Tradução e adaptação transcultural para a língua portuguesa do "Swiss Spinal Stenosis Questionnaire"
Autor(a) principal: | |
---|---|
Data de Publicação: | 2013 |
Outros Autores: | , , , , , |
Tipo de documento: | Artigo |
Idioma: | por |
Título da fonte: | Coluna/Columna |
Texto Completo: | http://old.scielo.br/scielo.php?script=sci_arttext&pid=S1808-18512013000100008 |
Resumo: | OBJETIVO: Traduzir e adaptar transculturalmente para a língua portuguesa o questionário Swiss Spinal Stenosis Questionnaire. MÉTODO: 1) tradução inicial; 2) retrotradução; 3) pré - teste; 4) teste definitivo. RESULTADOS: Aplicamos a versão em português em 27 pacientes com estenose vertebral. Foram realizadas mudanças de termos e expressões que não foram entendidas pelos pacientes durante o pré-teste e realizada a versão final em consenso. A versão final do questionário foi aplicada com 100% de entendimento pelos pacientes. CONCLUSÃO: Disponibiliza-se assim a versão final em português do Swiss Spinal Stenosis Questionnaire. A validação desta versão já está em desenvolvimento. |
id |
SBCO-1_729594b07ba92fd81970836b9acf65f7 |
---|---|
oai_identifier_str |
oai:scielo:S1808-18512013000100008 |
network_acronym_str |
SBCO-1 |
network_name_str |
Coluna/Columna |
repository_id_str |
|
spelling |
Tradução e adaptação transcultural para a língua portuguesa do "Swiss Spinal Stenosis Questionnaire"Coluna vertebralEstenose espinalTraduçãoQuestionáriosOBJETIVO: Traduzir e adaptar transculturalmente para a língua portuguesa o questionário Swiss Spinal Stenosis Questionnaire. MÉTODO: 1) tradução inicial; 2) retrotradução; 3) pré - teste; 4) teste definitivo. RESULTADOS: Aplicamos a versão em português em 27 pacientes com estenose vertebral. Foram realizadas mudanças de termos e expressões que não foram entendidas pelos pacientes durante o pré-teste e realizada a versão final em consenso. A versão final do questionário foi aplicada com 100% de entendimento pelos pacientes. CONCLUSÃO: Disponibiliza-se assim a versão final em português do Swiss Spinal Stenosis Questionnaire. A validação desta versão já está em desenvolvimento.Sociedade Brasileira de Coluna2013-01-01info:eu-repo/semantics/articleinfo:eu-repo/semantics/publishedVersiontext/htmlhttp://old.scielo.br/scielo.php?script=sci_arttext&pid=S1808-18512013000100008Coluna/Columna v.12 n.1 2013reponame:Coluna/Columnainstname:Sociedade Brasileira de Coluna (SBCO)instacron:SBCO10.1590/S1808-18512013000100008info:eu-repo/semantics/openAccessAzuaga,Thiago LeonardiCavali,Paulo Tadeu MaiaRisso Neto,Marcelo ÍtaloZuiani,Guilherme RebechiPasqualini,WagnerVeiga,Ivan GuidolinLandim,Élciopor2015-07-15T00:00:00Zoai:scielo:S1808-18512013000100008Revistahttps://www.revistacoluna.org/ONGhttps://old.scielo.br/oai/scielo-oai.phpcoluna.columna@uol.com.br||revistacoluna@uol.com.br2177-014X1808-1851opendoar:2015-07-15T00:00Coluna/Columna - Sociedade Brasileira de Coluna (SBCO)false |
dc.title.none.fl_str_mv |
Tradução e adaptação transcultural para a língua portuguesa do "Swiss Spinal Stenosis Questionnaire" |
title |
Tradução e adaptação transcultural para a língua portuguesa do "Swiss Spinal Stenosis Questionnaire" |
spellingShingle |
Tradução e adaptação transcultural para a língua portuguesa do "Swiss Spinal Stenosis Questionnaire" Azuaga,Thiago Leonardi Coluna vertebral Estenose espinal Tradução Questionários |
