TRADUZINDO A COMUNIDADE AFRO-AMERICANA DE TONI MORRISON EM SULA
Autor(a) principal: | |
---|---|
Data de Publicação: | 2016 |
Tipo de documento: | Dissertação |
Idioma: | por |
Título da fonte: | Repositório Institucional da UFBA |
Texto Completo: | http://repositorio.ufba.br/ri/handle/ri/28848 |
Resumo: | Traduzindo a comunidade afro-americana de Toni Morrison em Sula, é uma tradução comentada do romance Sula (1973), que tem como principal objetivo sua tradução interlinguística e intercultural, para nossa comunidade de leitura afro-brasileira. O trabalho divide-se em três capítulos, que desdobram esse objetivo principal. O primeiro capítulo inclui uma breve historicização dos conceitos de comunidade e seus desdobramentos, articuladamente aos elementos que constituem a comunidade fictícia de Bottom (Baixada). O segundo capítulo se concentra nas reflexões preliminares sobre a tradução, tendo como foco suas implicações linguísticas, históricas e interculturais baseadas nas principais teorias pós-estruturais da tradução e na existência do Português Afro-Brasileiro. Esses dois primeiros capítulos dão subsídios para o desdobramento da tarefa da tradução realizada no último capítulo, sob as premissas teóricas de uma abordagem pós-estruturalista, a partir de teóricos como Lawrence Venuti, Jacques Derrida, Gayatri Spivak e Anthony Appiah. |
id |
UFBA-2_8dd0368fb1d8d18651772908251558b8 |
---|---|
oai_identifier_str |
oai:repositorio.ufba.br:ri/28848 |
network_acronym_str |
UFBA-2 |
network_name_str |
Repositório Institucional da UFBA |
repository_id_str |
1932 |
spelling |
Farani, Ana Maria Sampaio LuzFrança, Denise CarrascosaRamos, Elizabeth SantosOliveira, Eduardo David de2019-03-14T18:13:48Z2019-03-14T18:13:48Z2019-03-142016http://repositorio.ufba.br/ri/handle/ri/28848Traduzindo a comunidade afro-americana de Toni Morrison em Sula, é uma tradução comentada do romance Sula (1973), que tem como principal objetivo sua tradução interlinguística e intercultural, para nossa comunidade de leitura afro-brasileira. O trabalho divide-se em três capítulos, que desdobram esse objetivo principal. O primeiro capítulo inclui uma breve historicização dos conceitos de comunidade e seus desdobramentos, articuladamente aos elementos que constituem a comunidade fictícia de Bottom (Baixada). O segundo capítulo se concentra nas reflexões preliminares sobre a tradução, tendo como foco suas implicações linguísticas, históricas e interculturais baseadas nas principais teorias pós-estruturais da tradução e na existência do Português Afro-Brasileiro. Esses dois primeiros capítulos dão subsídios para o desdobramento da tarefa da tradução realizada no último capítulo, sob as premissas teóricas de uma abordagem pós-estruturalista, a partir de teóricos como Lawrence Venuti, Jacques Derrida, Gayatri Spivak e Anthony Appiah.Traduzindo a comunidade afro-americana de Toni Morrison em Sula, is an annotated translation of Sula’s novel (1973) that has its main goal the intercultural and interlinguistic translation, to our afro-brasilian’s reader community. This work is divided