O sagrado e o profano nos fraseologismos do portuguÃs do Brasil

Detalhes bibliográficos
Autor(a) principal: Maria Viviane Matos de Lima
Data de Publicação: 2017
Tipo de documento: Dissertação
Idioma: por
Título da fonte: Biblioteca Digital de Teses e Dissertações da UFC
Texto Completo: http://www.teses.ufc.br/tde_busca/arquivo.php?codArquivo=20181
Resumo: RESUMEN Este trabajo propone el levantantamiento, en portuguÃs hablado en Brasil, de fraseologismos que apresenten relaciÃn con el campo semÃntico del sagrado y profano. Intenciona ser Ãtil para los distintos perfiles de investigadores y estudiantes que tengan interÃs por el tema, como tradutÃlogos, lexicÃgrafos, profesores o estudiantes de portuguÃs como lengua primera o extranjera. En relaciÃn al Referencial TeÃrico adoptado, utilizamos principalmente las investigaciones referentes al lÃxico e, sobretodo, los estudios que establecen relaciones con la Fraseologia. Por conseguiente, algunos investigadores del Ãrea nos brindaron con sus contribuciones teÃricas, como: Biderman (1996), Barbosa (2009) e GuillÃn DÃaz (2003), que contribuyeron con las custiones que involucran lÃxico y cultura; Galisson (1987), con contribuciones sobre Carga Cultural Compartilhada. En relaciÃn a los estudios fraseolÃgicos, tuvimos por base los expertos del area: Monteiro-Plantin (2014), Alvarez (2009, 2011, 2012), Fiala (1988), Tagnin (2005, 2011), Corpas Pastor (1997), Crida Alvarez (2012), Pamies-Bertran (2012). TambiÃn fue de indispensable importÃncia las referencias sobre cuestiones del sagrado y profano, que foram basadas principalmente en las obras de Eliade (1992) y Durkheim (1996). AdemÃs, ponemos em relieve algunas consideraciones acerca de la enseÃanza del portuguÃs como lengua extranjera (PLE) e sobre la formaciÃn de la sociedade brasileÃa. Por lo tanto, nos basamos en la contribuciones de los investigadores Almeida Filho (2005, 2011) y Ribeiro (1995), respectivamente. El repertorio levantado a lo largo del proceso de formaciÃn de datos fue validado a partir de la utilizaciÃn de la base de datos que forma parte del proyecto Corpus Brasileiro, que maneja un corpus de casi un billÃn de palabras del portuguÃs brasileÃo. El proyecto forma parte del Centro de Pesquisas, Recursos e InformaÃÃo de Linguagem (CEPRIL), Programa de PÃs-GraduaÃÃo em LinguÃstica Aplicada (LAEL) da PUCSP, com apoyo de la FAPESP. AdemÃs de la validaciÃn, las expresiones fueron clasificadas de acuerdo con la literatura pertinente a los estudios fraseolÃgicos.