title_short |
Tradução e adaptação transcultural para a língua portuguesa do "Swiss Spinal Stenosis Questionnaire" |
title_full |
Tradução e adaptação transcultural para a língua portuguesa do "Swiss Spinal Stenosis Questionnaire" |
title_fullStr |
Tradução e adaptação transcultural para a língua portuguesa do "Swiss Spinal Stenosis Questionnaire" |
title_full_unstemmed |
Tradução e adaptação transcultural para a língua portuguesa do "Swiss Spinal Stenosis Questionnaire" |
title_sort |
Tradução e adaptação transcultural para a língua portuguesa do "Swiss Spinal Stenosis Questionnaire" |
author |
Azuaga,Thiago Leonardi |
author_facet |
Azuaga,Thiago Leonardi Cavali,Paulo Tadeu Maia Risso Neto,Marcelo Ítalo Zuiani,Guilherme Rebechi Pasqualini,Wagner Veiga,Ivan Guidolin Landim,Élcio |
author_role |
author |
author2 |
Cavali,Paulo Tadeu Maia Risso Neto,Marcelo Ítalo Zuiani,Guilherme Rebechi Pasqualini,Wagner Veiga,Ivan Guidolin Landim,Élcio |
author2_role |
author author author author author author |
dc.contributor.author.fl_str_mv |
Azuaga,Thiago Leonardi Cavali,Paulo Tadeu Maia Risso Neto,Marcelo Ítalo Zuiani,Guilherme Rebechi Pasqualini,Wagner Veiga,Ivan Guidolin Landim,Élcio |
dc.subject.por.fl_str_mv |
Coluna vertebral Estenose espinal Tradução Questionários |
topic |
Coluna vertebral Estenose espinal Tradução Questionários |
description |
OBJETIVO: Traduzir e adaptar transculturalmente para a língua portuguesa o questionário Swiss Spinal Stenosis Questionnaire. MÉTODO: 1) tradução inicial; 2) retrotradução; 3) pré - teste; 4) teste definitivo. RESULTADOS: Aplicamos a versão em português em 27 pacientes com estenose vertebral. Foram realizadas mudanças de termos e expressões que não foram entendidas pelos pacientes durante o pré-teste e realizada a versão final em consenso. A versão final do questionário foi aplicada com 100% de entendimento pelos pacientes. CONCLUSÃO: Disponibiliza-se assim a versão final em português do Swiss Spinal Stenosis Questionnaire. A validação desta versão já está em desenvolvimento. |
publishDate |
2013 |
dc.date.none.fl_str_mv |
2013-01-01 |
dc.type.driver.fl_str_mv |
info:eu-repo/semantics/article |
dc.type.status.fl_str_mv |
info:eu-repo/semantics/publishedVersion |
format |
article |
status_str |
publishedVersion |
dc.identifier.uri.fl_str_mv |
http://old.scielo.br/scielo.php?script=sci_arttext&pid=S1808-18512013000100008 |
url |
http://old.scielo.br/scielo.php?script=sci_arttext&pid=S1808-18512013000100008 |
dc.language.iso.fl_str_mv |
por |
language |
por |
dc.relation.none.fl_str_mv |
10.1590/S1808-18512013000100008 |
dc.rights.driver.fl_str_mv |
info:eu-repo/semantics/openAccess |
eu_rights_str_mv |
openAccess |
dc.format.none.fl_str_mv |
text/html |
dc.publisher.none.fl_str_mv |
Sociedade Brasileira de Coluna |
publisher.none.fl_str_mv |
Sociedade Brasileira de Coluna |
dc.source.none.fl_str_mv |
Coluna/Columna v.12 n.1 2013 reponame:Coluna/Columna instname:Sociedade Brasileira de Coluna (SBCO) instacron:SBCO |
instname_str |
Sociedade Brasileira de Coluna (SBCO) |
instacron_str |
SBCO |
institution |
SBCO |
reponame_str |
Coluna/Columna |
collection |
Coluna/Columna |
repository.name.fl_str_mv |
Coluna/Columna - Sociedade Brasileira de Coluna (SBCO) |
repository.mail.fl_str_mv |
coluna.columna@uol.com.br||revistacoluna@uol.com.br |
_version_ |
1752126614299213824 |