Traduzir é mesmo manipular?
Autor(a) principal: | |
---|---|
Data de Publicação: | 2019 |
Tipo de documento: | Artigo |
Idioma: | por |
Título da fonte: | Revista Linguagem em Foco (Online) |
Texto Completo: | https://revistas.uece.br/index.php/linguagememfoco/article/view/1602 |
Resumo: | Sintonizada com o ideário pós-estruturalista, pressuponho que a fidelidade total é impossível e por isso deve ser criticada. Entretanto proponho revermos o rumo que muitos acabaram por imprimir à ideia de tradução como transformação, radicalizando a como manipulação. Questiono se o entendimento da tradução como uma escrita criativa ou manipuladora não é igualmente insatisfatório, uma vez que aloca a tradução em um campo de produção textual que foge ao seu campo próprio, provocando efeitos nefastos como o acirramento do desprestígio da tradução junto ao público leitor, situação contra a qual vêm lutando os mesmos proponentes da tradução como manipulação. |
id |
UECE-3_78bcca3518974f844be0114eacaf76e9 |
---|---|
oai_identifier_str |
oai:ojs.revistas.uece.br:article/1602 |
network_acronym_str |
UECE-3 |
network_name_str |
Revista Linguagem em Foco (Online) |
repository_id_str |
|
spelling |
Traduzir é mesmo manipular?TraduçãoReescritaTransformaçãoManipulaçãoSintonizada com o ideário pós-estruturalista, pressuponho que a fidelidade total é impossível e por isso deve ser criticada. Entretanto proponho revermos o rumo que muitos acabaram por imprimir à ideia de tradução como transformação, radicalizando a como manipulação. Questiono se o entendimento da tradução como uma escrita criativa ou manipuladora não é igualmente insatisfatório, uma vez que aloca a tradução em um campo de produção textual que foge ao seu campo próprio, provocando efeitos nefastos como o acirramento do desprestígio da tradução junto ao público leitor, situação contra a qual vêm lutando os mesmos proponentes da tradução como manipulação.EdUECE2019-08-25info:eu-repo/semantics/articleinfo:eu-repo/semantics/publishedVersionapplication/pdfhttps://revistas.uece.br/index.php/linguagememfoco/article/view/1602Revista Linguagem em Foco; Vol. 1 No. 2 (2009): Linguagem em Foco; 57-64Revista Linguagem em Foco; v. 1 n. 2 (2009): Linguagem em Foco; 57-642674-82662176-7955reponame:Revista Linguagem em Foco (Online)instname:Universidade Estadual do Ceará (UECE)instacron:UECEporhttps://revistas.uece.br/index.php/linguagememfoco/article/view/1602/1364Copyright (c) 2019 Maria Paula Frota, PUC-RJhttps://creativecommons.org/licenses/by/4.0info:eu-repo/semantics/openAccessFrota, Maria Paula2021-03-23T17:44:44Zoai:ojs.revistas.uece.br:article/1602Revistahttps://revistas.uece.br/index.php/linguagememfocoPUBhttps://revistas.uece.br/index.php/linguagememfoco/oailinguagememfoco@uece.br||2674-82662176-7955opendoar:2021-03-23T17:44:44Revista Linguagem em Foco (Online) - Universidade Estadual do Ceará (UECE)false |
dc.title.none.fl_str_mv |
Traduzir é mesmo manipular? |
title |
Traduzir é mesmo manipular? |
spellingShingle |
Traduzir é mesmo manipular? Frota, Maria Paula Tradução Reescrita Transformação Manipulação |
title_short |
Traduzir é mesmo manipular? |
title_full |
Traduzir é mesmo manipular? |
title_fullStr |
Traduzir é mesmo manipular? |
title_full_unstemmed |
Traduzir é mesmo manipular? |
title_sort |
Traduzir é mesmo manipular? |
author |
Frota, Maria Paula |
author_facet |
Frota, Maria Paula |
author_role |
author |
dc.contributor.author.fl_str_mv |
Frota, Maria Paula |
dc.subject.por.fl_str_mv |
Tradução Reescrita Transformação Manipulação |
topic |
Tradução Reescrita Transformação Manipulação |
description |
Sintonizada com o ideário pós-estruturalista, pressuponho que a fidelidade total é impossível e por isso deve ser criticada. Entretanto proponho revermos o rumo que muitos acabaram por imprimir à ideia de tradução como transformação, radicalizando a como manipulação. Questiono se o entendimento da tradução como uma escrita criativa ou manipuladora não é igualmente insatisfatório, uma vez que aloca a tradução em um campo de produção textual que foge ao seu campo próprio, provocando efeitos nefastos como o acirramento do desprestígio da tradução junto ao público leitor, situação contra a qual vêm lutando os mesmos proponentes da tradução como manipulação. |
publishDate |
2019 |
dc.date.none.fl_str_mv |
2019-08-25 |
dc.type.driver.fl_str_mv |
info:eu-repo/semantics/article info:eu-repo/semantics/publishedVersion |
format |
article |
status_str |
publishedVersion |
dc.identifier.uri.fl_str_mv |
https://revistas.uece.br/index.php/linguagememfoco/article/view/1602 |
url |
https://revistas.uece.br/index.php/linguagememfoco/article/view/1602 |
dc.language.iso.fl_str_mv |
por |
language |
por |
dc.relation.none.fl_str_mv |
https://revistas.uece.br/index.php/linguagememfoco/article/view/1602/1364 |
dc.rights.driver.fl_str_mv |
Copyright (c) 2019 Maria Paula Frota, PUC-RJ https://creativecommons.org/licenses/by/4.0 info:eu-repo/semantics/openAccess |
rights_invalid_str_mv |
Copyright (c) 2019 Maria Paula Frota, PUC-RJ https://creativecommons.org/licenses/by/4.0 |
eu_rights_str_mv |
openAccess |
dc.format.none.fl_str_mv |
application/pdf |
dc.publisher.none.fl_str_mv |
EdUECE |
publisher.none.fl_str_mv |
EdUECE |
dc.source.none.fl_str_mv |
Revista Linguagem em Foco; Vol. 1 No. 2 (2009): Linguagem em Foco; 57-64 Revista Linguagem em Foco; v. 1 n. 2 (2009): Linguagem em Foco; 57-64 2674-8266 2176-7955 reponame:Revista Linguagem em Foco (Online) instname:Universidade Estadual do Ceará (UECE) instacron:UECE |
instname_str |
Universidade Estadual do Ceará (UECE) |
instacron_str |
UECE |
institution |
UECE |
reponame_str |
Revista Linguagem em Foco (Online) |
collection |
Revista Linguagem em Foco (Online) |
repository.name.fl_str_mv |
Revista Linguagem em Foco (Online) - Universidade Estadual do Ceará (UECE) |
repository.mail.fl_str_mv |
linguagememfoco@uece.br|| |
_version_ |
1797068887488987136 |