alunos que têm o português como língua não materna exige uma abordagem diferenciada relativamente ao trabalho realizado com alunos que têm o português como língua materna. Enquanto língua segunda, o português é, no nosso país, veículo de escolarização. O ensino deverá pois garantir condições equitativas para assegurar a integração cultural, social e académica, independentemente da língua, cultura, condição social, origem e idade dos alunos. A preparação dos docentes deve ser específica e diferenciada em relação ao ensino do Português Língua Materna, sobretudo no que respeita a metodologias e à avaliação. Neste contexto, a formação intercultural dos professores de línguas é fundamental para, por um lado, fomentar o interesse pela cultura–alvo e, por outro, manter viva a cultura de origem, indo ao encontro das motivações pessoais dos alunos. Uma boa preparação permite ao professor fazer um aproveitamento eclético das diferentes teorias linguísticas e teorias sobre o ensino e a aprendizagem de línguas, de modo a viabilizar a aquisição das competências comunicativa e intercultural.Oliveira, Rosa Maria Neves Nazaré de, 1958-Repositório ComumCosta, Branca Maria Correia de Portugal e2016-04-05T13:02:42Z2011-01-01T00:00:00Z2011-01-01T00:00:00Zinfo:eu-repo/semantics/publishedVersioninfo:eu-repo/semantics/masterThesisapplication/pdfhttp://hdl.handle.net/10400.26/12897porinfo:eu-repo/semantics/openAccessreponame:Repositório Científico de Acesso Aberto de Portugal (Repositórios Cientìficos)instname:Agência para a Sociedade do Conhecimento (UMIC) - FCT - Sociedade da Informaçãoinstacron:RCAAP2022-09-05T15:38:51Zoai:comum.rcaap.pt:10400.26/12897Portal AgregadorONGhttps://www.rcaap.pt/oai/openaireopendoar:71602024-03-19T15:14:55.472135Repositório Científico de Acesso Aberto de Portugal (Repositórios Cientìficos) - Agência para a Sociedade do Conhecimento (UMIC) - FCT - Sociedade da Informaçãofalse |
dc.title.none.fl_str_mv |
Aprender a ensinar português língua não materna |
title |
Aprender a ensinar português língua não materna |
spellingShingle |
Aprender a ensinar português língua não materna Costa, Branca Maria Correia de Portugal e Ensino de Línguas Língua Portuguesa |
title_short |
Aprender a ensinar português língua não materna |
title_full |
Aprender a ensinar português língua não materna |
title_fullStr |
Aprender a ensinar português língua não materna |
title_full_unstemmed |
Aprender a ensinar português língua não materna |
title_sort |
Aprender a ensinar português língua não materna |
author |
Costa, Branca Maria Correia de Portugal e |
author_facet |
Costa, Branca Maria Correia de Portugal e |
author_role |
author |
dc.contributor.none.fl_str_mv |
Oliveira, Rosa Maria Neves Nazaré de, 1958- Repositório Comum |
dc.contributor.author.fl_str_mv |
Costa, Branca Maria Correia de Portugal e |
dc.subject.por.fl_str_mv |
Ensino de Línguas Língua Portuguesa |
topic |
Ensino de Línguas Língua Portuguesa |
description |
Com este trabalho de projecto, inserido no âmbito do mestrado em Ensino do Português pretendi reflectir sobre algumas possibilidades e desafios respeitantes ao ensino-aprendizagem do Português Língua Não Materna. Ensinar alunos que têm o português como língua não materna exige uma abordagem diferenciada relativamente ao trabalho realizado com alunos que têm o português como língua materna. Enquanto língua segunda, o português é, no nosso país, veículo de escolarização. O ensino deverá pois garantir condições equitativas para assegurar a integração cultural, social e académica, independentemente da língua, cultura, condição social, origem e idade dos alunos. A preparação dos docentes deve ser específica e diferenciada em relação ao ensino do Português Língua Materna, sobretudo no que respeita a metodologias e à avaliação. Neste contexto, a formação intercultural dos professores de línguas é fundamental para, por um lado, fomentar o interesse pela cultura–alvo e, por outro, manter viva a cultura de origem, indo ao encontro das motivações pessoais dos alunos. Uma boa preparação permite ao professor fazer um aproveitamento eclético das diferentes teorias linguísticas e teorias sobre o ensino e a aprendizagem de línguas, de modo a viabilizar a aquisição das competências comunicativa e intercultural. |
publishDate |
2011 |
dc.date.none.fl_str_mv |
2011-01-01T00:00:00Z 2011-01-01T00:00:00Z 2016-04-05T13:02:42Z |
dc.type.status.fl_str_mv |
info:eu-repo/semantics/publishedVersion |
dc.type.driver.fl_str_mv |
info:eu-repo/semantics/masterThesis |
format |
masterThesis |
status_str |
publishedVersion |
dc.identifier.uri.fl_str_mv |
http://hdl.handle.net/10400.26/12897 |
url |
http://hdl.handle.net/10400.26/12897 |
dc.language.iso.fl_str_mv |
por |
language |
por |
dc.rights.driver.fl_str_mv |
info:eu-repo/semantics/openAccess |
eu_rights_str_mv |
openAccess |
dc.format.none.fl_str_mv |
application/pdf |
dc.source.none.fl_str_mv |
reponame:Repositório Científico de Acesso Aberto de Portugal (Repositórios Cientìficos) instname:Agência para a Sociedade do Conhecimento (UMIC) - FCT - Sociedade da Informação instacron:RCAAP |
instname_str |
Agência para a Sociedade do Conhecimento (UMIC) - FCT - Sociedade da Informação |
instacron_str |
RCAAP |
institution |
RCAAP |
reponame_str |
Repositório Científico de Acesso Aberto de Portugal (Repositórios Cientìficos) |
collection |
Repositório Científico de Acesso Aberto de Portugal (Repositórios Cientìficos) |
repository.name.fl_str_mv |
Repositório Científico de Acesso Aberto de Portugal (Repositórios Cientìficos) - Agência para a Sociedade do Conhecimento (UMIC) - FCT - Sociedade da Informação |
repository.mail.fl_str_mv |
|
_version_ |
1799130014442061824 |