Tradução e adaptação transcultural do Patient Perception of Integrated Care Survey para avaliação da integração dos cuidados no Brasil
Autor(a) principal: | |
---|---|
Data de Publicação: | 2020 |
Outros Autores: | , , |
Tipo de documento: | preprint |
Idioma: | por |
Título da fonte: | SciELO Preprints |
Texto Completo: | https://preprints.scielo.org/index.php/scielo/preprint/view/1591 |
Resumo: | O aumento no número de estratégias, em todo o mundo, para melhorar a integração da atenção à saúde de pessoas portadoras de condições crônicas determina a necessidade de instrumentos de avaliação da integração aplicáveis a diferentes contextos culturais. Assim, o objetivo deste artigo é divulgar a tradução e a adaptação transcultural do Patient Perception of Integrated Care Survey - version 2.1 (PPIC Survey) para a avaliação da integração dos cuidados a portadores de condições crônicas no Brasil. Trata-se de um estudo de desenvolvimento metodológico no qual foram utilizadas recomendações internacionais para tradução e adaptação de questionários, incluindo, sequencialmente, técnicas de equivalência – (1) tradução inicial para o português brasileiro, (2) painel de especialistas para obter consenso sobre a tradução e (3) tradução reversa para o inglês – e de contextualização (avaliação cognitiva com a população alvo). A tradução, o consenso entre especialistas e a tradução reversa garantiram a equivalência da versão brasileira à versão original em inglês. A avaliação cognitiva indicou, ao final, uma boa compreensão das perguntas pela população alvo. Apesar de nenhuma das 60 questões estruturadas ter tido a necessidade de ser retirada, mais da metade demandaram cuidados maiores para a adaptação, necessitando ser redigidas (34) ou substancialmente modificadas (2). Dessa forma, a tradução e a adaptação transcultural do PPIC Survey para o idioma português brasileiro foi bem sucedida, sendo a versão brasileira denominada Questionário sobre a Percepção dos Pacientes quanto à Integração dos Cuidados – Versão 1.0 (PPIC-Brasil-1.0). |
id |
SCI-1_205cd466a0dc128990a28e5dbc6bc1f5 |
---|---|
oai_identifier_str |
oai:ops.preprints.scielo.org:preprint/1591 |
network_acronym_str |
SCI-1 |
network_name_str |
SciELO Preprints |
repository_id_str |
|
spelling |
Tradução e adaptação transcultural do Patient Perception of Integrated Care Survey para avaliação da integração dos cuidados no BrasilTradução e adaptação transcultural do Patient Perception of Integrated Care Survey para avaliação da integração dos cuidados no BrasilInquéritos e QuestionáriosDoença CrônicaAvaliação de Serviços de SaúdeComparação TransculturalComparação TransculturalInquéritos e QuestionáriosDoença CrônicaAvaliação de Serviços de SaúdeO aumento no número de estratégias, em todo o mundo, para melhorar a integração da atenção à saúde de pessoas portadoras de condições crônicas determina a necessidade de instrumentos de avaliação da integração aplicáveis a diferentes contextos culturais. Assim, o objetivo deste artigo é divulgar a tradução e a adaptação transcultural do Patient Perception of Integrated Care Survey - version 2.1 (PPIC Survey) para a avaliação da integração dos cuidados a portadores de condições crônicas no Brasil. Trata-se de um estudo de desenvolvimento metodológico no qual foram utilizadas recomendações internacionais para tradução e adaptação de questionários, incluindo, sequencialmente, técnicas de equivalência – (1) tradução inicial para o português brasileiro, (2) painel de especialistas para obter consenso sobre a tradução e (3) tradução reversa para o inglês – e de contextualização (avaliação cognitiva com a população alvo). A tradução, o consenso entre especialistas e a tradução reversa garantiram a equivalência da versão brasileira à versão original em inglês. A avaliação cognitiva indicou, ao final, uma boa compreensão das perguntas pela população alvo. Apesar de nenhuma das 60 questões estruturadas ter tido a necessidade de ser retirada, mais da metade demandaram cuidados maiores para a adaptação, necessitando ser redigidas (34) ou substancialmente modificadas (2). Dessa forma, a tradução e a adaptação