TEXTUAL EQUIVALENCE PROBLEMS IN RUSSIAN-PORTUGUESE-RUSSIAN LEGAL TRANSLATION
Autor(a) principal: | |
---|---|
Data de Publicação: | 2014 |
Tipo de documento: | Artigo |
Idioma: | por |
Título da fonte: | Repositório Científico de Acesso Aberto de Portugal (Repositórios Cientìficos) |
Texto Completo: | https://doi.org/10.34630/polissema.v0i14.3051 |
Resumo: | This article is an approach to modern Russian legal discourse, as a source of problems in the field of legal translation, resulting from the constant evolution of the economic, social and political system in Russia. In particular, we outline the problems of textual match resulting from the creation of new legal terminology used to refer to concepts, which do not stop appearing, since the legal system of the country has been developing. It is our goal, as well, to analyze the factors that can influence legal translation from Russian to Portuguese, identifying some of the ways to overcome them. It is also given special emphasis to the importance of legal translation as an act of intercultural communication. |
id |
RCAP_f0f6ed694a875e85054665be70b385a9 |
---|---|
oai_identifier_str |
oai:oai.parc.ipp.pt:article/3051 |
network_acronym_str |
RCAP |
network_name_str |
Repositório Científico de Acesso Aberto de Portugal (Repositórios Cientìficos) |
repository_id_str |
7160 |
spelling |
TEXTUAL EQUIVALENCE PROBLEMS IN RUSSIAN-PORTUGUESE-RUSSIAN LEGAL TRANSLATIONPROBLEMAS DE EQUIVALÊNCIA TEXTUAL NA TRADUÇÃO JURÍDICA RUSSO-PORTUGUÊS-RUSSOtradução jurídicasistema jurídico russoterminologia jurídicacomunicação interculturallegal translationRussian legal systemlegal terminologyintercultural communicationThis article is an approach to modern Russian legal discourse, as a source of problems in the field of legal translation, resulting from the constant evolution of the economic, social and political system in Russia. In particular, we outline the problems of textual match resulting from the creation of new legal terminology used to refer to concepts, which do not stop appearing, since the legal system of the country has been developing. It is our goal, as well, to analyze the factors that can influence legal translation from Russian to Portuguese, identifying some of the ways to overcome them. It is also given special emphasis to the importance of legal translation as an act of intercultural communication. Este artigo tem por objeto apresentar o discurso legal russo moderno, enquanto fonte de problemas no campo da tradução jurídica, fruto da evolução constante do sistema político, económico e social da Rússia. Em particular, debruçamo-nos sobre os problemas de equivalência textual resultantes da criação de nova terminologia legal utilizada para denominar conceitos, que foram aparecendo à medida que o sistema jurídico daquele país se foi desenvolvendo. É nosso objetivo analisar os fatores que mais influenciam a tradução jurídica de russo para português, identificando algumas formas de os ultrapassar. É dado também especial enfoque à importância da tradução jurídica enquanto diálogo intercultural entre saberes.Instituto Superior de Contabilidade e Administração do Porto2014-11-23info:eu-repo/semantics/publishedVersioninfo:eu-repo/semantics/articleapplication/pdfhttps://doi.org/10.34630/polissema.v0i14.3051https://doi.org/10.34630/polissema.v0i14.3051POLISSEMA – ISCAP Journal of Letters; No. 14 (2014); 269-280POLISSEMA – Revista de Letras do ISCAP; Núm. 14 (2014); 269-280POLISSEMA; No 14 (2014); 269-280POLISSEMA – Revista de Letras do ISCAP; N.º 14 (2014); 269-2802184-710X1645-1937reponame:Repositório Científico de Acesso Aberto de Portugal (Repositórios Cientìficos)instname:Agência para a Sociedade do Conhecimento (UMIC) - FCT - Sociedade da Informaçãoinstacron:RCAAPporhttps://parc.ipp.pt/index.php/Polissema/article/view/3051https://parc.ipp.pt/index.php/Polissema/article/view/3051/1006Direitos de Autor (c) 2014 POLISSEMA – Revista de Letras do ISCAPinfo:eu-repo/semantics/openAccessUstimenko, Maria Helena Guimarães2024-02-01T20:17:29Zoai:oai.parc.ipp.pt:article/3051Portal AgregadorONGhttps://www.rcaap.pt/oai/openaireopendoar:71602024-03-19T16:00:50.778276Repositório Científico de Acesso Aberto de Portugal (Repositórios Cientìficos) - Agência para a Sociedade do Conhecimento (UMIC) - FCT - Sociedade da Informaçãofalse |
dc.title.none.fl_str_mv |
