Continuum tradutório: considerações sobre a tradução indireta de textos budistas tibetanos para o português brasileiro

Detalhes bibliográficos
Autor(a) principal: Carlucci, Bruno
Data de Publicação: 2016
Tipo de documento: Artigo
Idioma: por
Título da fonte: Repositório Institucional da Universidade Federal do Ceará (UFC)
Texto Completo: http://www.repositorio.ufc.br/handle/riufc/28665
Resumo: This essay has the purpose to reflect upon the translation of Tibetan Buddhist texts into Brazilian Portuguese, taking into account the interdisciplinary aspect of Translation. The transcultural approach by Martínez-Melis and the remainder theory by Lawrence Venuti (2013) are thus presented in order to address the indirect translation of texts originally written in Classic Tibetan or Sanskrit into Portuguese. These translations often use English translations as their source texts, which bring about a number of questions and challenges still not widely studied in the field of Translation Studies. Therefore, it is important to think of these translations as part of a translation continuum in which different translations and different languages throughout history are connected. Each translation is impermanent and ready to be reborn in future translations.
id UFC-7_92e997887ac5707fd09e59523f927b8d
oai_identifier_str oai:repositorio.ufc.br:riufc/28665
network_acronym_str UFC-7
network_name_str Repositório Institucional da Universidade Federal do Ceará (UFC)
repository_id_str
spelling Continuum tradutório: considerações sobre a tradução indireta de textos budistas tibetanos para o português brasileiroTradução de textos budistasBudismo tibetanoEstudos da traduçãoTranslation of Buddhist textsThis essay has the purpose to reflect upon the translation of Tibetan Buddhist texts into Brazilian Portuguese, taking into account the interdisciplinary aspect of Translation. The transcultural approach by Martínez-Melis and the remainder theory by Lawrence Venuti (2013) are thus presented in order to address the indirect translation of texts originally written in Classic Tibetan or Sanskrit into Portuguese. These translations often use English translations as their source texts, which bring about a number of questions and challenges still not widely studied in the field of Translation Studies. Therefore, it is important to think of these translations as part of a translation continuum in which different translations and different languages throughout history are connected. Each translation is impermanent and ready to be reborn in future translations.Este ensaio visa a promover uma reflexão teórica acerca da tradução de textos budistas tibetanos para o português brasileiro, levando em consideração o caráter interdisciplinar dos Estudos da Tradução. Apresenta-se aqui a abordagem transcultural de Martínez-Melis e a teoria dos resíduos de Lawrence Venuti (2013) como uma forma de abordar a tradução indireta de textos originalmente escritos em tibetano clássico ou sânscrito para o português. Geralmente, tais traduções para o português se utilizam de traduções em língua inglesa como texto de partida, gerando uma série de questões e desafios ainda pouco estudados dentro dos Estudos da Tradução.Cabe, portanto, refletir sobre a tradução em português dentro de um continuum de textos que se conectam via diferentes traduções e diferentes línguas ao longo da história, sempre num processo de impermanência, prontos para renascerem em futuras traduções.Transversal - Revista em Tradução2017-12-20T19:30:43Z2017-12-20T19:30:43Z2016info:eu-repo/semantics/publishedVersioninfo:eu-repo/semantics/articleapplication/pdfCARLUCCI, Bruno. Continuum tradutório: considerações sobre a tradução indireta de textos budistas tibetanos para o português brasileiro. Transversal - Revista em Tradução, Fortaleza, v. 2, n. 2, p. 54-70, 2016.2446-8959 (online)http://www.repositorio.ufc.br/handle/riufc/28665Carlucci, Brunoinfo:eu-repo/semantics/openAccessporreponame:Repositório Institucional da Universidade Federal do Ceará (UFC)instname:Universidade Federal do Ceará (UFC)instacron:UFC2023-10-31T14:21:40Zoai:repositorio.ufc.br:riufc/28665Repositório InstitucionalPUBhttp://www.repositorio.ufc.br/ri-oai/requestbu@ufc.br || repositorio@ufc.bropendoar:2024-09-11T18:20:44.325993Repositório Institucional da Universidade Federal do Ceará (UFC) - Universidade Federal do Ceará (UFC)false