id UFC_ef9d87a2f4ccf3e6edb702676e457dfb
oai_identifier_str oai:www.teses.ufc.br:12664
network_acronym_str UFC
network_name_str Biblioteca Digital de Teses e Dissertações da UFC
spelling info:eu-repo/semantics/publishedVersioninfo:eu-repo/semantics/masterThesisO sagrado e o profano nos fraseologismos do portuguÃs do Brasil2017-08-28Rosemeire Selma Monteiro9302047393401519745354http://lattes.cnpq.br/0362324722718676Maria Viviane Matos de LimaUniversidade Federal do CearÃPrograma de PÃs-GraduaÃÃo em LingÃÃsticaUFCBRFraseologÃa Sagrado ProfanoFraseologia Sagrado ProfanoLINGUISTICARESUMEN Este trabajo propone el levantantamiento, en portuguÃs hablado en Brasil, de fraseologismos que apresenten relaciÃn con el campo semÃntico del sagrado y profano. Intenciona ser Ãtil para los distintos perfiles de investigadores y estudiantes que tengan interÃs por el tema, como tradutÃlogos, lexicÃgrafos, profesores o estudiantes de portuguÃs como lengua primera o extranjera. En relaciÃn al Referencial TeÃrico adoptado, utilizamos principalmente las investigaciones referentes al lÃxico e, sobretodo, los estudios que establecen relaciones con la Fraseologia. Por conseguiente, algunos investigadores del Ãrea nos brindaron con sus contribuciones teÃricas, como: Biderman (1996), Barbosa (2009) e GuillÃn DÃaz (2003), que contribuyeron con las custiones que involucran lÃxico y cultura; Galisson (1987), con contribuciones sobre Carga Cultural Compartilhada. En relaciÃn a los estudios fraseolÃgicos, tuvimos por base los expertos del area: Monteiro-Plantin (2014), Alvarez (2009, 2011, 2012), Fiala (1988), Tagnin (2005, 2011), Corpas Pastor (1997), Crida Alvarez (2012), Pamies-Bertran (2012). TambiÃn fue de indispensable importÃncia las referencias sobre cuestiones del sagrado y profano, que foram basadas principalmente en las obras de Eliade (1992) y Durkheim (1996). AdemÃs, ponemos em relieve algunas consideraciones acerca de la enseÃanza del portuguÃs como lengua extranjera (PLE) e sobre la formaciÃn de la sociedade brasileÃa. Por lo tanto, nos basamos en la contribuciones de los investigadores Almeida Filho (2005, 2011) y Ribeiro (1995), respectivamente. El repertorio levantado a lo largo del proceso de formaciÃn de datos fue validado a partir de la utilizaciÃn de la base de datos que forma parte del proyecto Corpus Brasileiro, que maneja un corpus de casi un billÃn de palabras del portuguÃs brasileÃo. El proyecto forma parte del Centro de Pesquisas, Recursos e InformaÃÃo de Linguagem (CEPRIL), Programa de PÃs-GraduaÃÃo em LinguÃstica Aplicada (LAEL) da PUCSP, com apoyo de la FAPESP. AdemÃs de la validaciÃn, las expresiones fueron clasificadas de acuerdo con la literatura pertinente a los estudios fraseolÃgicos.Este trabalho propÃe o levantamento de fraseologismos do portuguÃs falado no Brasil que apresentem relaÃÃo com o campo semÃntico do sagrado e do profano, com vista a categorizar semanticamente e classificar fraseologicamente as unidades levantadas, segundo a literatura pertinente aos estudos fraseolÃgicos. Pretende ser Ãtil para os diferentes perfis de pesquisadores e estudantes que tenham interesse pelo tema, como tradutÃlogos/tradutores, lexicÃgrafos, professores ou estudantes de portuguÃs como lÃngua materna ou estrangeira. Quanto ao Referencial TeÃrico adotado, esteve pautado principalmente nos estudos referentes ao lÃxico e, em especial, nos estudos que concernem à Fraseologia. Para tanto, nos valemos das contribuiÃÃes de pesquisadores da Ãrea, como: Biderman (1996), Barbosa (2009) e GuillÃn DÃaz (2003), que contribuÃram com as questÃes que envolvem lÃxico e cultura, com