transcultural do PPIC Survey para o idioma português brasileiro foi bem sucedida, sendo a versão brasileira denominada Questionário sobre a Percepção dos Pacientes quanto à Integração dos Cuidados – Versão 1.0 (PPIC-Brasil-1.0).O aumento no número de estratégias, em todo o mundo, para melhorar a integração da atenção à saúde de pessoas portadoras de condições crônicas determina a necessidade de instrumentos de avaliação da integração aplicáveis a diferentes contextos culturais. Assim, o objetivo deste artigo é divulgar a tradução e a adaptação transcultural do Patient Perception of Integrated Care Survey - version 2.1 (PPIC Survey) para a avaliação da integração dos cuidados a portadores de condições crônicas no Brasil. Trata-se de um estudo de desenvolvimento metodológico no qual foram utilizadas recomendações internacionais para tradução e adaptação de questionários, incluindo, sequencialmente, técnicas de equivalência – (1) tradução inicial para o português brasileiro, (2) painel de especialistas para obter consenso sobre a tradução e (3) tradução reversa para o inglês – e de contextualização (avaliação cognitiva com a população alvo). A tradução, o consenso entre especialistas e a tradução reversa garantiram a equivalência da versão brasileira à versão original em inglês. A avaliação cognitiva indicou, ao final, uma boa compreensão das perguntas pela população alvo. Apesar de nenhuma das 60 questões estruturadas ter tido a necessidade de ser retirada, mais da metade demandaram cuidados maiores para a adaptação, necessitando ser redigidas (34) ou substancialmente modificadas (2). Dessa forma, a tradução e a adaptação transcultural do PPIC Survey para o idioma português brasileiro foi bem sucedida, sendo a versão brasileira denominada Questionário sobre a Percepção dos Pacientes quanto à Integração dos Cuidados – Versão 1.0 (PPIC-Brasil-1.0).SciELO PreprintsSciELO PreprintsSciELO Preprints2020-12-27info:eu-repo/semantics/preprintinfo:eu-repo/semantics/publishedVersionapplication/pdfhttps://preprints.scielo.org/index.php/scielo/preprint/view/159110.1590/SciELOPreprints.1591porhttps://preprints.scielo.org/index.php/scielo/article/view/1591/2523Copyright (c) 2020 Ed Wilson Rodrigues Vieira, Lana Jaya Silveira Cerqueira, George Silva Sobrinho, Andréa Gazzinellihttps://creativecommons.org/licenses/by/4.0info:eu-repo/semantics/openAccessVieira, Ed Wilson RodriguesCerqueira, Lana Jaya SilveiraSilva Sobrinho, GeorgeGazzinelli, Andréareponame:SciELO Preprintsinstname:SciELOinstacron:SCI2020-12-13T15:26:22Zoai:ops.preprints.scielo.org:preprint/1591Servidor de preprintshttps://preprints.scielo.org/index.php/scieloONGhttps://preprints.scielo.org/index.php/scielo/oaiscielo.submission@scielo.orgopendoar:2020-12-13T15:26:22SciELO Preprints - SciELOfalse |
dc.title.none.fl_str_mv |
Tradução e adaptação transcultural do Patient Perception of Integrated Care Survey para avaliação da integração dos cuidados no Brasil Tradução e adaptação transcultural do Patient Perception of Integrated Care Survey para avaliação da integração dos cuidados no Brasil |
title |
Tradução e adaptação transcultural do Patient Perception of Integrated Care Survey para avaliação da integração dos cuidados no Brasil |
spellingShingle |
Tradução e adaptação transcultural do Patient Perception of Integrated Care Survey para avaliação da integração dos cuidados no Brasil Vieira, Ed Wilson Rodrigues Inquéritos e Questionários Doença Crônica Avaliação de Serviços de Saúde Comparação Transcultural Comparação Transcultural Inquéritos e Questionários Doença Crônica Avaliação de Serviços de Saúde |
title_short |
Tradução e adaptação transcultural do Patient Perception of Integrated Care Survey para avaliação da integração dos cuidados no Brasil |
title_full |
Tradução e adaptação transcultural do Patient Perception of Integrated Care Survey para avaliação da integração dos cuidados no Brasil |
title_fullStr |
Tradução e adaptação transcultural do Patient Perception of Integrated Care Survey para avaliação da integração dos cuidados no Brasil |
title_full_unstemmed |
