Estudo comparativo de metodologias de trabalho na legendagem profissional vs legendagem amadora

Detalhes bibliográficos
Autor(a) principal: Rocha, Sara Maria Pereira da
Data de Publicação: 2013
Tipo de documento: Dissertação
Idioma: por
Título da fonte: Repositório Científico de Acesso Aberto de Portugal (Repositórios Cientìficos)
Texto Completo: http://hdl.handle.net/1822/27574
Resumo: Dissertação de mestrado em Tradução e Comunicação Multilingue
id RCAP_f0ffb4b1de77590d39c6a99bcb09daf1
oai_identifier_str oai:repositorium.sdum.uminho.pt:1822/27574
network_acronym_str RCAP
network_name_str Repositório Científico de Acesso Aberto de Portugal (Repositórios Cientìficos)
repository_id_str 7160
spelling Estudo comparativo de metodologias de trabalho na legendagem profissional vs legendagem amadoraComparative study of the work methods in amateur subtitling vs professional subtitlingFansubsFansubbingFansubbersAnimeTradução AudiovisualLegendagemMetodologias de TrabalhoAudiovisual TranslationSubtitlingWorking Methods82.035:659.3659.3:82.035Humanidades::Outras HumanidadesDissertação de mestrado em Tradução e Comunicação MultilingueA presente tese, a ser apresentada no âmbito do Mestrado em Tradução e Comunicação Multilingue, tem como objetivo o estudo comparativo de metodologias de trabalho na Legendagem profissional vs legendagem amadora. De modo a analisar a qualidade das legendas produzidas por amadores, foi estudada uma comunidade de legendadores amadores, observando as suas metodologias de trabalho, domínio de línguas e temas a legendar, ferramentas, recursos disponíveis, etc. Posteriormente, o mesmo processo foi aplicado a tradutores profissionais. De forma a construir uma fundamentação teórica de qualidade, conduzindo a um projeto focado nestas duas realidades da legendagem, foi feita uma revisão de literatura na área da Tradução Audiovisual. Por fim, na parte prática deste projeto, foram analisadas as metodologias de trabalho de ambos os legendadores (amador e profissional). Deste modo, foram propostos exercícios práticos aos intervenientes, exercícios estes que foram constituídos pela legendagem e tradução de excertos de material audiovisual provindos de um filme de anime. Para complementar este processo foram feitas, depois da análise dos exercícios, entrevistas complementares aos intervenientes. Deste modo foi possível analisar as metodologias de trabalho quer dos tradutores amadores, quer dos profissionais, podendo observar diversas variáveis e permitindo assim avaliar e comparar o nível de qualidade do produto final. Depois desta análise veremos que a experiência do legendador se sobrepôs à dos fansubbers e que este conseguiu resultados mais favoráveis.This thesis, written under the scope of the in Translation and Multilingual Communication has as purpose the comparative study of the work methods in amateur subtitling vs professional subtitling. In order to analyse the quality of the subtitles produced by amateurs, a community of amateur subtitlers were studied, observing their work methods, mastery of languages and subtitling issues, tools, resources, etc… Later the same process was applied to professional translators. In order to shape a theoretical foundation with quality, leading to a project focused on these two realities of subtitling, a review of the literature in the field of Audiovisual Translation was made. Lastly, the practical part of this project analysed the work methods of both subtitlers (amateur and professional), to achieve it, practical exercises were proposed to the subjects, exercises that consisted on the subtitling and translation of audiovisual clips of an anime filme. To finish this process, after the analysis of the exercises, the subjects were interviewed. Thus was possible to examine the working methods of the translators either amateur or professionals, many variables were observed and thus the evaluation and matching of the quality of the final product. After this analysis we will see that the subtitler had a better performance that the fansubbers.Araújo, SílviaAlves, Fernando FerreiraUniversidade do MinhoRocha, Sara Maria Pereira