Dicionário bilíngue pedagógico português-inglês : um novo parâmetro para a elaboração de informações gramaticais
Autor(a) principal: | |
---|---|
Data de Publicação: | 2024 |
Tipo de documento: | Tese |
Idioma: | por |
Título da fonte: | Repositório Institucional da UEL |
Texto Completo: | https://repositorio.uel.br/handle/123456789/13037 |
Resumo: | Resumo: Este trabalho tem como objetivos gerais: (i) sugerir a elaboração de informações gramaticais nos dicionários bilíngues pedagógicos português-inglês a do estudo das necessidades dos aprendizes; (ii) Identificar as necessidades dos aprendizes universitários de inglês, como língua estrangeira; (iii) demonstrar a importância dos modelos AE e AC como recurso metodológico na identificação destas necessidades Os objetivos específicos são: (i) identificar os erros mais recorrentes no aprendizado de inglês; (ii) realizar a análise dos erros mais recorrentes à luz da Análise Contrastiva para avaliar as póssíveis causas dos erros e, consequentemente, identificar as necessidades dos aprendizes; (iii) arrolar as soluções lexicográficas que atendam às necessidades dos aprendizes; (iv) avaliar cinco dicionários bilíngues pedagógicos e (v) apresentar exemplos das soluções lexicográficas que correspondam com as necessidades dos aprendizes Este procedimento serve de parâmetro a elaboração de dicionários bilíngues pedagógicos de qualidade Seguimos a tendência da lexicografia contemporânea, que é elaborar dicionários bilíngues adaptados às necessidades de grupos de usuários de determinada língua materna, que aprendem determinada língua estrangeira Da mesma forma, nossa proposta alinha-se aos estudos metalexicográficos bilíngues pedagógicos atuais, porque permite que as melhorias lexicográficas sejam consideradas, a partir de pesquisas empíricas que avaliam as necessidades do aprendiz, em situações reais de aprendizagem Limitamos nossa análise aos erros gramaticais verbais, verificados, por análise quantitativa, como os mais recorrentes na Interlíngua do grupo selecionado O corpus desta pesquisa foi composto por erros cometidos por alunos do segundo ano do curso de Letras-inglês da Universidade Estadual Paulista Júlio de Mesquita Filho- UNESP/ Assis A análise dos erros possibilitou conhecer algumas das dificuldades e das necessidades dos aprendizes e a avaliação dos dicionários bilíngues pedagógicos existentes demonstrou que estas obras atendem apenas parcialmente às necessidades constatadas A aplicação dos resultados obtidos neste trabalho permitiu-nos arrolar soluções lexicográficas a serem incorporadas, nas estruturas dos dicionários bilíngues escolares português-inglês e melhor adequá-los ao propósito a que se destinam |
id |
UEL_32bfd6db9f2e39e8d6bd85b244763177 |
---|---|
oai_identifier_str |
oai:repositorio.uel.br:123456789/13037 |
network_acronym_str |
UEL |
network_name_str |
Repositório Institucional da UEL |
repository_id_str |
|
spelling |
Dicionário bilíngue pedagógico português-inglês : um novo parâmetro para a elaboração de informações gramaticaisLíngua estrangeiraAprendizagemLinguística aplicadaLexicografiaLinguística contrastivaForeig language learningApplied LinguisticsLexicographyBilingual dictionairesConstrative linguisticsResumo: Este trabalho tem como objetivos gerais: (i) sugerir a elaboração de informações gramaticais nos dicionários bilíngues pedagógicos português-inglês a do estudo das necessidades dos aprendizes; (ii) Identificar as necessidades dos aprendizes universitários de inglês, como língua estrangeira; (iii) demonstrar a importância dos modelos AE e AC como recurso metodológico na identificação destas necessidades Os objetivos específicos são: (i) identificar os erros mais recorrentes no aprendizado de inglês; (ii) realizar a análise dos erros mais recorrentes à luz da Análise Contrastiva para avaliar as póssíveis causas dos erros e, consequentemente, identificar as necessidades dos aprendizes; (iii) arrolar as soluções lexicográficas que atendam às necessidades dos aprendizes; (iv) avaliar cinco dicionários bilíngues pedagógicos e (v) apresentar exemplos das soluções lexicográficas que correspondam com as necessidades dos aprendizes Este procedimento serve de parâmetro a elaboração de dicionários bilíngues pedagógicos de qualidade Seguimos a tendência da lexicografia contemporânea, que é elaborar dicionários bilíngues adaptados às necessidades de grupos de usuários de determinada língua materna, que aprendem determinada língua estrangeira Da mesma forma, nossa proposta alinha-se aos estudos metalexicográficos bilíngues pedagógicos atuais, porque permite que as melhorias lexicográficas sejam consideradas, a partir de pesquisas empíricas que avaliam as necessidades do aprendiz, em situações reais de aprendizagem Limitamos nossa análise aos erros gramaticais