into three chapters, which unfold this main goal. The first chapter includes a brief historical background of the concepts of community and its developments articulately with the elements that make up the fictional community of Bottom. The second chapter focuses on the preliminary reflections on translation focusing on their language, history and intercultural implications based on poststructuralist premises of translation and the existence of the Afro-Brazilian Portuguese. These first two chapters will provide subsidies for the breakdown of the translation’s work carried out in the third and last chapter of the dissertation, under the theoretical premises of a poststructuralist approach, from theoretical as Lawrence Venuti, Jacques Derrida, Gayatri Spivak and Anthony Appiah.Submitted by Roberth Novaes (roberth.novaes@live.com) on 2019-03-11T17:30:30Z No. of bitstreams: 1 TRADUZINDO A COMUNIDADE AFRO-AMERICANA DE TONI MORRISON EM SULA.pdf: 1165848 bytes, checksum: 9057a7303283bf73833ff569de66af26 (MD5)Approved for entry into archive by Setor de Periódicos (per_macedocosta@ufba.br) on 2019-03-14T18:13:48Z (GMT) No. of bitstreams: 1 TRADUZINDO A COMUNIDADE AFRO-AMERICANA DE TONI MORRISON EM SULA.pdf: 1165848 bytes, checksum: 9057a7303283bf73833ff569de66af26 (MD5)Made available in DSpace on 2019-03-14T18:13:48Z (GMT). No. of bitstreams: 1 TRADUZINDO A COMUNIDADE AFRO-AMERICANA DE TONI MORRISON EM SULA.pdf: 1165848 bytes, checksum: 9057a7303283bf73833ff569de66af26 (MD5)LetrasToni MorrisonSulaComunidadeTraduçãoTradução e interpretaçãoTRADUZINDO A COMUNIDADE AFRO-AMERICANA DE TONI MORRISON EM SULAinfo:eu-repo/semantics/publishedVersioninfo:eu-repo/semantics/masterThesisInstituto de LetrasPrograma de Pós-Graduação em Literatura e CulturaUFBABrasilinfo:eu-repo/semantics/openAccessporreponame:Repositório Institucional da UFBAinstname:Universidade Federal da Bahia (UFBA)instacron:UFBAORIGINALTRADUZINDO A COMUNIDADE AFRO-AMERICANA DE TONI MORRISON EM SULA.pdfTRADUZINDO A COMUNIDADE AFRO-AMERICANA DE TONI MORRISON EM SULA.pdfapplication/pdf1165848https://repositorio.ufba.br/bitstream/ri/28848/1/TRADUZINDO%20A%20COMUNIDADE%20AFRO-AMERICANA%20DE%20TONI%20MORRISON%20EM%20SULA.pdf9057a7303283bf73833ff569de66af26MD51LICENSElicense.txtlicense.txttext/plain1383https://repositorio.ufba.br/bitstream/ri/28848/2/license.txt690bb9e0ab0d79c4ae420a800ae539f0MD52TEXTTRADUZINDO A COMUNIDADE AFRO-AMERICANA DE TONI MORRISON EM SULA.pdf.txtTRADUZINDO A COMUNIDADE AFRO-AMERICANA DE TONI MORRISON EM SULA.pdf.txtExtracted texttext/plain307978https://repositorio.ufba.br/bitstream/ri/28848/3/TRADUZINDO%20A%20COMUNIDADE%20AFRO-AMERICANA%20DE%20TONI%20MORRISON%20EM%20SULA.pdf.txta111c433b31217c578259f5c8cedc6eaMD53ri/288482022-03-10 