Diferenças na comunicação de estereótipos numa língua nativa e numa segunda língua
Autor(a) principal: | |
---|---|
Data de Publicação: | 2019 |
Tipo de documento: | Dissertação |
Idioma: | por |
Título da fonte: | Repositório Científico de Acesso Aberto de Portugal (Repositórios Cientìficos) |
Texto Completo: | http://hdl.handle.net/10071/19727 |
Resumo: | O presente trabalho explora as diferenças entre uma primeira (L1) e uma segunda língua (L2) no processo de perceção social. Especificamente, examinam-se as consequências de enviesamentos linguísticos na transmissão e manutenção de estereótipos. A investigação evidência a existência de diferenças entre L1 e L2, nomeadamente ao nível da intensidade emocional, com consequências documentadas no processo de tomada de decisão e julgamento moral. Com este trabalho exploramos experimentalmente a extensão destas diferenças à manutenção e à transmissão de estereótipos com recurso às propostas e paradigma do Linguistic Expectancy Bias (LEB). Para tal os participantes (N=216) avaliaram um conjunto de textos descrevendo comportamentos de um alvo social que, em função da sua consistência com a expetativa acerca desse alvo, variavam em termos de abstração linguística. A tarefa dos participantes era determinar as causas (disposicionais ou situacionais) dos comportamentos apresentados. A tarefa era realizada em L1 ou em L2 consoante a pontuação obtida previamente num teste de diagnóstico de inglês. Como principais hipóteses procurámos replicar o LEB, pela primeira vez na língua portuguesa, e a sua extensão a uma segunda língua. Os resultados mostraram que os enviesamentos linguísticos que contribuem para a manutenção de estereótipos sociais numa língua nativa também se observam numa segunda língua. Embora a literatura indique que L2 seja menos emocional e promova decisões mais racionais, o presente trabalho mostra que a nível de perceção social essas diferenças não se verificam. Assim, as estratégias linguísticas podem conduzir à manutenção e transmissão de estereótipos sociais independentemente da língua que é utilizada. |
id |
RCAP_fe9bd602a2114acc5d3bf5480bff77ed |
---|---|
oai_identifier_str |
oai:repositorio.iscte-iul.pt:10071/19727 |
network_acronym_str |
RCAP |
network_name_str |
Repositório Científico de Acesso Aberto de Portugal (Repositórios Cientìficos) |
repository_id_str |
7160 |
spelling |
Diferenças na comunicação de estereótipos numa língua nativa e numa segunda línguaCognição socialEstereótipoBilinguismoLinguagemSocial cognitionStereotypeBilingualismLanguageO presente trabalho explora as diferenças entre uma primeira (L1) e uma segunda língua (L2) no processo de perceção social. Especificamente, examinam-se as consequências de enviesamentos linguísticos na transmissão e manutenção de estereótipos. A investigação evidência a existência de diferenças entre L1 e L2, nomeadamente ao nível da intensidade emocional, com consequências documentadas no processo de tomada de decisão e julgamento moral. Com este trabalho exploramos experimentalmente a extensão destas diferenças à manutenção e à transmissão de estereótipos com recurso às propostas e paradigma do Linguistic Expectancy Bias (LEB). Para tal os participantes (N=216) avaliaram um conjunto de textos descrevendo comportamentos de um alvo social que, em função da sua consistência com a expetativa acerca desse alvo, variavam em termos de abstração linguística. A tarefa dos participantes era determinar as causas (disposicionais ou situacionais) dos comportamentos apresentados. A tarefa era realizada em L1 ou em L2 consoante a pontuação obtida previamente num teste de diagnóstico de inglês. Como principais hipóteses procurámos replicar o LEB, pela primeira vez na língua portuguesa, e a sua extensão a uma segunda língua. Os resultados mostraram que os enviesamentos linguísticos que contribuem para a manutenção de estereótipos sociais numa língua nativa também se observam numa segunda língua. Embora a literatura indique que L2 seja menos emocional e promova decisões mais racionais, o presente trabalho mostra que a nível de perceção social essas diferenças não se verificam. Assim, as estratégias linguísticas podem conduzir à manutenção e transmissão de estereótipos sociais independentemente da língua que é utilizada.The present work examines whether the differences between a native (L1) and a second language (L2) extend to social perceptions. Specifically, we examine the consequences of linguistic bias in stereotype maintenance and transmission. Previous research evidence the differences between L1 and L2, namely in emotional intensity, with consequences for decision-making and moral judgments. In this work we experimentally explore the extension of these differences to the maintenance and transmission of stereotypes in line with the proposals and the paradigm used to study the Linguistic Expectancy Bias (LEB). To this end, participants (N=216) where ask to evaluate a set of texts describing behaviors of a social target that, depending on their consistency with the expectation about that target, varied in terms of linguistic abstraction. Participants task was to determine the causes (dispositional or situational) of the behavior presented. The task was completed in L1 or L2 based on a previous score obtained in an english diagnostic test. The main hypotheses tried to replicate the LEB, for the first time in Portuguese, and its extension in the second language. The obtained results indicate that the linguistic factors that contribute to the maintenance of social stereotypes in a native language are also observed in a second