especial atenÃÃo para o conceito de lexicocultura; Galisson (1987), com as contribuiÃÃes sobre Carga Cultural Compartilhada. Em relaÃÃo aos estudos fraseolÃgicos, nos valemos dos seguintes pesquisadores: Monteiro-Plantin (2014),Alvarez (2009, 2011, 2012), Fiala (1988), Tagnin (2005, 2011), Corpas Pastor (1997), Crida Alvarez (2012), Pamies-Bertran (2012). TambÃm foi de indispensÃvel relevÃncia as referÃncias sobre as questÃes do sagrado e do profano, que foram embasadas principalmente nas obras de Eliade (1992) e Durkheim (1996). AlÃm disso, levantamos algumas consideraÃÃes sobre o ensino de portuguÃs como lÃngua estrangeira (PLE) e sobre a formaÃÃo e miscigenaÃÃo do povo brasileiro, em que nos pautamos nas contribuiÃÃes dos pesquisadores Almeida Filho (2005, 2011) e Ribeiro (1995), respectivamente. O repertÃrio levantado durante o processo de formaÃÃo dos dados foi submetido à validaÃÃo a partir da utilizaÃÃo da base de dados fornecida pelo projeto Corpus Brasileiro, que trabalha com um corpus de quase um bilhÃo de palavras do portuguÃs do Brasil. O projeto està sediado no Centro de Pesquisas, Recursos e InformaÃÃo de Linguagem (CEPRIL), Programa de PÃs-GraduaÃÃo em LinguÃstica Aplicada (LAEL) da PUCSP, com apoio da FundaÃÃo de Apoio à Pesquisa do Estadode SÃo Paulo (FAPESP). http://www.teses.ufc.br/tde_busca/arquivo.php?codArquivo=20181application/pdfinfo:eu-repo/semantics/openAccessporreponame:Biblioteca Digital de Teses e Dissertações da UFCinstname:Universidade Federal do Cearáinstacron:UFC2019-01-21T11:32:33Zmail@mail.com -
dc.title.pt.fl_str_mv O sagrado e o profano nos fraseologismos do portuguÃs do Brasil
title O sagrado e o profano nos fraseologismos do portuguÃs do Brasil
spellingShingle O sagrado e o profano nos fraseologismos do portuguÃs do Brasil
Maria Viviane Matos de Lima
Fraseologia
Sagrado
Profano
LINGUISTICA
title_short O sagrado e o profano nos fraseologismos do portuguÃs do Brasil
title_full O sagrado e o profano nos fraseologismos do portuguÃs do Brasil
title_fullStr O sagrado e o profano nos fraseologismos do portuguÃs do Brasil
title_full_unstemmed O sagrado e o profano nos fraseologismos do portuguÃs do Brasil
title_sort O sagrado e o profano nos fraseologismos do portuguÃs do Brasil
author Maria Viviane Matos de Lima
author_facet Maria Viviane Matos de Lima
author_role author
dc.contributor.advisor1.fl_str_mv Rosemeire Selma Monteiro
dc.contributor.advisor1ID.fl_str_mv 93020473934
dc.contributor.authorID.fl_str_mv 01519745354
dc.contributor.authorLattes.fl_str_mv http://lattes.cnpq.br/0362324722718676
dc.contributor.author.fl_str_mv Maria Viviane Matos de Lima
contributor_str_mv Rosemeire Selma Monteiro
dc.subject.por.fl_str_mv Fraseologia
Sagrado
Profano
topic Fraseologia
Sagrado
Profano
LINGUISTICA
dc.subject.cnpq.fl_str_mv LINGUISTICA
dc.description.abstract..fl_txt_mv RESUMEN Este trabajo propone el levantantamiento, en portuguÃs hablado en Brasil, de fraseologismos que apresenten relaciÃn con el campo semÃntico del sagrado y profano. Intenciona ser Ãtil para los distintos perfiles de investigadores y estudiantes que tengan interÃs por el tema, como tradutÃlogos, lexicÃgrafos, profesores o estudiantes de portuguÃs como lengua primera o extranjera. En relaciÃn al Referencial TeÃrico adoptado, utilizamos principalmente las investigaciones referentes al lÃxico e, sobretodo, los estudios que establecen relaciones con la Fraseologia. Por conseguiente, algunos investigadores del Ãrea nos brindaron con sus contribuciones teÃricas, como: Biderman (1996), Barbosa (2009) e GuillÃn DÃaz (2003), que contribuyeron con las