Ensino de Tradução: proposições didáticas à luz da competência tradutória

Detalhes bibliográficos
Autor(a) principal: Esqueda, Marileide Dias
Data de Publicação: 2020
Tipo de documento: Livro
Idioma: por
Título da fonte: SCIELO Livros
Texto Completo: http://books.scielo.org/id/23rgk
Resumo: A obra está inserida nesta dupla linha de investigação: a competência tradutória e sua aquisição; e a didática da tradução. O livro é uma contribuição importante para a investigação sobre a competência tradutória, uma vez que aborda o estudo das diversas subcompetências essenciais para o tradutor (bilíngue, extralinguística, instrumental e estratégica) e para o tradutólogo (competência teórica e metateórica). Além disso, são propostas diretrizes pedagógicas para o desenvolvimento dessas subcompetências, através das quais também se demarcam as pesquisas sobre a didática da tradução. Os aspectos tratados no livro são de natureza diversa – tradução de acrósticos, de piadas, da estrutura verbal em textos literários –, bem como contemplam o uso de recursos de documentação para tradutores.
id SCI_5002118748eb1aa972ace1446c197cd2
oai_identifier_str 23rgk
network_acronym_str SCI
network_name_str SCIELO Livros
repository_id_str
spelling Ensino de Tradução: proposições didáticas à luz da competência tradutóriaA obra está inserida nesta dupla linha de investigação: a competência tradutória e sua aquisição; e a didática da tradução. O livro é uma contribuição importante para a investigação sobre a competência tradutória, uma vez que aborda o estudo das diversas subcompetências essenciais para o tradutor (bilíngue, extralinguística, instrumental e estratégica) e para o tradutólogo (competência teórica e metateórica). Além disso, são propostas diretrizes pedagógicas para o desenvolvimento dessas subcompetências, através das quais também se demarcam as pesquisas sobre a didática da tradução. Os aspectos tratados no livro são de natureza diversa – tradução de acrósticos, de piadas, da estrutura verbal em textos literários –, bem como contemplam o uso de recursos de documentação para tradutores.EDUFU2020info:eu-repo/semantics/publishedVersioninfo:eu-repo/semantics/bookepubapplication/pdfhttp://books.scielo.org/id/23rgkEsqueda, Marileide Diasporreponame:SCIELO Livrosinstname:Scientific Electronic Library Online (SCIELO)instacron:SCIELOinfo:eu-repo/semantics/openAccess2021-03-08T00:00:00Z23rgkPortal de LivrosONGhttp://oai.books.scielo.org/oai-pmhscielo.books@scielo.orgopendoar:2021-03-08T00:00SCIELO Livros - Scientific Electronic Library Online (SCIELO)false
dc.title.none.fl_str_mv Ensino de Tradução: proposições didáticas à luz da competência tradutória
title Ensino de Tradução: proposições didáticas à luz da competência tradutória
spellingShingle Ensino de Tradução: proposições didáticas à luz da competência tradutória
Esqueda, Marileide Dias
title_short Ensino de Tradução: proposições didáticas à luz da competência tradutória
title_full Ensino de Tradução: proposições didáticas à luz da competência tradutória
title_fullStr Ensino de Tradução: proposições didáticas à luz da competência tradutória
title_full_unstemmed Ensino de Tradução: proposições didáticas à luz da competência tradutória
title_sort Ensino de Tradução: proposições didáticas à luz da competência tradutória
author Esqueda, Marileide Dias
author_facet Esqueda, Marileide Dias
author_role author
dc.contributor.author.fl_str_mv Esqueda, Marileide Dias
description A obra está inserida nesta dupla linha de investigação: a competência tradutória e sua aquisição; e a didática da tradução. O livro é uma contribuição importante para a investigação sobre a competência tradutória, uma vez que aborda o estudo das diversas subcompetências essenciais para o tradutor (bilíngue, extralinguística, instrumental e estratégica) e para o tradutólogo (competência teórica e metateórica). Além disso, são propostas diretrizes pedagógicas para o desenvolvimento dessas subcompetências, através das quais também se demarcam as pesquisas sobre a didática da tradução. Os aspectos tratados no livro são de natureza diversa – tradução de acrósticos, de piadas, da estrutura verbal em textos literários –, bem como contemplam o uso de recursos de documentação para tradutores.
publishDate 2020
dc.date.none.fl_str_mv 2020
dc.type.status.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/publishedVersion
dc.type.driver.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/book
format book
status_str publishedVersion
dc.identifier.uri.fl_str_mv http://books.scielo.org/id/23rgk
url http://books.scielo.org/id/23rgk
dc.language.iso.fl_str_mv por
language por
dc.rights.driver.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/openAccess
eu_rights_str_mv openAccess
dc.format.none.fl_str_mv epub
application/pdf
dc.publisher.none.fl_str_mv EDUFU
publisher.none.fl_str_mv EDUFU
dc.source.none.fl_str_mv reponame:SCIELO Livros
instname:Scientific Electronic Library Online (SCIELO)
instacron:SCIELO
instname_str Scientific Electronic Library Online (SCIELO)
instacron_str SCIELO
institution SCIELO
reponame_str SCIELO Livros
collection SCIELO Livros
repository.name.fl_str_mv SCIELO Livros - Scientific Electronic Library Online (SCIELO)
repository.mail.fl_str_mv scielo.books@scielo.org
_version_ 1799226855016890368