dc.title.none.fl_str_mv Continuum tradutório: considerações sobre a tradução indireta de textos budistas tibetanos para o português brasileiro
title Continuum tradutório: considerações sobre a tradução indireta de textos budistas tibetanos para o português brasileiro
spellingShingle Continuum tradutório: considerações sobre a tradução indireta de textos budistas tibetanos para o português brasileiro
Carlucci, Bruno
Tradução de textos budistas
Budismo tibetano
Estudos da tradução
Translation of Buddhist texts
title_short Continuum tradutório: considerações sobre a tradução indireta de textos budistas tibetanos para o português brasileiro
title_full Continuum tradutório: considerações sobre a tradução indireta de textos budistas tibetanos para o português brasileiro
title_fullStr Continuum tradutório: considerações sobre a tradução indireta de textos budistas tibetanos para o português brasileiro
title_full_unstemmed Continuum tradutório: considerações sobre a tradução indireta de textos budistas tibetanos para o português brasileiro
title_sort Continuum tradutório: considerações sobre a tradução indireta de textos budistas tibetanos para o português brasileiro
author Carlucci, Bruno
author_facet Carlucci, Bruno
author_role author
dc.contributor.author.fl_str_mv Carlucci, Bruno
dc.subject.por.fl_str_mv Tradução de textos budistas
Budismo tibetano
Estudos da tradução
Translation of Buddhist texts
topic Tradução de textos budistas
Budismo tibetano
Estudos da tradução
Translation of Buddhist texts
description This essay has the purpose to reflect upon the translation of Tibetan Buddhist texts into Brazilian Portuguese, taking into account the interdisciplinary aspect of Translation. The transcultural approach by Martínez-Melis and the remainder theory by Lawrence Venuti (2013) are thus presented in order to address the indirect translation of texts originally written in Classic Tibetan or Sanskrit into Portuguese. These translations often use English translations as their source texts, which bring about a number of questions and challenges still not widely studied in the field of Translation Studies. Therefore, it is important to think of these translations as part of a translation continuum in which different translations and different languages throughout history are connected. Each translation is impermanent and ready to be reborn in future translations.
publishDate 2016
dc.date.none.fl_str_mv 2016
2017-12-20T19:30:43Z
2017-12-20T19:30:43Z
dc.type.status.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/publishedVersion
dc.type.driver.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/article
format article
status_str publishedVersion
dc.identifier.uri.fl_str_mv CARLUCCI, Bruno. Continuum tradutório: considerações sobre a tradução indireta de textos budistas tibetanos para o português brasileiro. Transversal - Revista em Tradução, Fortaleza, v. 2, n. 2, p. 54-70, 2016.
2446-8959 (online)
http://www.repositorio.ufc.br/handle/riufc/28665
identifier_str_mv CARLUCCI, Bruno. Continuum tradutório: considerações sobre a tradução indireta de textos budistas tibetanos para o português brasileiro. Transversal - Revista em Tradução, Fortaleza, v. 2, n. 2, p. 54-70, 2016.
2446-8959 (online)
url http://www.repositorio.ufc.br/handle/riufc/28665
dc.language.iso.fl_str_mv por
language por
dc.rights.driver.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/openAccess
eu_rights_str_mv openAccess
dc.format.none.fl_str_mv application/pdf
dc.publisher.none.fl_str_mv Transversal - Revista em Tradução
publisher.none.fl_str_mv Transversal - Revista em Tradução
dc.source.none.fl_str_mv reponame:Repositório Institucional da Universidade Federal do Ceará (UFC)
instname:Universidade Federal do Ceará (UFC)
instacron:UFC
instname_str Universidade Federal do Ceará (UFC)
instacron_str UFC
institution UFC
reponame_str Repositório Institucional da Universidade Federal do Ceará (UFC)
collection Repositório Institucional da Universidade Federal do Ceará (UFC)
repository.name.fl_str_mv Repositório Institucional da Universidade Federal do Ceará (UFC) - Universidade Federal do Ceará (UFC)
repository.mail.fl_str_mv bu@ufc.br || repositorio@ufc.br
_version_ 1813028764411494400