14:33:59.373oai:repositorio.ufba.br:ri/28848VGVybW8gZGUgTGljZW4/P2EsIG4/P28gZXhjbHVzaXZvLCBwYXJhIG8gZGVwPz9zaXRvIG5vIFJlcG9zaXQ/P3JpbyBJbnN0aXR1Y2lvbmFsIGRhIFVGQkEuCgogUGVsbyBwcm9jZXNzbyBkZSBzdWJtaXNzPz9vIGRlIGRvY3VtZW50b3MsIG8gYXV0b3Igb3Ugc2V1IHJlcHJlc2VudGFudGUgbGVnYWwsIGFvIGFjZWl0YXIgCmVzc2UgdGVybW8gZGUgbGljZW4/P2EsIGNvbmNlZGUgYW8gUmVwb3NpdD8/cmlvIEluc3RpdHVjaW9uYWwgZGEgVW5pdmVyc2lkYWRlIEZlZGVyYWwgZGEgQmFoaWEgCm8gZGlyZWl0byBkZSBtYW50ZXIgdW1hIGM/P3BpYSBlbSBzZXUgcmVwb3NpdD8/cmlvIGNvbSBhIGZpbmFsaWRhZGUsIHByaW1laXJhLCBkZSBwcmVzZXJ2YT8/Pz9vLiAKRXNzZXMgdGVybW9zLCBuPz9vIGV4Y2x1c2l2b3MsIG1hbnQ/P20gb3MgZGlyZWl0b3MgZGUgYXV0b3IvY29weXJpZ2h0LCBtYXMgZW50ZW5kZSBvIGRvY3VtZW50byAKY29tbyBwYXJ0ZSBkbyBhY2Vydm8gaW50ZWxlY3R1YWwgZGVzc2EgVW5pdmVyc2lkYWRlLgoKIFBhcmEgb3MgZG9jdW1lbnRvcyBwdWJsaWNhZG9zIGNvbSByZXBhc3NlIGRlIGRpcmVpdG9zIGRlIGRpc3RyaWJ1aT8/Pz9vLCBlc3NlIHRlcm1vIGRlIGxpY2VuPz9hIAplbnRlbmRlIHF1ZToKCiBNYW50ZW5kbyBvcyBkaXJlaXRvcyBhdXRvcmFpcywgcmVwYXNzYWRvcyBhIHRlcmNlaXJvcywgZW0gY2FzbyBkZSBwdWJsaWNhPz8/P2VzLCBvIHJlcG9zaXQ/P3Jpbwpwb2RlIHJlc3RyaW5naXIgbyBhY2Vzc28gYW8gdGV4dG8gaW50ZWdyYWwsIG1hcyBsaWJlcmEgYXMgaW5mb3JtYT8/Pz9lcyBzb2JyZSBvIGRvY3VtZW50bwooTWV0YWRhZG9zIGVzY3JpdGl2b3MpLgoKIERlc3RhIGZvcm1hLCBhdGVuZGVuZG8gYW9zIGFuc2Vpb3MgZGVzc2EgdW5pdmVyc2lkYWRlIGVtIG1hbnRlciBzdWEgcHJvZHU/Pz8/byBjaWVudD8/ZmljYSBjb20gCmFzIHJlc3RyaT8/Pz9lcyBpbXBvc3RhcyBwZWxvcyBlZGl0b3JlcyBkZSBwZXJpPz9kaWNvcy4KCiBQYXJhIGFzIHB1YmxpY2E/Pz8/ZXMgc2VtIGluaWNpYXRpdmFzIHF1ZSBzZWd1ZW0gYSBwb2w/P3RpY2EgZGUgQWNlc3NvIEFiZXJ0bywgb3MgZGVwPz9zaXRvcyAKY29tcHVscz8/cmlvcyBuZXNzZSByZXBvc2l0Pz9yaW8gbWFudD8/bSBvcyBkaXJlaXRvcyBhdXRvcmFpcywgbWFzIG1hbnQ/P20gYWNlc3NvIGlycmVzdHJpdG8gCmFvIG1ldGFkYWRvcyBlIHRleHRvIGNvbXBsZXRvLiBBc3NpbSwgYSBhY2VpdGE/Pz8/byBkZXNzZSB0ZXJtbyBuPz9vIG5lY2Vzc2l0YSBkZSBjb25zZW50aW1lbnRvCiBwb3IgcGFydGUgZGUgYXV0b3Jlcy9kZXRlbnRvcmVzIGRvcyBkaXJlaXRvcywgcG9yIGVzdGFyZW0gZW0gaW5pY2lhdGl2YXMgZGUgYWNlc3NvIGFiZXJ0by4KRepositório InstitucionalPUBhttp://192.188.11.11:8080/oai/requestopendoar:19322022-03-10T17:33:59Repositório Institucional da UFBA - Universidade Federal da Bahia (UFBA)false |
dc.title.pt_BR.fl_str_mv |
TRADUZINDO A COMUNIDADE AFRO-AMERICANA DE TONI MORRISON EM SULA |
title |
TRADUZINDO A COMUNIDADE AFRO-AMERICANA DE TONI MORRISON EM SULA |
spellingShingle |
TRADUZINDO A COMUNIDADE AFRO-AMERICANA DE TONI MORRISON EM SULA Farani, Ana Maria Sampaio Luz Letras Toni Morrison Sula Comunidade Tradução Tradução e interpretação |
title_short |
TRADUZINDO A COMUNIDADE AFRO-AMERICANA DE TONI MORRISON EM SULA |
title_full |
TRADUZINDO A COMUNIDADE AFRO-AMERICANA DE TONI MORRISON EM SULA |
title_fullStr |
TRADUZINDO A COMUNIDADE AFRO-AMERICANA DE TONI MORRISON EM SULA |
title_full_unstemmed |
TRADUZINDO A COMUNIDADE AFRO-AMERICANA DE TONI MORRISON EM SULA |
title_sort |
TRADUZINDO A COMUNIDADE AFRO-AMERICANA DE TONI MORRISON EM SULA |
author |
Farani, Ana Maria Sampaio Luz |
author_facet |
Farani, Ana Maria Sampaio Luz |
author_role |
author |
dc.contributor.author.fl_str_mv |
Farani, Ana Maria Sampaio Luz |
dc.contributor.advisor1.fl_str_mv |
França, Denise Carrascosa |
dc.contributor.referee1.fl_str_mv |
Ramos, Elizabeth Santos Oliveira, Eduardo David de |
contributor_str_mv |
França, Denise Carrascosa Ramos, Elizabeth Santos Oliveira, Eduardo David de |
dc.subject.cnpq.fl_str_mv |
Letras |
topic |
Letras Toni Morrison Sula Comunidade Tradução Tradução e interpretação |
dc.subject.por.fl_str_mv |