verbais, verificados, por análise quantitativa, como os mais recorrentes na Interlíngua do grupo selecionado O corpus desta pesquisa foi composto por erros cometidos por alunos do segundo ano do curso de Letras-inglês da Universidade Estadual Paulista Júlio de Mesquita Filho- UNESP/ Assis A análise dos erros possibilitou conhecer algumas das dificuldades e das necessidades dos aprendizes e a avaliação dos dicionários bilíngues pedagógicos existentes demonstrou que estas obras atendem apenas parcialmente às necessidades constatadas A aplicação dos resultados obtidos neste trabalho permitiu-nos arrolar soluções lexicográficas a serem incorporadas, nas estruturas dos dicionários bilíngues escolares português-inglês e melhor adequá-los ao propósito a que se destinamTese (Doutorado em Estudos da Linguagem) - Universidade Estadual de Londrina, Centro de Letras e Ciências Humanas, Programa de Pós-Graduação em Estudos da LinguagemAbstract: This study has as its main objectives: (i) suggest the development of grammatical information in Bilingual Learners Dictionary Portuguese-English based on a study of students needs; (ii) identify the needs of college students of English as a foreign language; (ii) demonstrate the importance of Error Analysis and Contrastive Analysis as a methodological means to identify these needs The specific objectives are: (i) identify the most common errors in English language learning; (ii) make a contrastive analysis of the most common errors and find out the difficulties and needs of students; (iii) list lexicographical solutions based on the identified needs; (iv) evaluate five portuguese-english bilingual dictionaries; (v) present examples of lexicographical solutions based on students needs These analyses must serve as a parameter to improve this kind of dictionary Current trends in Lexicography suggest the development of Bilingual Learners Dictionary well adapted to the needs of particular groups of learners At the same time, Bilingual Metalexicography suggests empirical researches in the learning environment as a source for improvement in the development of lexicographical information We have limited our analysis to verb errors because they were identified, in this study, as the most recurrent kind of error The corpus of this research was composed of errors made by second year Language Course college students from Universidade Estadual Paulista Júlio de Mesquita Filho – UNESP/Assis Our analysis made it possible to identify some of students needs and to find out that the pedagogical bilingual dictionaries Portuguese-English available correspond only in part to those needs The application of the results allowed the development of lexicographic information and to the production of Bilingual Learners Dictionaries Portuguese-English that better suit their purposesSantos, Ludoviko Carnasciali dos [Orientador]Osório, Ester Myriam RojasFerreira, Vitória Regina SpangheroIsquerdo, Aparecida NegriFerreira, Rogério VicenteOliveira, Esther Gomes deZacarias, Regiani Aparecida Santos2024-05-01T14:06:04Z2024-05-01T14:06:04Z2011.0025.10.2011info:eu-repo/semantics/publishedVersioninfo:eu-repo/semantics/doctoralThesisapplication/pdfhttps://repositorio.uel.br/handle/123456789/13037porDoutoradoEstudos da LinguagemCentro de Letras e Ciências HumanasPrograma de Pós-Graduação em Estudos da LinguagemLondrinareponame:Repositório Institucional da UELinstname:Universidade Estadual de Londrina (UEL)instacron:UELinfo:eu-repo/semantics/openAccess2024-07-12T04:20:08Zoai:repositorio.uel.br:123456789/13037Biblioteca Digital de Teses e Dissertaçõeshttp://www.bibliotecadigital.uel.br/PUBhttp://www.bibliotecadigital.uel.br/OAI/oai2.phpbcuel@uel.br||opendoar:2024-07-12T04:20:08Repositório Institucional da UEL - Universidade Estadual de Londrina (UEL)false |
dc.title.none.fl_str_mv |
Dicionário bilíngue pedagógico português-inglês : um novo parâmetro para a elaboração de informações gramaticais |
title |
Dicionário bilíngue pedagógico português-inglês : um novo parâmetro para a elaboração de informações gramaticais |
spellingShingle |
Dicionário bilíngue pedagógico português-inglês : um novo parâmetro para a elaboração de informações gramaticais Zacarias, Regiani Aparecida Santos Língua estrangeira Aprendizagem Linguística aplicada Lexicografia Linguística contrastiva Foreig language learning Applied Linguistics Lexicography Bilingual dictionaires Constrative linguistics |
title_short |
Dicionário bilíngue pedagógico português-inglês : um novo parâmetro para a elaboração de informações gramaticais |
title_full |
Dicionário bilíngue pedagógico português-inglês : um novo parâmetro para a elaboração de informações gramaticais |
title_fullStr |
Dicionário bilíngue pedagógico português-inglês : um novo parâmetro para a elaboração de informações gramaticais |