da2013-01-302013-01-30T00:00:00Zinfo:eu-repo/semantics/publishedVersioninfo:eu-repo/semantics/masterThesisapplication/pdfapplication/octet-streamapplication/octet-streamapplication/octet-streamhttp://hdl.handle.net/1822/27574porinfo:eu-repo/semantics/openAccessreponame:Repositório Científico de Acesso Aberto de Portugal (Repositórios Cientìficos)instname:Agência para a Sociedade do Conhecimento (UMIC) - FCT - Sociedade da Informaçãoinstacron:RCAAP2023-07-21T12:49:17Zoai:repositorium.sdum.uminho.pt:1822/27574Portal AgregadorONGhttps://www.rcaap.pt/oai/openaireopendoar:71602024-03-19T19:47:44.276756Repositório Científico de Acesso Aberto de Portugal (Repositórios Cientìficos) - Agência para a Sociedade do Conhecimento (UMIC) - FCT - Sociedade da Informaçãofalse
dc.title.none.fl_str_mv Estudo comparativo de metodologias de trabalho na legendagem profissional vs legendagem amadora
Comparative study of the work methods in amateur subtitling vs professional subtitling
title Estudo comparativo de metodologias de trabalho na legendagem profissional vs legendagem amadora
spellingShingle Estudo comparativo de metodologias de trabalho na legendagem profissional vs legendagem amadora
Rocha, Sara Maria Pereira da
Fansubs
Fansubbing
Fansubbers
Anime
Tradução Audiovisual
Legendagem
Metodologias de Trabalho
Audiovisual Translation
Subtitling
Working Methods
82.035:659.3
659.3:82.035
Humanidades::Outras Humanidades
title_short Estudo comparativo de metodologias de trabalho na legendagem profissional vs legendagem amadora
title_full Estudo comparativo de metodologias de trabalho na legendagem profissional vs legendagem amadora
title_fullStr Estudo comparativo de metodologias de trabalho na legendagem profissional vs legendagem amadora
title_full_unstemmed Estudo comparativo de metodologias de trabalho na legendagem profissional vs legendagem amadora
title_sort Estudo comparativo de metodologias de trabalho na legendagem profissional vs legendagem amadora
author Rocha, Sara Maria Pereira da
author_facet Rocha, Sara Maria Pereira da
author_role author
dc.contributor.none.fl_str_mv Araújo, Sílvia
Alves, Fernando Ferreira
Universidade do Minho
dc.contributor.author.fl_str_mv Rocha, Sara Maria Pereira da
dc.subject.por.fl_str_mv Fansubs
Fansubbing
Fansubbers
Anime
Tradução Audiovisual
Legendagem
Metodologias de Trabalho
Audiovisual Translation
Subtitling
Working Methods
82.035:659.3
659.3:82.035
Humanidades::Outras Humanidades
topic Fansubs
Fansubbing
Fansubbers
Anime
Tradução Audiovisual
Legendagem
Metodologias de Trabalho
Audiovisual Translation
Subtitling
Working Methods
82.035:659.3
659.3:82.035
Humanidades::Outras Humanidades
description Dissertação de mestrado em Tradução e Comunicação Multilingue
publishDate 2013
dc.date.none.fl_str_mv 2013-01-30
2013-01-30T00:00:00Z
dc.type.status.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/publishedVersion
dc.type.driver.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/masterThesis
format masterThesis
status_str publishedVersion
dc.identifier.uri.fl_str_mv http://hdl.handle.net/1822/27574
url http://hdl.handle.net/1822/27574
dc.language.iso.fl_str_mv por
language por
dc.rights.driver.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/openAccess
eu_rights_str_mv openAccess
dc.format.none.fl_str_mv application/pdf
application/octet-stream
application/octet-stream
application/octet-stream
dc.source.none.fl_str_mv reponame:Repositório Científico de Acesso Aberto de Portugal (Repositórios Cientìficos)
instname:Agência para a Sociedade do Conhecimento (UMIC) - FCT - Sociedade da Informação
instacron:RCAAP
instname_str Agência para a Sociedade do Conhecimento (UMIC) - FCT - Sociedade da Informação
instacron_str RCAAP
institution RCAAP
reponame_str Repositório Científico de Acesso Aberto de Portugal (Repositórios Cientìficos)
collection Repositório Científico de Acesso Aberto de Portugal (Repositórios Cientìficos)
repository.name.fl_str_mv Repositório Científico de Acesso Aberto de Portugal (Repositórios Cientìficos) - Agência para a Sociedade do Conhecimento (UMIC) - FCT - Sociedade da Informação
repository.mail.fl_str_mv
_version_ 1799133052091236352