SOBRE O ENSINO DA TRADUÇÃO DAS EXPRESSÕES IDIOMÁTICAS: ALGUMAS REFLEXÕES

Detalhes bibliográficos
Autor(a) principal: SANTOS, Liliane
Data de Publicação: 2014
Tipo de documento: Artigo
Idioma: por
Título da fonte: Caderno Seminal Digital
Texto Completo: https://www.e-publicacoes.uerj.br/cadernoseminal/article/view/11879
Resumo: Enquanto expressões convencionais, cristalizadas tanto linguística como culturalmente, osidiomatismos constituem formas cujos significado e sentido não podem ser calculados pela simplesconjunção do léxico com a gramática. Esse fator, somado ao fato de o seu uso estar estreitamenteligado à situação de enunciação, explica por que essas expressões representam uma das maioresdificuldades que enfrentam professores e aprendizes de uma língua estrangeira. Neste trabalho,apresentamos algumas observações a respeito da elaboração de uma metodologia de ensino para atradução das expressões idiomáticas, classificando-as em quatro categorias: (i) idênticas, (ii)parafraseáveis, (iii) reconhecíveis e (iv) intraduzíveis. Essas categorias determinarão quatrodiferentes estratégias de tradução.
id UERJ-7_98aea9b7fd41cc09c41d9783604372a3
oai_identifier_str oai:ojs.www.e-publicacoes.uerj.br:article/11879
network_acronym_str UERJ-7
network_name_str Caderno Seminal Digital
repository_id_str
spelling SOBRE O ENSINO DA TRADUÇÃO DAS EXPRESSÕES IDIOMÁTICAS: ALGUMAS REFLEXÕESExpressões idiomáticasensino de línguastraduçãoEnquanto expressões convencionais, cristalizadas tanto linguística como culturalmente, osidiomatismos constituem formas cujos significado e sentido não podem ser calculados pela simplesconjunção do léxico com a gramática. Esse fator, somado ao fato de o seu uso estar estreitamenteligado à situação de enunciação, explica por que essas expressões representam uma das maioresdificuldades que enfrentam professores e aprendizes de uma língua estrangeira. Neste trabalho,apresentamos algumas observações a respeito da elaboração de uma metodologia de ensino para atradução das expressões idiomáticas, classificando-as em quatro categorias: (i) idênticas, (ii)parafraseáveis, (iii) reconhecíveis e (iv) intraduzíveis. Essas categorias determinarão quatrodiferentes estratégias de tradução.Universidade do Estado do Rio de Janeiro2014-07-14info:eu-repo/semantics/articleinfo:eu-repo/semantics/publishedVersionapplication/pdfhttps://www.e-publicacoes.uerj.br/cadernoseminal/article/view/1187910.12957/cadsem.2012.11879Caderno Seminal; v. 18 n. 18 (2012): CADERNO SEMINAL DIGITAL (JUL/DEZ - 2012)1806-91421414-4298reponame:Caderno Seminal Digitalinstname:Universidade do Estado do Rio de Janeiro (UERJ)instacron:UERJporhttps://www.e-publicacoes.uerj.br/cadernoseminal/article/view/11879/9305SANTOS, Lilianeinfo:eu-repo/semantics/openAccess2016-03-22T15:35:29Zoai:ojs.www.e-publicacoes.uerj.br:article/11879Revistahttps://www.e-publicacoes.uerj.br/index.php/cadernoseminalPUBhttps://www.e-publicacoes.uerj.br/index.php/cadernoseminal/oaidarciliasimoes@gmail.com||flavgarc@gmail.com||flavgarc@gmail.com||darciliasimoes@gmail.com|| flavgarc@gmail.com|| flavgarc@gmail.com1806-91421806-9142opendoar:2016-03-22T15:35:29Caderno Seminal Digital - Universidade do Estado do Rio de Janeiro (UERJ)false
dc.title.none.fl_str_mv SOBRE O ENSINO DA TRADUÇÃO DAS EXPRESSÕES IDIOMÁTICAS: ALGUMAS REFLEXÕES