title_full_unstemmed |
Dicionário bilíngue pedagógico português-inglês : um novo parâmetro para a elaboração de informações gramaticais |
title_sort |
Dicionário bilíngue pedagógico português-inglês : um novo parâmetro para a elaboração de informações gramaticais |
author |
Zacarias, Regiani Aparecida Santos |
author_facet |
Zacarias, Regiani Aparecida Santos |
author_role |
author |
dc.contributor.none.fl_str_mv |
Santos, Ludoviko Carnasciali dos [Orientador] Osório, Ester Myriam Rojas Ferreira, Vitória Regina Spanghero Isquerdo, Aparecida Negri Ferreira, Rogério Vicente Oliveira, Esther Gomes de |
dc.contributor.author.fl_str_mv |
Zacarias, Regiani Aparecida Santos |
dc.subject.por.fl_str_mv |
Língua estrangeira Aprendizagem Linguística aplicada Lexicografia Linguística contrastiva Foreig language learning Applied Linguistics Lexicography Bilingual dictionaires Constrative linguistics |
topic |
Língua estrangeira Aprendizagem Linguística aplicada Lexicografia Linguística contrastiva Foreig language learning Applied Linguistics Lexicography Bilingual dictionaires Constrative linguistics |
description |
Resumo: Este trabalho tem como objetivos gerais: (i) sugerir a elaboração de informações gramaticais nos dicionários bilíngues pedagógicos português-inglês a do estudo das necessidades dos aprendizes; (ii) Identificar as necessidades dos aprendizes universitários de inglês, como língua estrangeira; (iii) demonstrar a importância dos modelos AE e AC como recurso metodológico na identificação destas necessidades Os objetivos específicos são: (i) identificar os erros mais recorrentes no aprendizado de inglês; (ii) realizar a análise dos erros mais recorrentes à luz da Análise Contrastiva para avaliar as póssíveis causas dos erros e, consequentemente, identificar as necessidades dos aprendizes; (iii) arrolar as soluções lexicográficas que atendam às necessidades dos aprendizes; (iv) avaliar cinco dicionários bilíngues pedagógicos e (v) apresentar exemplos das soluções lexicográficas que correspondam com as necessidades dos aprendizes Este procedimento serve de parâmetro a elaboração de dicionários bilíngues pedagógicos de qualidade Seguimos a tendência da lexicografia contemporânea, que é elaborar dicionários bilíngues adaptados às necessidades de grupos de usuários de determinada língua materna, que aprendem determinada língua estrangeira Da mesma forma, nossa proposta alinha-se aos estudos metalexicográficos bilíngues pedagógicos atuais, porque permite que as melhorias lexicográficas sejam consideradas, a partir de pesquisas empíricas que avaliam as necessidades do aprendiz, em situações reais de aprendizagem Limitamos nossa análise aos erros gramaticais verbais, verificados, por análise quantitativa, como os mais recorrentes na Interlíngua do grupo selecionado O corpus desta pesquisa foi composto por erros cometidos por alunos do segundo ano do curso de Letras-inglês da Universidade Estadual Paulista Júlio de Mesquita Filho- UNESP/ Assis A análise dos erros possibilitou conhecer algumas das dificuldades e das necessidades dos aprendizes e a avaliação dos dicionários bilíngues pedagógicos existentes demonstrou que estas obras atendem apenas parcialmente às necessidades constatadas A aplicação dos resultados obtidos neste trabalho permitiu-nos arrolar soluções lexicográficas a serem incorporadas, nas estruturas dos dicionários bilíngues escolares português-inglês e melhor adequá-los ao propósito a que se destinam |
publishDate |
2024 |
dc.date.none.fl_str_mv |
2011.00 2024-05-01T14:06:04Z 2024-05-01T14:06:04Z 25.10.2011 |
dc.type.status.fl_str_mv |
info:eu-repo/semantics/publishedVersion |
dc.type.driver.fl_str_mv |
info:eu-repo/semantics/doctoralThesis |
format |
doctoralThesis |
status_str |
publishedVersion |
dc.identifier.uri.fl_str_mv |
https://repositorio.uel.br/handle/123456789/13037 |
url |
https://repositorio.uel.br/handle/123456789/13037 |
dc.language.iso.fl_str_mv |
por |
language |
por |
dc.relation.none.fl_str_mv |
Doutorado Estudos da Linguagem Centro de Letras e Ciências Humanas Programa de Pós-Graduação em Estudos da Linguagem |
dc.rights.driver.fl_str_mv |
info:eu-repo/semantics/openAccess |
eu_rights_str_mv |
openAccess |
dc.format.none.fl_str_mv |
application/pdf |
dc.coverage.none.fl_str_mv |
Londrina |
dc.source.none.fl_str_mv |
reponame:Repositório Institucional da UEL instname:Universidade Estadual de Londrina (UEL) instacron:UEL |
instname_str |
Universidade Estadual de Londrina (UEL) |
instacron_str |
UEL |
institution |
UEL |
reponame_str |
Repositório Institucional da UEL |
collection |
Repositório Institucional da UEL |
repository.name.fl_str_mv |
Repositório Institucional da UEL - Universidade Estadual de Londrina (UEL) |
repository.mail.fl_str_mv |
bcuel@uel.br|| |
_version_ |
1809823287936548864 |