A importância do contexto na tradução

Detalhes bibliográficos
Autor(a) principal: Rodrigues, Margarida Isabel Mendes
Data de Publicação: 2021
Tipo de documento: Dissertação
Idioma: por
Título da fonte: Repositório Científico de Acesso Aberto de Portugal (Repositórios Cientìficos)
Texto Completo: http://hdl.handle.net/10316/96952
Resumo: Relatório de Estágio do Mestrado em Tradução apresentado à Faculdade de Letras
id RCAP_f99fa3a2c635f9ec48c0d61aa5ba8234
oai_identifier_str oai:estudogeral.uc.pt:10316/96952
network_acronym_str RCAP
network_name_str Repositório Científico de Acesso Aberto de Portugal (Repositórios Cientìficos)
repository_id_str 7160
spelling A importância do contexto na traduçãoThe importance of context in translationContextoTraduçãoPortuguêsInglêsLeitorContextTranslationPortugueseEnglishReaderRelatório de Estágio do Mestrado em Tradução apresentado à Faculdade de LetrasO presente trabalho tem como objetivo descrever o meu percurso efetuado no estágio curricular na empresa Smartidiom, entre 15 de fevereiro e 14 de maio, bem como a experiência adquirida e as reflexões que resultaram dela.Na primeira parte, apresento a entidade de acolhimento e a admissão a estágio, as funções desempenhadas, a organização e comunicação no estágio, as CAT tools utilizadas, a revisão antes da entrega e a entrega do trabalho, e a escolha do tema. Como estudante do Mestrado de Tradução, sempre nos foram fornecidos os devidos materiais de referência, bem como em que contexto se enquadrava uma determinada situação. A mudança para o mercado de trabalho, apesar de ser um estágio, revelou-se bastante diferente das aulas. Foram surgindo alguns problemas de tradução, mais precisamente com frases e expressões de difícil traduzibilidade, por falta de referências. O objetivo da segunda parte deste relatório é, assim, analisar o tema “A importância do contexto na tradução”, apresentar as minhas dificuldades, expor as devidas soluções e definir as bases teóricas necessárias que as fundamentam.Na secção 2 apresento várias posições teóricas que referem o quão importante é o contexto no que toca à tradução. Na secção 3 refiro os aspetos positivos do contexto e dos materiais de referência, no que toca à tradução na minha experiência de estágio. De seguida apresento as dificuldades e problemas com que me deparei durante os três meses do estágio, particularmente pela falta de material de referência e de contexto na tradução. Para concluir, faço algumas observações finais que elucidam sobre a importância do contexto, especialmente para um tradutor estagiário. A verdade é que os clientes não sabem quem vai traduzir e não podem presumir que vai ser um estagiário; e talvez tenha sido essa a razão, pela qual não soube resolver certos problemas da melhor forma: a falta de experiência. De qualquer maneira, julgo que caso o cliente queira que o seu texto seja traduzido da melhor forma possível, deveria fornecer os devidos materiais ao tradutor, de modo a que o mesmo consiga atender às expectativas do cliente.This paper aims to describe the work I carried out during the curricular internship in the translation company Smartidiom, between February 15th and May 14th as well as the experience acquired, and the considerations that stemmed from the experience.In the first portion, I render the hosting body and the admission to the internship, the duties performed, the organization and communication of the internship, the CAT tools used, the review before delivery and delivery of the work, and the choice of the subject.As a student in the Translation Master, I have always been provided with the appropriate reference materials, and the context of a particular situation. Moving to the labour market, despite being an internship, proved to be quite different from classes. During my internship I had various translation issues; More precisely with phrases and expressions that are difficult to translate due to the lack of references. The second portion of this paper aims to address the subject “The importance of context in translation”, present my difficulties, to set out the appropriate solutions and to define the necessary theoretical bases for