language. Although the literature indicates that L2 is less emotional and promotes more rational decisions, the present work shows that in context of social perception those differences are not observed. This implies that language strategies can lead to stereotype transmission and maintenance regardless of the language used.2020-01-29T11:28:07Z2019-11-29T00:00:00Z2019-11-292019-10info:eu-repo/semantics/publishedVersioninfo:eu-repo/semantics/masterThesisapplication/pdfhttp://hdl.handle.net/10071/19727TID:202332837porFreitas, Ana Carina Monizinfo:eu-repo/semantics/openAccessreponame:Repositório Científico de Acesso Aberto de Portugal (Repositórios Cientìficos)instname:Agência para a Sociedade do Conhecimento (UMIC) - FCT - Sociedade da Informaçãoinstacron:RCAAP2023-11-09T17:37:15Zoai:repositorio.iscte-iul.pt:10071/19727Portal AgregadorONGhttps://www.rcaap.pt/oai/openaireopendoar:71602024-03-19T22:16:59.742179Repositório Científico de Acesso Aberto de Portugal (Repositórios Cientìficos) - Agência para a Sociedade do Conhecimento (UMIC) - FCT - Sociedade da Informaçãofalse |
dc.title.none.fl_str_mv |
Diferenças na comunicação de estereótipos numa língua nativa e numa segunda língua |
title |
Diferenças na comunicação de estereótipos numa língua nativa e numa segunda língua |
spellingShingle |
Diferenças na comunicação de estereótipos numa língua nativa e numa segunda língua Freitas, Ana Carina Moniz Cognição social Estereótipo Bilinguismo Linguagem Social cognition Stereotype Bilingualism Language |
title_short |
Diferenças na comunicação de estereótipos numa língua nativa e numa segunda língua |
title_full |
Diferenças na comunicação de estereótipos numa língua nativa e numa segunda língua |
title_fullStr |
Diferenças na comunicação de estereótipos numa língua nativa e numa segunda língua |
title_full_unstemmed |
Diferenças na comunicação de estereótipos numa língua nativa e numa segunda língua |
title_sort |
Diferenças na comunicação de estereótipos numa língua nativa e numa segunda língua |
author |
Freitas, Ana Carina Moniz |
author_facet |
Freitas, Ana Carina Moniz |
author_role |
author |
dc.contributor.author.fl_str_mv |
Freitas, Ana Carina Moniz |
dc.subject.por.fl_str_mv |
Cognição social Estereótipo Bilinguismo Linguagem Social cognition Stereotype Bilingualism Language |
topic |
Cognição social Estereótipo Bilinguismo Linguagem Social cognition Stereotype Bilingualism Language |
description |
O presente trabalho explora as diferenças entre uma primeira (L1) e uma segunda língua (L2) no processo de perceção social. Especificamente, examinam-se as consequências de enviesamentos linguísticos na transmissão e manutenção de estereótipos. A investigação evidência a existência de diferenças entre L1 e L2, nomeadamente ao nível da intensidade emocional, com consequências documentadas no processo de tomada de decisão e julgamento moral. Com este trabalho exploramos experimentalmente a extensão destas diferenças à manutenção e à transmissão de estereótipos com recurso às propostas e paradigma do Linguistic Expectancy Bias (LEB). Para tal os participantes (N=216) avaliaram um conjunto de textos descrevendo comportamentos de um alvo social que, em função da sua consistência com a expetativa acerca desse alvo, variavam em termos de abstração linguística. A tarefa dos participantes era determinar as causas (disposicionais ou situacionais) dos comportamentos apresentados. A tarefa era realizada em L1 ou em L2 consoante a pontuação obtida previamente num teste de diagnóstico de inglês. Como principais hipóteses procurámos replicar o LEB, pela primeira vez na língua portuguesa, e a sua extensão a uma segunda língua. Os resultados mostraram que os enviesamentos linguísticos que contribuem para a manutenção de estereótipos sociais numa língua nativa também se observam numa segunda língua. Embora a literatura indique que L2 seja menos emocional e promova decisões mais racionais, o presente trabalho mostra que a nível de perceção social essas diferenças não se verificam. Assim, as estratégias linguísticas podem conduzir à manutenção e transmissão de estereótipos sociais independentemente da língua que é utilizada. |
publishDate |
2019 |
dc.date.none.fl_str_mv |
2019-11-29T00:00:00Z 2019-11-29 2019-10 2020-01-29T11:28:07Z |
dc.type.status.fl_str_mv |
info:eu-repo/semantics/publishedVersion |
dc.type.driver.fl_str_mv |
info:eu-repo/semantics/masterThesis |
format |
masterThesis |
status_str |
publishedVersion |
dc.identifier.uri.fl_str_mv |
http://hdl.handle.net/10071/19727 TID:202332837 |
url |
http://hdl.handle.net/10071/19727 |
identifier_str_mv |
TID:202332837 |
dc.language.iso.fl_str_mv |
por |
language |
por |
dc.rights.driver.fl_str_mv |
info:eu-repo/semantics/openAccess |
eu_rights_str_mv |
openAccess |
dc.format.none.fl_str_mv |
application/pdf |
dc.source.none.fl_str_mv |
reponame:Repositório Científico de Acesso Aberto de Portugal (Repositórios Cientìficos) instname:Agência para a Sociedade do Conhecimento (UMIC) - FCT - Sociedade da Informação instacron:RCAAP |
instname_str |
Agência para a Sociedade do Conhecimento (UMIC) - FCT - Sociedade da Informação |
instacron_str |
RCAAP |
institution |
RCAAP |
reponame_str |
Repositório Científico de Acesso Aberto de Portugal (Repositórios Cientìficos) |
collection |
Repositório Científico de Acesso Aberto de Portugal (Repositórios Cientìficos) |
repository.name.fl_str_mv |
Repositório Científico de Acesso Aberto de Portugal (Repositórios Cientìficos) - Agência para a Sociedade do Conhecimento (UMIC) - FCT - Sociedade da Informação |
repository.mail.fl_str_mv |
|
_version_ |
1799134728712880128 |