Tradução como recriação : o texto cinematográfico

Detalhes bibliográficos
Autor(a) principal: Francisco, Eva Cristina
Data de Publicação: 2024
Tipo de documento: Tese
Idioma: por
Título da fonte: Repositório Institucional da UEL
Texto Completo: https://repositorio.uel.br/handle/123456789/12657
Resumo: Resumo: O desvelar do processo criativo tem atravessado as fronteiras dos gêneros e das artes e os caminhos percorridos para a chegada ao produto final têm aberto maiores possibilidades de análise para sua investigação Pesquisas contemporâneas no âmbito da Crítica Genética demonstram que a criação artística envolve procedimentos que estão além de textos manuscritos Toda obra pode ser considerada uma reescritura e essa reescritura demonstra o próprio desenvolvimento como obra de arte, pois, cada texto, seja ele em seu mais particular gênero, demanda um percurso, muitas vezes minucioso, até chegar à conclusão Assim, a pesquisa proposta visa a investigar o processo criativo fílmico por meio da análise dos elementos constituintes do filme, bem como documentos de processo utilizados para a feitura de uma narrativa cinematográfica sendo estes o roteiro filmado, fornecido pela assessoria do diretor do filme, e o DVD contendo o making of, cenas cortadas, entrevistas, etc Sendo o roteiro um texto escrito que será traduzido para a linguagem audiovisual em sua essência, o diretor/roteirista deve optar pela melhor palavra, o melhor diálogo, o ator mais adequado para aquele personagem, os personagens mais interessantes para compor a trama, o melhor início/fim, a melhor música para marcar a história central, isto é, um ato permanente de tomadas de decisão Por depender do desempenho simultâneo de diversos artistas e profissionais, pode-se afirmar que o cinema é uma arte coletiva Por isso as investigações acerca da linguagem cinematográfica (movimentos de câmera, enquadramentos, angulações), desempenho dos atores, sonoplastia, simbologia e textos imagéticos, para citar alguns, também influenciam e (re)criam o filme, fazendo parte de sua gênese Para a realização do estudo, é feita uma pesquisa sobre a transmutação da linguagem narrativa literária para a fílmica Utilizamos como corpus o filme Primo Basílio (27), dirigido por Daniel Filho e roteirizado por Euclydes Marinho, obra esta transposta do romance de Eça de Queirós (1878) A partir do diálogo entre os pressupostos da gênese da criação, de conhecimentos teóricos sobre cinematografia e da teoria sobre a tradução intersemiótica, é possível investigar o trajeto seguido para que o filme pudesse chegar ao espectador Com esse estudo, mostramos que nem só documentos físicos de processo, mas também documentos digitais, a leitura crítica de imagens e recursos utilizados na produção cinematográfica podem expor boa parte desse caminho e muito dizer sobre o autor/diretor
id UEL_b138239493e49d8174425b4ee1e2f1c8
oai_identifier_str oai:repositorio.uel.br:123456789/12657
network_acronym_str UEL
network_name_str Repositório Institucional da UEL
repository_id_str
spelling Tradução como recriação : o texto cinematográficoCinema e literaturaCriação (Literária, artística, etc.)Linguagem cinematográficaCrítica genéticaTradução e interpretaçãoCreation (Literary, artistic, etc.)Resumo: O desvelar do processo criativo tem atravessado as fronteiras dos gêneros e das artes e os caminhos percorridos para a chegada ao produto final têm aberto maiores possibilidades de análise para sua investigação Pesquisas contemporâneas no âmbito da Crítica Genética demonstram que a criação artística envolve procedimentos que estão além de textos manuscritos Toda obra pode ser considerada uma reescritura e essa reescritura demonstra o próprio desenvolvimento como obra de arte, pois, cada texto, seja ele em seu mais particular gênero, demanda um percurso, muitas vezes minucioso, até chegar à conclusão Assim, a pesquisa proposta visa a investigar o processo criativo fílmico por meio da análise dos elementos constituintes do filme, bem como documentos de processo utilizados para a feitura de uma narrativa cinematográfica sendo estes o roteiro filmado, fornecido pela assessoria do diretor do filme, e o DVD contendo o making of, cenas cortadas, entrevistas, etc Sendo o roteiro um texto escrito que será traduzido para a linguagem audiovisual em sua essência, o diretor/roteirista deve optar pela melhor palavra, o melhor diálogo, o ator mais adequado para aquele personagem, os personagens mais interessantes para compor a trama, o melhor início/fim, a melhor música para marcar a história central, isto é, um ato permanente de tomadas de decisão Por depender do desempenho simultâneo de diversos artistas e profissionais, pode-se afirmar que o cinema é uma arte coletiva Por isso as investigações acerca da linguagem