custiones que involucran lÃxico y cultura; Galisson (1987), con contribuciones sobre Carga Cultural Compartilhada. En relaciÃn a los estudios fraseolÃgicos, tuvimos por base los expertos del area: Monteiro-Plantin (2014), Alvarez (2009, 2011, 2012), Fiala (1988), Tagnin (2005, 2011), Corpas Pastor (1997), Crida Alvarez (2012), Pamies-Bertran (2012). TambiÃn fue de indispensable importÃncia las referencias sobre cuestiones del sagrado y profano, que foram basadas principalmente en las obras de Eliade (1992) y Durkheim (1996). AdemÃs, ponemos em relieve algunas consideraciones acerca de la enseÃanza del portuguÃs como lengua extranjera (PLE) e sobre la formaciÃn de la sociedade brasileÃa. Por lo tanto, nos basamos en la contribuciones de los investigadores Almeida Filho (2005, 2011) y Ribeiro (1995), respectivamente. El repertorio levantado a lo largo del proceso de formaciÃn de datos fue validado a partir de la utilizaciÃn de la base de datos que forma parte del proyecto Corpus Brasileiro, que maneja un corpus de casi un billÃn de palabras del portuguÃs brasileÃo. El proyecto forma parte del Centro de Pesquisas, Recursos e InformaÃÃo de Linguagem (CEPRIL), Programa de PÃs-GraduaÃÃo em LinguÃstica Aplicada (LAEL) da PUCSP, com apoyo de la FAPESP. AdemÃs de la validaciÃn, las expresiones fueron clasificadas de acuerdo con la literatura pertinente a los estudios fraseolÃgicos.
dc.description.abstract.por.fl_txt_mv Este trabalho propÃe o levantamento de fraseologismos do portuguÃs falado no Brasil que apresentem relaÃÃo com o campo semÃntico do sagrado e do profano, com vista a categorizar semanticamente e classificar fraseologicamente as unidades levantadas, segundo a literatura pertinente aos estudos fraseolÃgicos. Pretende ser Ãtil para os diferentes perfis de pesquisadores e estudantes que tenham interesse pelo tema, como tradutÃlogos/tradutores, lexicÃgrafos, professores ou estudantes de portuguÃs como lÃngua materna ou estrangeira. Quanto ao Referencial TeÃrico adotado, esteve pautado principalmente nos estudos referentes ao lÃxico e, em especial, nos estudos que concernem à Fraseologia. Para tanto, nos valemos das contribuiÃÃes de pesquisadores da Ãrea, como: Biderman (1996), Barbosa (2009) e GuillÃn DÃaz (2003), que contribuÃram com as questÃes que envolvem lÃxico e cultura, com especial atenÃÃo para o conceito de lexicocultura; Galisson (1987), com as contribuiÃÃes sobre Carga Cultural Compartilhada. Em relaÃÃo aos estudos fraseolÃgicos, nos valemos dos seguintes pesquisadores: Monteiro-Plantin (2014),Alvarez (2009, 2011, 2012), Fiala (1988), Tagnin (2005, 2011), Corpas Pastor (1997), Crida Alvarez (2012), Pamies-Bertran (2012). TambÃm foi de indispensÃvel relevÃncia as referÃncias sobre as questÃes do sagrado e do profano, que foram embasadas principalmente nas obras de Eliade (1992) e Durkheim (1996). AlÃm disso, levantamos algumas consideraÃÃes sobre o ensino de portuguÃs como lÃngua estrangeira (PLE) e sobre a formaÃÃo e miscigenaÃÃo do povo brasileiro, em que nos pautamos nas contribuiÃÃes dos pesquisadores Almeida Filho (2005, 2011) e Ribeiro (1995), respectivamente. O repertÃrio levantado durante o processo de formaÃÃo dos dados foi submetido à validaÃÃo a partir da utilizaÃÃo da base de dados fornecida pelo projeto Corpus Brasileiro, que trabalha com um corpus de quase um bilhÃo de palavras do portuguÃs do Brasil. O projeto està sediado no Centro de Pesquisas, Recursos e InformaÃÃo de Linguagem (CEPRIL), Programa de PÃs-GraduaÃÃo em LinguÃstica Aplicada (LAEL) da PUCSP, com apoio da FundaÃÃo de Apoio à Pesquisa do Estadode SÃo Paulo (FAPESP).