title SOBRE O ENSINO DA TRADUÇÃO DAS EXPRESSÕES IDIOMÁTICAS: ALGUMAS REFLEXÕES
spellingShingle SOBRE O ENSINO DA TRADUÇÃO DAS EXPRESSÕES IDIOMÁTICAS: ALGUMAS REFLEXÕES
SANTOS, Liliane
Expressões idiomáticas
ensino de línguas
tradução
title_short SOBRE O ENSINO DA TRADUÇÃO DAS EXPRESSÕES IDIOMÁTICAS: ALGUMAS REFLEXÕES
title_full SOBRE O ENSINO DA TRADUÇÃO DAS EXPRESSÕES IDIOMÁTICAS: ALGUMAS REFLEXÕES
title_fullStr SOBRE O ENSINO DA TRADUÇÃO DAS EXPRESSÕES IDIOMÁTICAS: ALGUMAS REFLEXÕES
title_full_unstemmed SOBRE O ENSINO DA TRADUÇÃO DAS EXPRESSÕES IDIOMÁTICAS: ALGUMAS REFLEXÕES
title_sort SOBRE O ENSINO DA TRADUÇÃO DAS EXPRESSÕES IDIOMÁTICAS: ALGUMAS REFLEXÕES
author SANTOS, Liliane
author_facet SANTOS, Liliane
author_role author
dc.contributor.author.fl_str_mv SANTOS, Liliane
dc.subject.por.fl_str_mv Expressões idiomáticas
ensino de línguas
tradução
topic Expressões idiomáticas
ensino de línguas
tradução
description Enquanto expressões convencionais, cristalizadas tanto linguística como culturalmente, osidiomatismos constituem formas cujos significado e sentido não podem ser calculados pela simplesconjunção do léxico com a gramática. Esse fator, somado ao fato de o seu uso estar estreitamenteligado à situação de enunciação, explica por que essas expressões representam uma das maioresdificuldades que enfrentam professores e aprendizes de uma língua estrangeira. Neste trabalho,apresentamos algumas observações a respeito da elaboração de uma metodologia de ensino para atradução das expressões idiomáticas, classificando-as em quatro categorias: (i) idênticas, (ii)parafraseáveis, (iii) reconhecíveis e (iv) intraduzíveis. Essas categorias determinarão quatrodiferentes estratégias de tradução.
publishDate 2014
dc.date.none.fl_str_mv 2014-07-14
dc.type.driver.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/article
info:eu-repo/semantics/publishedVersion
format article
status_str publishedVersion
dc.identifier.uri.fl_str_mv https://www.e-publicacoes.uerj.br/cadernoseminal/article/view/11879
10.12957/cadsem.2012.11879
url https://www.e-publicacoes.uerj.br/cadernoseminal/article/view/11879
identifier_str_mv 10.12957/cadsem.2012.11879
dc.language.iso.fl_str_mv por
language por
dc.relation.none.fl_str_mv https://www.e-publicacoes.uerj.br/cadernoseminal/article/view/11879/9305
dc.rights.driver.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/openAccess
eu_rights_str_mv openAccess
dc.format.none.fl_str_mv application/pdf
dc.publisher.none.fl_str_mv Universidade do Estado do Rio de Janeiro
publisher.none.fl_str_mv Universidade do Estado do Rio de Janeiro
dc.source.none.fl_str_mv Caderno Seminal; v. 18 n. 18 (2012): CADERNO SEMINAL DIGITAL (JUL/DEZ - 2012)
1806-9142
1414-4298
reponame:Caderno Seminal Digital
instname:Universidade do Estado do Rio de Janeiro (UERJ)
instacron:UERJ
instname_str Universidade do Estado do Rio de Janeiro (UERJ)
instacron_str UERJ
institution UERJ
reponame_str Caderno Seminal Digital
collection Caderno Seminal Digital
repository.name.fl_str_mv Caderno Seminal Digital - Universidade do Estado do Rio de Janeiro (UERJ)
repository.mail.fl_str_mv darciliasimoes@gmail.com||flavgarc@gmail.com||flavgarc@gmail.com||darciliasimoes@gmail.com|| flavgarc@gmail.com|| flavgarc@gmail.com
_version_ 1799318408069644288