my solutions.In section 2 I provide a number of theoretical theories which mention how important the context is for translation. In section 3, I name the positive aspects of the context and reference materials with regard to translation during my internship. Below I set out the difficulties and problems I encountered during the three months of the internship, particularly due to the lack of reference material and context in translation.Finally, I make a final comment that clarifies the importance of the context, especially for a trainee translator. The truth is that clients don’t know who will translate their work and cannot assume that the translator will be a trainee. Perhaps this was the reason why I was not able to solve certain problems in the best way: the lack of experience. Regardless, I believe that if the clients want their work to be translated in the best way possible, they should provide the translator with the correct materials, so that the translator can meet the client’s expectations.2021-12-06info:eu-repo/semantics/publishedVersioninfo:eu-repo/semantics/masterThesishttp://hdl.handle.net/10316/96952http://hdl.handle.net/10316/96952TID:202843645porRodrigues, Margarida Isabel Mendesinfo:eu-repo/semantics/openAccessreponame:Repositório Científico de Acesso Aberto de Portugal (Repositórios Cientìficos)instname:Agência para a Sociedade do Conhecimento (UMIC) - FCT - Sociedade da Informaçãoinstacron:RCAAP2022-05-25T06:36:24Zoai:estudogeral.uc.pt:10316/96952Portal AgregadorONGhttps://www.rcaap.pt/oai/openaireopendoar:71602024-03-19T21:15:06.449575Repositório Científico de Acesso Aberto de Portugal (Repositórios Cientìficos) - Agência para a Sociedade do Conhecimento (UMIC) - FCT - Sociedade da Informaçãofalse
dc.title.none.fl_str_mv A importância do contexto na tradução
The importance of context in translation
title A importância do contexto na tradução
spellingShingle A importância do contexto na tradução
Rodrigues, Margarida Isabel Mendes
Contexto
Tradução
Português
Inglês
Leitor
Context
Translation
Portuguese
English
Reader
title_short A importância do contexto na tradução
title_full A importância do contexto na tradução
title_fullStr A importância do contexto na tradução
title_full_unstemmed A importância do contexto na tradução
title_sort A importância do contexto na tradução
author Rodrigues, Margarida Isabel Mendes
author_facet Rodrigues, Margarida Isabel Mendes
author_role author
dc.contributor.author.fl_str_mv Rodrigues, Margarida Isabel Mendes
dc.subject.por.fl_str_mv Contexto
Tradução
Português
Inglês
Leitor
Context
Translation
Portuguese
English
Reader
topic Contexto
Tradução
Português
Inglês
Leitor
Context
Translation
Portuguese
English
Reader
description Relatório de Estágio do Mestrado em Tradução apresentado à Faculdade de Letras
publishDate 2021
dc.date.none.fl_str_mv 2021-12-06
dc.type.status.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/publishedVersion
dc.type.driver.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/masterThesis
format masterThesis
status_str publishedVersion
dc.identifier.uri.fl_str_mv http://hdl.handle.net/10316/96952
http://hdl.handle.net/10316/96952
TID:202843645
url http://hdl.handle.net/10316/96952
identifier_str_mv TID:202843645
dc.language.iso.fl_str_mv por
language por
dc.rights.driver.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/openAccess
eu_rights_str_mv openAccess
dc.source.none.fl_str_mv reponame:Repositório Científico de Acesso Aberto de Portugal (Repositórios Cientìficos)
instname:Agência para a Sociedade do Conhecimento (UMIC) - FCT - Sociedade da Informação
instacron:RCAAP
instname_str Agência para a Sociedade do Conhecimento (UMIC) - FCT - Sociedade da Informação
instacron_str RCAAP
institution RCAAP
reponame_str Repositório Científico de Acesso Aberto de Portugal (Repositórios Cientìficos)
collection Repositório Científico de Acesso Aberto de Portugal (Repositórios Cientìficos)
repository.name.fl_str_mv Repositório Científico de Acesso Aberto de Portugal (Repositórios Cientìficos) - Agência para a Sociedade do Conhecimento (UMIC) - FCT - Sociedade da Informação
repository.mail.fl_str_mv
_version_ 1799134048691421184