A first survey of the history of Angolan lexicography

Detalhes bibliográficos
Autor(a) principal: Fernandes, Gonçalo
Data de Publicação: 2022
Outros Autores: Assunção, Carlos, Ribeiro, Orquídea, Nhampoca, Ezra, Coelho, Sónia
Tipo de documento: Artigo
Idioma: eng
Título da fonte: Repositório Científico de Acesso Aberto de Portugal (Repositórios Cientìficos)
Texto Completo: http://hdl.handle.net/10348/11368
Resumo: This paper is a first attempt to provide an overview of the main lexicographic works of the most spoken Angolan languages of African origin, which were written by missionaries of Portuguese Patronage and laymen who were living in the current territory of Angola (western Africa), from the beginning of Portuguese colonization until its independence in 1975. The current Republic of Angola encompasses old African kingdoms, specifically those of Kongo, Lunda, Matamba, Ngola-Ndongo, and Benguela, and has almost 50 African languages, but Portuguese is the only official language. The Angolan languages of African origin most studied and described by the Portuguese were initially Kimbundu, and, more recently, Umbundu and Nyaneka. The first dictionary of a Bantu language was written in mid-1648 by Italian and Spanish Capuchins led by the Portuguese-Congolese mestizo secular priest Manuel de Roboredo (later, Francisco de São Salvador, O. F. M. Cap., d. 1665). However, the regular linguistic description of the Angolan languages was initiated at the beginning of the 19th century by the Italian Bernardo Maria [Cassaro] da Cánicáttì, O. F. M. Cap. (1749-1834). In addition, after the "re-establishment" (which was never officiálly assumed) of the religious orders in Portugal (ca. 1870), the Portuguese Province of the Congregatio Sancti Spiritus (C.S.Sp.) [Congregation of the Holy Spirit] was formed in 1867 mainly because of the evangelization of Angola. In point of fact, the most relevant dictionaries of the Angolan languages in the 20th century were written by the Holy Ghost Fathers [João] Albino Alves [Manso] (1908-1956) (Kimbundu, 1951), António Joaquim da Silva (1909-1995) (Nyaneka, 1966), and José Francisco Valente (1912-1993) (Umbundu, 1972). There are also relevant lexicographic works by laymen, such as the Brazilian Doctor Saturnino de Souza e Oliveira (1820-1871), the Angolan poet, writer, and journalist Joaquim Dias Cordeiro da Matta (1857-1894) for Kimbundu, and the Portuguese medical officer José Pereira do Nascimento (1861-1913) for Umbundu.
id RCAP_fcb74214187abdf89295f21b7f9b9f04
oai_identifier_str oai:repositorio.utad.pt:10348/11368
network_acronym_str RCAP
network_name_str Repositório Científico de Acesso Aberto de Portugal (Repositórios Cientìficos)
repository_id_str 7160
spelling A first survey of the history of Angolan lexicographyThis paper is a first attempt to provide an overview of the main lexicographic works of the most spoken Angolan languages of African origin, which were written by missionaries of Portuguese Patronage and laymen who were living in the current territory of Angola (western Africa), from the beginning of Portuguese colonization until its independence in 1975. The current Republic of Angola encompasses old African kingdoms, specifically those of Kongo, Lunda, Matamba, Ngola-Ndongo, and Benguela, and has almost 50 African languages, but Portuguese is the only official language. The Angolan languages of African origin most studied and described by the Portuguese were initially Kimbundu, and, more recently, Umbundu and Nyaneka. The first dictionary of a Bantu language was written in mid-1648 by Italian and Spanish Capuchins led by the Portuguese-Congolese mestizo secular priest Manuel de Roboredo (later, Francisco de São Salvador, O. F. M. Cap., d. 1665). However, the regular linguistic description of the Angolan languages was initiated at the beginning of the 19th century by the Italian Bernardo Maria [Cassaro] da Cánicáttì, O. F. M. Cap. (1749-1834). In addition, after the "re-establishment" (which was never officiálly assumed) of the religious orders in Portugal (ca. 1870), the Portuguese Province of the Congregatio Sancti Spiritus (C.S.Sp.) [Congregation of the Holy Spirit] was formed in 1867 mainly because of the evangelization of Angola. In point of fact, the most relevant dictionaries of the Angolan languages in the 20th century were written by the Holy Ghost Fathers [João] Albino Alves [Manso] (1908-1956) (Kimbundu, 1951), António Joaquim da Silva (1909-1995) (Nyaneka, 1966), and José Francisco Valente (1912-1993) (Umbundu, 1972). There are also relevant lexicographic works by laymen, such as the Brazilian Doctor Saturnino de Souza e Oliveira (1820-1871), the Angolan poet, writer, and journalist Joaquim Dias Cordeiro da Matta (1857-1894) for Kimbundu, and the Portuguese medical officer José Pereira do Nascimento (1861-1913) for Umbundu.2022-11-24T14:36:55Z2022-11-04T00:00:00Z2022-11-04info:eu-repo/semantics/publishedVersioninfo:eu-repo/semantics/articleapplication/pdfhttp://hdl.handle.net/10348/11368eng2340-003XFernandes, GonçaloAssunção, CarlosRibeiro, OrquídeaNhampoca, EzraCoelho, Sóniainfo:eu-repo/semantics/openAccessreponame:Repositório Científico de Acesso Aberto de Portugal (Repositórios Cientìficos)instname:Agência para a Sociedade do Conhecimento (UMIC) - FCT - Sociedade da Informaçãoinstacron:RCAAP2024-02-02T12:26:56Zoai:repositorio.utad.pt:10348/11368Portal AgregadorONGhttps://www.rcaap.pt/oai/openaireopendoar:71602024-03-20T02:00:00.925529Repositório Científico de Acesso Aberto de Portugal (Repositórios Cientìficos) - Agência para a Sociedade do Conhecimento (UMIC) - FCT - Sociedade da Informaçãofalse