description RESUMEN Este trabajo propone el levantantamiento, en portuguÃs hablado en Brasil, de fraseologismos que apresenten relaciÃn con el campo semÃntico del sagrado y profano. Intenciona ser Ãtil para los distintos perfiles de investigadores y estudiantes que tengan interÃs por el tema, como tradutÃlogos, lexicÃgrafos, profesores o estudiantes de portuguÃs como lengua primera o extranjera. En relaciÃn al Referencial TeÃrico adoptado, utilizamos principalmente las investigaciones referentes al lÃxico e, sobretodo, los estudios que establecen relaciones con la Fraseologia. Por conseguiente, algunos investigadores del Ãrea nos brindaron con sus contribuciones teÃricas, como: Biderman (1996), Barbosa (2009) e GuillÃn DÃaz (2003), que contribuyeron con las custiones que involucran lÃxico y cultura; Galisson (1987), con contribuciones sobre Carga Cultural Compartilhada. En relaciÃn a los estudios fraseolÃgicos, tuvimos por base los expertos del area: Monteiro-Plantin (2014), Alvarez (2009, 2011, 2012), Fiala (1988), Tagnin (2005, 2011), Corpas Pastor (1997), Crida Alvarez (2012), Pamies-Bertran (2012). TambiÃn fue de indispensable importÃncia las referencias sobre cuestiones del sagrado y profano, que foram basadas principalmente en las obras de Eliade (1992) y Durkheim (1996). AdemÃs, ponemos em relieve algunas consideraciones acerca de la enseÃanza del portuguÃs como lengua extranjera (PLE) e sobre la formaciÃn de la sociedade brasileÃa. Por lo tanto, nos basamos en la contribuciones de los investigadores Almeida Filho (2005, 2011) y Ribeiro (1995), respectivamente. El repertorio levantado a lo largo del proceso de formaciÃn de datos fue validado a partir de la utilizaciÃn de la base de datos que forma parte del proyecto Corpus Brasileiro, que maneja un corpus de casi un billÃn de palabras del portuguÃs brasileÃo. El proyecto forma parte del Centro de Pesquisas, Recursos e InformaÃÃo de Linguagem (CEPRIL), Programa de PÃs-GraduaÃÃo em LinguÃstica Aplicada (LAEL) da PUCSP, com apoyo de la FAPESP. AdemÃs de la validaciÃn, las expresiones fueron clasificadas de acuerdo con la literatura pertinente a los estudios fraseolÃgicos.
publishDate 2017
dc.date.issued.fl_str_mv 2017-08-28
dc.type.status.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/publishedVersion
dc.type.driver.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/masterThesis
status_str publishedVersion
format masterThesis
dc.identifier.uri.fl_str_mv http://www.teses.ufc.br/tde_busca/arquivo.php?codArquivo=20181
url http://www.teses.ufc.br/tde_busca/arquivo.php?codArquivo=20181
dc.language.iso.fl_str_mv por
language por
dc.rights.driver.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/openAccess
eu_rights_str_mv openAccess
dc.format.none.fl_str_mv application/pdf
dc.publisher.none.fl_str_mv Universidade Federal do CearÃ
dc.publisher.program.fl_str_mv Programa de PÃs-GraduaÃÃo em LingÃÃstica
dc.publisher.initials.fl_str_mv UFC
dc.publisher.country.fl_str_mv BR
publisher.none.fl_str_mv Universidade Federal do CearÃ
dc.source.none.fl_str_mv reponame:Biblioteca Digital de Teses e Dissertações da UFC
instname:Universidade Federal do Ceará
instacron:UFC
reponame_str Biblioteca Digital de Teses e Dissertações da UFC
collection Biblioteca Digital de Teses e Dissertações da UFC
instname_str Universidade Federal do Ceará
instacron_str UFC
institution UFC
repository.name.fl_str_mv -
repository.mail.fl_str_mv mail@mail.com
_version_ 1643295237083234304