Tradução e adaptação transcultural do Patient Perception of Integrated Care Survey para avaliação da integração dos cuidados no Brasil |
title_sort |
Tradução e adaptação transcultural do Patient Perception of Integrated Care Survey para avaliação da integração dos cuidados no Brasil |
author |
Vieira, Ed Wilson Rodrigues |
author_facet |
Vieira, Ed Wilson Rodrigues Cerqueira, Lana Jaya Silveira Silva Sobrinho, George Gazzinelli, Andréa |
author_role |
author |
author2 |
Cerqueira, Lana Jaya Silveira Silva Sobrinho, George Gazzinelli, Andréa |
author2_role |
author author author |
dc.contributor.author.fl_str_mv |
Vieira, Ed Wilson Rodrigues Cerqueira, Lana Jaya Silveira Silva Sobrinho, George Gazzinelli, Andréa |
dc.subject.por.fl_str_mv |
Inquéritos e Questionários Doença Crônica Avaliação de Serviços de Saúde Comparação Transcultural Comparação Transcultural Inquéritos e Questionários Doença Crônica Avaliação de Serviços de Saúde |
topic |
Inquéritos e Questionários Doença Crônica Avaliação de Serviços de Saúde Comparação Transcultural Comparação Transcultural Inquéritos e Questionários Doença Crônica Avaliação de Serviços de Saúde |
description |
O aumento no número de estratégias, em todo o mundo, para melhorar a integração da atenção à saúde de pessoas portadoras de condições crônicas determina a necessidade de instrumentos de avaliação da integração aplicáveis a diferentes contextos culturais. Assim, o objetivo deste artigo é divulgar a tradução e a adaptação transcultural do Patient Perception of Integrated Care Survey - version 2.1 (PPIC Survey) para a avaliação da integração dos cuidados a portadores de condições crônicas no Brasil. Trata-se de um estudo de desenvolvimento metodológico no qual foram utilizadas recomendações internacionais para tradução e adaptação de questionários, incluindo, sequencialmente, técnicas de equivalência – (1) tradução inicial para o português brasileiro, (2) painel de especialistas para obter consenso sobre a tradução e (3) tradução reversa para o inglês – e de contextualização (avaliação cognitiva com a população alvo). A tradução, o consenso entre especialistas e a tradução reversa garantiram a equivalência da versão brasileira à versão original em inglês. A avaliação cognitiva indicou, ao final, uma boa compreensão das perguntas pela população alvo. Apesar de nenhuma das 60 questões estruturadas ter tido a necessidade de ser retirada, mais da metade demandaram cuidados maiores para a adaptação, necessitando ser redigidas (34) ou substancialmente modificadas (2). Dessa forma, a tradução e a adaptação transcultural do PPIC Survey para o idioma português brasileiro foi bem sucedida, sendo a versão brasileira denominada Questionário sobre a Percepção dos Pacientes quanto à Integração dos Cuidados – Versão 1.0 (PPIC-Brasil-1.0). |
publishDate |
2020 |
dc.date.none.fl_str_mv |
2020-12-27 |
dc.type.driver.fl_str_mv |
info:eu-repo/semantics/preprint info:eu-repo/semantics/publishedVersion |
format |
preprint |
status_str |
publishedVersion |
dc.identifier.uri.fl_str_mv |
https://preprints.scielo.org/index.php/scielo/preprint/view/1591 10.1590/SciELOPreprints.1591 |
url |
https://preprints.scielo.org/index.php/scielo/preprint/view/1591 |
identifier_str_mv |
10.1590/SciELOPreprints.1591 |
dc.language.iso.fl_str_mv |
por |
language |
por |
dc.relation.none.fl_str_mv |
https://preprints.scielo.org/index.php/scielo/article/view/1591/2523 |
dc.rights.driver.fl_str_mv |
https://creativecommons.org/licenses/by/4.0 info:eu-repo/semantics/openAccess |
rights_invalid_str_mv |
https://creativecommons.org/licenses/by/4.0 |
eu_rights_str_mv |
openAccess |
dc.format.none.fl_str_mv |
application/pdf |
dc.publisher.none.fl_str_mv |
SciELO Preprints SciELO Preprints SciELO Preprints |
publisher.none.fl_str_mv |
SciELO Preprints SciELO Preprints SciELO Preprints |
dc.source.none.fl_str_mv |
reponame:SciELO Preprints instname:SciELO instacron:SCI |
instname_str |
SciELO |
instacron_str |
SCI |
institution |
SCI |
reponame_str |
SciELO Preprints |
collection |
SciELO Preprints |
repository.name.fl_str_mv |
SciELO Preprints - SciELO |
repository.mail.fl_str_mv |
scielo.submission@scielo.org |
_version_ |
1797047821342343168 |