cinematográfica (movimentos de câmera, enquadramentos, angulações), desempenho dos atores, sonoplastia, simbologia e textos imagéticos, para citar alguns, também influenciam e (re)criam o filme, fazendo parte de sua gênese Para a realização do estudo, é feita uma pesquisa sobre a transmutação da linguagem narrativa literária para a fílmica Utilizamos como corpus o filme Primo Basílio (27), dirigido por Daniel Filho e roteirizado por Euclydes Marinho, obra esta transposta do romance de Eça de Queirós (1878) A partir do diálogo entre os pressupostos da gênese da criação, de conhecimentos teóricos sobre cinematografia e da teoria sobre a tradução intersemiótica, é possível investigar o trajeto seguido para que o filme pudesse chegar ao espectador Com esse estudo, mostramos que nem só documentos físicos de processo, mas também documentos digitais, a leitura crítica de imagens e recursos utilizados na produção cinematográfica podem expor boa parte desse caminho e muito dizer sobre o autor/diretorTese (Doutorado em Estudos da Linguagem) - Universidade Estadual de Londrina, Centro de Letras e Ciências Humanas, Programa de Pós-Graduação em Estudos da LinguagemAbstract: The discovering of the creative process has crossed the genres and the arts boundaries and the paths taken to arrive to the final product have open larger analysis possibilities for its investigation Current researches in Genetics Criticism show that the artistic creation involves procedures that are besides handwriting texts Every work of art can be considered a rewriting and this rewriting demonstrates the own development as a work of art because every text in every genre demands a route, many times, detailed, until it gets its conclusion Thus, this research aims investigating the film creative process through the analysis of elements that constitute a movie and process documents used in the movie production: the filmed script, provided by the film director’s device and the DVD which contains the making of, excluded scenes, interviews, etc As the script is a written text which will be transmuted to the audiovisual language in its essence, the director/scripter must choose the best word, the best dialog, the most adequate actor for respective character, the most interesting characters to work in the story, the best beginning/end, the best music to emphasize the central story, or rather, a permanent decisions pergormance We can declare that the film production is a collective art because it depends on the simultaneous performance of several artists and professionals Because of this, the investigations about the cinema language (camera movements, frameworks, angulations), actors’ performance, soundtrack, symbology and image texts, to name some of them, also influence and (re)create the film, making a part of its genesis To accomplish this research it will be done a study about the transmutation from the literary language to the film language As the paper corpus we will use the film Primo Basílio (27), directed by Daniel Filho and scripted by Euclydes Marinho The referred film was transmuted from Eça de Queirós novel From the dialogue among the genetics criticism, cinema theory and intersemiotic translation theory it will be possible to investigate the route followed for the film to arrive to the spectator With this study we show that not only the process physical documents, but also digital documents, the critic reading of images and resources used in the cinema production can show great part of this path and say a lot about the author/directorPanichi, Edina Regina Pugas [Orientador]Contani, Miguel LuizBellini, Nerynei Meira CarneiroJoanilho, Mariângela Peccioli GalliOliveira, Esther Gomes deFrancisco, Eva Cristina2024-05-01T14:01:02Z2024-05-01T14:01:02Z2016.0012.02.2016info:eu-repo/semantics/publishedVersioninfo:eu-repo/semantics/doctoralThesisapplication/pdfhttps://repositorio.uel.br/handle/123456789/12657porDoutoradoEstudos da LinguagemCentro de Letras e Ciências HumanasPrograma de Pós-Graduação em Estudos da LinguagemLondrinareponame:Repositório Institucional da UELinstname:Universidade Estadual de Londrina (UEL)instacron:UELinfo:eu-repo/semantics/openAccess2024-07-12T04:20:16Zoai:repositorio.uel.br:123456789/12657Biblioteca Digital de Teses e Dissertaçõeshttp://www.bibliotecadigital.uel.br/PUBhttp://www.bibliotecadigital.uel.br/OAI/oai2.phpbcuel@uel.br||opendoar:2024-07-12T04:20:16Repositório Institucional da UEL - Universidade Estadual de Londrina (UEL)false
dc.title.none.fl_str_mv Tradução como recriação : o texto cinematográfico
title Tradução como recriação : o texto cinematográfico
spellingShingle Tradução como recriação : o texto cinematográfico
Francisco, Eva Cristina
Cinema e literatura
Criação (Literária, artística, etc.)