dc.title.none.fl_str_mv A first survey of the history of Angolan lexicography
title A first survey of the history of Angolan lexicography
spellingShingle A first survey of the history of Angolan lexicography
Fernandes, Gonçalo
title_short A first survey of the history of Angolan lexicography
title_full A first survey of the history of Angolan lexicography
title_fullStr A first survey of the history of Angolan lexicography
title_full_unstemmed A first survey of the history of Angolan lexicography
title_sort A first survey of the history of Angolan lexicography
author Fernandes, Gonçalo
author_facet Fernandes, Gonçalo
Assunção, Carlos
Ribeiro, Orquídea
Nhampoca, Ezra
Coelho, Sónia
author_role author
author2 Assunção, Carlos
Ribeiro, Orquídea
Nhampoca, Ezra
Coelho, Sónia
author2_role author
author
author
author
dc.contributor.author.fl_str_mv Fernandes, Gonçalo
Assunção, Carlos
Ribeiro, Orquídea
Nhampoca, Ezra
Coelho, Sónia
description This paper is a first attempt to provide an overview of the main lexicographic works of the most spoken Angolan languages of African origin, which were written by missionaries of Portuguese Patronage and laymen who were living in the current territory of Angola (western Africa), from the beginning of Portuguese colonization until its independence in 1975. The current Republic of Angola encompasses old African kingdoms, specifically those of Kongo, Lunda, Matamba, Ngola-Ndongo, and Benguela, and has almost 50 African languages, but Portuguese is the only official language. The Angolan languages of African origin most studied and described by the Portuguese were initially Kimbundu, and, more recently, Umbundu and Nyaneka. The first dictionary of a Bantu language was written in mid-1648 by Italian and Spanish Capuchins led by the Portuguese-Congolese mestizo secular priest Manuel de Roboredo (later, Francisco de São Salvador, O. F. M. Cap., d. 1665). However, the regular linguistic description of the Angolan languages was initiated at the beginning of the 19th century by the Italian Bernardo Maria [Cassaro] da Cánicáttì, O. F. M. Cap. (1749-1834). In addition, after the "re-establishment" (which was never officiálly assumed) of the religious orders in Portugal (ca. 1870), the Portuguese Province of the Congregatio Sancti Spiritus (C.S.Sp.) [Congregation of the Holy Spirit] was formed in 1867 mainly because of the evangelization of Angola. In point of fact, the most relevant dictionaries of the Angolan languages in the 20th century were written by the Holy Ghost Fathers [João] Albino Alves [Manso] (1908-1956) (Kimbundu, 1951), António Joaquim da Silva (1909-1995) (Nyaneka, 1966), and José Francisco Valente (1912-1993) (Umbundu, 1972). There are also relevant lexicographic works by laymen, such as the Brazilian Doctor Saturnino de Souza e Oliveira (1820-1871), the Angolan poet, writer, and journalist Joaquim Dias Cordeiro da Matta (1857-1894) for Kimbundu, and the Portuguese medical officer José Pereira do Nascimento (1861-1913) for Umbundu.
publishDate 2022
dc.date.none.fl_str_mv 2022-11-24T14:36:55Z
2022-11-04T00:00:00Z
2022-11-04
dc.type.status.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/publishedVersion
dc.type.driver.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/article
format article
status_str publishedVersion
dc.identifier.uri.fl_str_mv http://hdl.handle.net/10348/11368
url http://hdl.handle.net/10348/11368
dc.language.iso.fl_str_mv eng
language eng
dc.relation.none.fl_str_mv 2340-003X
dc.rights.driver.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/openAccess
eu_rights_str_mv openAccess
dc.format.none.fl_str_mv application/pdf
dc.source.none.fl_str_mv reponame:Repositório Científico de Acesso Aberto de Portugal (Repositórios Cientìficos)
instname:Agência para a Sociedade do Conhecimento (UMIC) - FCT - Sociedade da Informação
instacron:RCAAP
instname_str Agência para a Sociedade do Conhecimento (UMIC) - FCT - Sociedade da Informação
instacron_str RCAAP
institution RCAAP
reponame_str Repositório Científico de Acesso Aberto de Portugal (Repositórios Cientìficos)
collection Repositório Científico de Acesso Aberto de Portugal (Repositórios Cientìficos)
repository.name.fl_str_mv Repositório Científico de Acesso Aberto de Portugal (Repositórios Cientìficos) - Agência para a Sociedade do Conhecimento (UMIC) - FCT - Sociedade da Informação
repository.mail.fl_str_mv
_version_ 1799137083643658240