Toni Morrison Sula Comunidade Tradução Tradução e interpretação |
description |
Traduzindo a comunidade afro-americana de Toni Morrison em Sula, é uma tradução comentada do romance Sula (1973), que tem como principal objetivo sua tradução interlinguística e intercultural, para nossa comunidade de leitura afro-brasileira. O trabalho divide-se em três capítulos, que desdobram esse objetivo principal. O primeiro capítulo inclui uma breve historicização dos conceitos de comunidade e seus desdobramentos, articuladamente aos elementos que constituem a comunidade fictícia de Bottom (Baixada). O segundo capítulo se concentra nas reflexões preliminares sobre a tradução, tendo como foco suas implicações linguísticas, históricas e interculturais baseadas nas principais teorias pós-estruturais da tradução e na existência do Português Afro-Brasileiro. Esses dois primeiros capítulos dão subsídios para o desdobramento da tarefa da tradução realizada no último capítulo, sob as premissas teóricas de uma abordagem pós-estruturalista, a partir de teóricos como Lawrence Venuti, Jacques Derrida, Gayatri Spivak e Anthony Appiah. |
publishDate |
2016 |
dc.date.submitted.none.fl_str_mv |
2016 |
dc.date.accessioned.fl_str_mv |
2019-03-14T18:13:48Z |
dc.date.available.fl_str_mv |
2019-03-14T18:13:48Z |
dc.date.issued.fl_str_mv |
2019-03-14 |
dc.type.status.fl_str_mv |
info:eu-repo/semantics/publishedVersion |
dc.type.driver.fl_str_mv |
info:eu-repo/semantics/masterThesis |
format |
masterThesis |
status_str |
publishedVersion |
dc.identifier.uri.fl_str_mv |
http://repositorio.ufba.br/ri/handle/ri/28848 |
url |
http://repositorio.ufba.br/ri/handle/ri/28848 |
dc.language.iso.fl_str_mv |
por |
language |
por |
dc.rights.driver.fl_str_mv |
info:eu-repo/semantics/openAccess |
eu_rights_str_mv |
openAccess |
dc.publisher.none.fl_str_mv |
Instituto de Letras |
dc.publisher.program.fl_str_mv |
Programa de Pós-Graduação em Literatura e Cultura |
dc.publisher.initials.fl_str_mv |
UFBA |
dc.publisher.country.fl_str_mv |
Brasil |
publisher.none.fl_str_mv |
Instituto de Letras |
dc.source.none.fl_str_mv |
reponame:Repositório Institucional da UFBA instname:Universidade Federal da Bahia (UFBA) instacron:UFBA |
instname_str |
Universidade Federal da Bahia (UFBA) |
instacron_str |
UFBA |
institution |
UFBA |
reponame_str |
Repositório Institucional da UFBA |
collection |
Repositório Institucional da UFBA |
bitstream.url.fl_str_mv |
https://repositorio.ufba.br/bitstream/ri/28848/1/TRADUZINDO%20A%20COMUNIDADE%20AFRO-AMERICANA%20DE%20TONI%20MORRISON%20EM%20SULA.pdf https://repositorio.ufba.br/bitstream/ri/28848/2/license.txt https://repositorio.ufba.br/bitstream/ri/28848/3/TRADUZINDO%20A%20COMUNIDADE%20AFRO-AMERICANA%20DE%20TONI%20MORRISON%20EM%20SULA.pdf.txt |
bitstream.checksum.fl_str_mv |
9057a7303283bf73833ff569de66af26 690bb9e0ab0d79c4ae420a800ae539f0 a111c433b31217c578259f5c8cedc6ea |
bitstream.checksumAlgorithm.fl_str_mv |
MD5 MD5 MD5 |
repository.name.fl_str_mv |
Repositório Institucional da UFBA - Universidade Federal da Bahia (UFBA) |
repository.mail.fl_str_mv |
|
_version_ |
1808459585758953472 |