Linguagem cinematográfica
Crítica genética
Tradução e interpretação
Creation (Literary, artistic, etc.)
title_short Tradução como recriação : o texto cinematográfico
title_full Tradução como recriação : o texto cinematográfico
title_fullStr Tradução como recriação : o texto cinematográfico
title_full_unstemmed Tradução como recriação : o texto cinematográfico
title_sort Tradução como recriação : o texto cinematográfico
author Francisco, Eva Cristina
author_facet Francisco, Eva Cristina
author_role author
dc.contributor.none.fl_str_mv Panichi, Edina Regina Pugas [Orientador]
Contani, Miguel Luiz
Bellini, Nerynei Meira Carneiro
Joanilho, Mariângela Peccioli Galli
Oliveira, Esther Gomes de
dc.contributor.author.fl_str_mv Francisco, Eva Cristina
dc.subject.por.fl_str_mv Cinema e literatura
Criação (Literária, artística, etc.)
Linguagem cinematográfica
Crítica genética
Tradução e interpretação
Creation (Literary, artistic, etc.)
topic Cinema e literatura
Criação (Literária, artística, etc.)
Linguagem cinematográfica
Crítica genética
Tradução e interpretação
Creation (Literary, artistic, etc.)
description Resumo: O desvelar do processo criativo tem atravessado as fronteiras dos gêneros e das artes e os caminhos percorridos para a chegada ao produto final têm aberto maiores possibilidades de análise para sua investigação Pesquisas contemporâneas no âmbito da Crítica Genética demonstram que a criação artística envolve procedimentos que estão além de textos manuscritos Toda obra pode ser considerada uma reescritura e essa reescritura demonstra o próprio desenvolvimento como obra de arte, pois, cada texto, seja ele em seu mais particular gênero, demanda um percurso, muitas vezes minucioso, até chegar à conclusão Assim, a pesquisa proposta visa a investigar o processo criativo fílmico por meio da análise dos elementos constituintes do filme, bem como documentos de processo utilizados para a feitura de uma narrativa cinematográfica sendo estes o roteiro filmado, fornecido pela assessoria do diretor do filme, e o DVD contendo o making of, cenas cortadas, entrevistas, etc Sendo o roteiro um texto escrito que será traduzido para a linguagem audiovisual em sua essência, o diretor/roteirista deve optar pela melhor palavra, o melhor diálogo, o ator mais adequado para aquele personagem, os personagens mais interessantes para compor a trama, o melhor início/fim, a melhor música para marcar a história central, isto é, um ato permanente de tomadas de decisão Por depender do desempenho simultâneo de diversos artistas e profissionais, pode-se afirmar que o cinema é uma arte coletiva Por isso as investigações acerca da linguagem cinematográfica (movimentos de câmera, enquadramentos, angulações), desempenho dos atores, sonoplastia, simbologia e textos imagéticos, para citar alguns, também influenciam e (re)criam o filme, fazendo parte de sua gênese Para a realização do estudo, é feita uma pesquisa sobre a transmutação da linguagem narrativa literária para a fílmica Utilizamos como corpus o filme Primo Basílio (27), dirigido por Daniel Filho e roteirizado por Euclydes Marinho, obra esta transposta do romance de Eça de Queirós (1878) A partir do diálogo entre os pressupostos da gênese da criação, de conhecimentos teóricos sobre cinematografia e da teoria sobre a tradução intersemiótica, é possível investigar o trajeto seguido para que o filme pudesse chegar ao espectador Com esse estudo, mostramos que nem só documentos físicos de processo, mas também documentos digitais, a leitura crítica de imagens e recursos utilizados na produção cinematográfica podem expor boa parte desse caminho e muito dizer sobre o autor/diretor
publishDate 2024
dc.date.none.fl_str_mv 12.02.2016
2016.00
2024-05-01T14:01:02Z
2024-05-01T14:01:02Z
dc.type.status.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/publishedVersion
dc.type.driver.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/doctoralThesis
format doctoralThesis
status_str publishedVersion
dc.identifier.uri.fl_str_mv https://repositorio.uel.br/handle/123456789/12657
url https://repositorio.uel.br/handle/123456789/12657
dc.language.iso.fl_str_mv por
language por
dc.relation.none.fl_str_mv Doutorado
Estudos da Linguagem
Centro de Letras e Ciências Humanas
Programa de Pós-Graduação em Estudos da Linguagem
dc.rights.driver.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/openAccess
eu_rights_str_mv openAccess
dc.format.none.fl_str_mv application/pdf
dc.coverage.none.fl_str_mv Londrina
dc.source.none.fl_str_mv reponame:Repositório Institucional da UEL
instname:Universidade Estadual de Londrina (UEL)
instacron:UEL
instname_str Universidade Estadual de Londrina (UEL)
instacron_str UEL
institution UEL
reponame_str Repositório Institucional da UEL
collection Repositório Institucional da UEL
repository.name.fl_str_mv Repositório Institucional da UEL - Universidade Estadual de Londrina (UEL)
repository.mail.fl_str_mv bcuel@uel.br||
_version_ 1809823301103517696