TEXTUAL EQUIVALENCE PROBLEMS IN RUSSIAN-PORTUGUESE-RUSSIAN LEGAL TRANSLATION PROBLEMAS DE EQUIVALÊNCIA TEXTUAL NA TRADUÇÃO JURÍDICA RUSSO-PORTUGUÊS-RUSSO |
title |
TEXTUAL EQUIVALENCE PROBLEMS IN RUSSIAN-PORTUGUESE-RUSSIAN LEGAL TRANSLATION |
spellingShingle |
TEXTUAL EQUIVALENCE PROBLEMS IN RUSSIAN-PORTUGUESE-RUSSIAN LEGAL TRANSLATION Ustimenko, Maria Helena Guimarães tradução jurídica sistema jurídico russo terminologia jurídica comunicação intercultural legal translation Russian legal system legal terminology intercultural communication |
title_short |
TEXTUAL EQUIVALENCE PROBLEMS IN RUSSIAN-PORTUGUESE-RUSSIAN LEGAL TRANSLATION |
title_full |
TEXTUAL EQUIVALENCE PROBLEMS IN RUSSIAN-PORTUGUESE-RUSSIAN LEGAL TRANSLATION |
title_fullStr |
TEXTUAL EQUIVALENCE PROBLEMS IN RUSSIAN-PORTUGUESE-RUSSIAN LEGAL TRANSLATION |
title_full_unstemmed |
TEXTUAL EQUIVALENCE PROBLEMS IN RUSSIAN-PORTUGUESE-RUSSIAN LEGAL TRANSLATION |
title_sort |
TEXTUAL EQUIVALENCE PROBLEMS IN RUSSIAN-PORTUGUESE-RUSSIAN LEGAL TRANSLATION |
author |
Ustimenko, Maria Helena Guimarães |
author_facet |
Ustimenko, Maria Helena Guimarães |
author_role |
author |
dc.contributor.author.fl_str_mv |
Ustimenko, Maria Helena Guimarães |
dc.subject.por.fl_str_mv |
tradução jurídica sistema jurídico russo terminologia jurídica comunicação intercultural legal translation Russian legal system legal terminology intercultural communication |
topic |
tradução jurídica sistema jurídico russo terminologia jurídica comunicação intercultural legal translation Russian legal system legal terminology intercultural communication |
description |
This article is an approach to modern Russian legal discourse, as a source of problems in the field of legal translation, resulting from the constant evolution of the economic, social and political system in Russia. In particular, we outline the problems of textual match resulting from the creation of new legal terminology used to refer to concepts, which do not stop appearing, since the legal system of the country has been developing. It is our goal, as well, to analyze the factors that can influence legal translation from Russian to Portuguese, identifying some of the ways to overcome them. It is also given special emphasis to the importance of legal translation as an act of intercultural communication. |
publishDate |
2014 |
dc.date.none.fl_str_mv |
2014-11-23 |
dc.type.status.fl_str_mv |
info:eu-repo/semantics/publishedVersion |
dc.type.driver.fl_str_mv |
info:eu-repo/semantics/article |
format |
article |
status_str |
publishedVersion |
dc.identifier.uri.fl_str_mv |
https://doi.org/10.34630/polissema.v0i14.3051 https://doi.org/10.34630/polissema.v0i14.3051 |
url |
https://doi.org/10.34630/polissema.v0i14.3051 |
dc.language.iso.fl_str_mv |
por |
language |
por |
dc.relation.none.fl_str_mv |
https://parc.ipp.pt/index.php/Polissema/article/view/3051 https://parc.ipp.pt/index.php/Polissema/article/view/3051/1006 |
dc.rights.driver.fl_str_mv |
Direitos de Autor (c) 2014 POLISSEMA – Revista de Letras do ISCAP info:eu-repo/semantics/openAccess |
rights_invalid_str_mv |
Direitos de Autor (c) 2014 POLISSEMA – Revista de Letras do ISCAP |
eu_rights_str_mv |
openAccess |
dc.format.none.fl_str_mv |
application/pdf |
dc.publisher.none.fl_str_mv |
Instituto Superior de Contabilidade e Administração do Porto |
publisher.none.fl_str_mv |
Instituto Superior de Contabilidade e Administração do Porto |
dc.source.none.fl_str_mv |
POLISSEMA – ISCAP Journal of Letters; No. 14 (2014); 269-280 POLISSEMA – Revista de Letras do ISCAP; Núm. 14 (2014); 269-280 POLISSEMA; No 14 (2014); 269-280 POLISSEMA – Revista de Letras do ISCAP; N.º 14 (2014); 269-280 2184-710X 1645-1937 reponame:Repositório Científico de Acesso Aberto de Portugal (Repositórios Cientìficos) instname:Agência para a Sociedade do Conhecimento (UMIC) - FCT - Sociedade da Informação instacron:RCAAP |
instname_str |
Agência para a Sociedade do Conhecimento (UMIC) - FCT - Sociedade da Informação |
instacron_str |
RCAAP |
institution |
RCAAP |
reponame_str |
Repositório Científico de Acesso Aberto de Portugal (Repositórios Cientìficos) |
collection |
Repositório Científico de Acesso Aberto de Portugal (Repositórios Cientìficos) |
repository.name.fl_str_mv |
Repositório Científico de Acesso Aberto de Portugal (Repositórios Cientìficos) - Agência para a Sociedade do Conhecimento (UMIC) - FCT - Sociedade da Informação |
repository.mail.fl_str_mv |
|
_version_ |
1799130473889267712 |