Uma ou duas gramáticas de Português Língua Estrangeira (PLE)? A New Portuguese grammar in four parts (Londres, 1768), de António Vieira, e a Nouvelle grammaire portugaise (Paris, 1810), de Alexandre Marie Sané

Detalhes bibliográficos
Autor(a) principal: Fonseca, Maria do Céu Fonseca Céu
Data de Publicação: 2016
Outros Autores: Silva, Ana Alexandra Silva Alexandra, Marçalo, Maria João Marçalo João
Tipo de documento: Artigo
Idioma: por
Título da fonte: Confluência
Texto Completo: https://revistaconfluencia.org.br/rc/article/view/125
Resumo: RESUMO: Serão visadas, neste artigo, as gramáticas A New Portuguese Grammar in four parts (Londres, 1768), de António Vieira, e Nouvelle Grammaire Portugaise (Paris, 1810), de Alexandre Marie Sané, esta considerada à época uma simples tradução francesa daquela, que é um marco dos estudos gramaticais de PLE. Pretende-se analisar esta relação entre as duas obras, evidenciada por G. Hamonière e até hoje não discutida; por outro lado, analisar o contexto específico de edição, redacção e concepção em que se situam as gramáticas de línguas estrangeiras, contexto que difere (do ponto de vista didáctico, teórico e historiográfico) da restante produção gramatical em língua materna. PALAVRAS-CHAVE: Historiografia Linguística; PLE; Gramática; Tradução; Intertextualidade.
id UFF-4_9a25afc70c1eb76d0d0eb6b94c48905a
oai_identifier_str oai:ojs.emnuvens.com.br:article/125
network_acronym_str UFF-4
network_name_str Confluência
repository_id_str
spelling Uma ou duas gramáticas de Português Língua Estrangeira (PLE)? A New Portuguese grammar in four parts (Londres, 1768), de António Vieira, e a Nouvelle grammaire portugaise (Paris, 1810), de Alexandre Marie SanéRESUMO: Serão visadas, neste artigo, as gramáticas A New Portuguese Grammar in four parts (Londres, 1768), de António Vieira, e Nouvelle Grammaire Portugaise (Paris, 1810), de Alexandre Marie Sané, esta considerada à época uma simples tradução francesa daquela, que é um marco dos estudos gramaticais de PLE. Pretende-se analisar esta relação entre as duas obras, evidenciada por G. Hamonière e até hoje não discutida; por outro lado, analisar o contexto específico de edição, redacção e concepção em que se situam as gramáticas de línguas estrangeiras, contexto que difere (do ponto de vista didáctico, teórico e historiográfico) da restante produção gramatical em língua materna. PALAVRAS-CHAVE: Historiografia Linguística; PLE; Gramática; Tradução; Intertextualidade.Liceu Literário Português2016-07-15info:eu-repo/semantics/articleinfo:eu-repo/semantics/publishedVersionArtigo avaliado pelos paresapplication/pdfhttps://revistaconfluencia.org.br/rc/article/view/12510.18364/rc.v1i50.125Confluência; 2016: número 50; 31-64Confluência; 2016: número 50; 31-64Confluência; 2016: número 50; 31-64Confluência; 2016: número 50; 31-64Confluência; 2016: número 50; 31-642317-41531415-740310.18364/rc.v1i50reponame:Confluênciainstname:Universidade Federal Fluminense (UFF)instacron:UFFporhttps://revistaconfluencia.org.br/rc/article/view/125/88Copyright (c) 2021 Maria do Céu Fonseca Céu Fonseca, Ana Alexandra Silva Alexandra Silva, Maria João Marçalo João Marçaloinfo:eu-repo/semantics/openAccessFonseca, Maria do Céu Fonseca CéuSilva, Ana Alexandra Silva AlexandraMarçalo, Maria João Marçalo João2017-08-26T02:19:32Zoai:ojs.emnuvens.com.br:article/125Revistahttps://revistaconfluencia.org.br/rcPUBhttps://revistaconfluencia.org.br/rc/oairevistaconfluencias.psd@id.uff.br||2318-45581678-7145opendoar:2017-08-26T02:19:32Confluência - Universidade Federal Fluminense (UFF)false
dc.title.none.fl_str_mv Uma ou duas gramáticas de Português Língua Estrangeira (PLE)? A New Portuguese grammar in four parts (Londres, 1768), de António Vieira, e a Nouvelle grammaire portugaise (Paris, 1810), de Alexandre Marie Sané
title Uma ou duas gramáticas de Português Língua Estrangeira (PLE)? A New Portuguese grammar in four parts (Londres, 1768), de António Vieira, e a Nouvelle grammaire portugaise (Paris, 1810), de Alexandre Marie Sané
spellingShingle Uma ou duas gramáticas de Português Língua Estrangeira (PLE)? A New Portuguese grammar in four parts (Londres, 1768), de António Vieira, e a Nouvelle grammaire portugaise (Paris, 1810), de Alexandre Marie Sané
Fonseca, Maria do Céu Fonseca Céu
title_short Uma ou duas gramáticas de Português Língua Estrangeira (PLE)? A New Portuguese grammar in four parts (Londres, 1768), de António Vieira, e a Nouvelle grammaire portugaise (Paris, 1810), de Alexandre Marie Sané
title_full Uma ou duas gramáticas de Português Língua Estrangeira (PLE)? A New Portuguese grammar in four parts (Londres, 1768), de António Vieira, e a Nouvelle grammaire portugaise (Paris, 1810), de Alexandre Marie Sané
title_fullStr Uma ou duas gramáticas de Português Língua Estrangeira (PLE)? A New Portuguese grammar in four parts (Londres, 1768), de António Vieira, e a Nouvelle grammaire portugaise (Paris, 1810), de Alexandre Marie Sané
title_full_unstemmed Uma ou duas gramáticas de Português Língua Estrangeira (PLE)? A New Portuguese grammar in four parts (Londres, 1768), de António Vieira, e a Nouvelle grammaire portugaise (Paris, 1810), de Alexandre Marie Sané
title_sort Uma ou duas gramáticas de Português Língua Estrangeira (PLE)? A New Portuguese grammar in four parts (Londres, 1768), de António Vieira, e a Nouvelle grammaire portugaise (Paris, 1810), de Alexandre Marie Sané
author Fonseca, Maria do Céu Fonseca Céu
author_facet Fonseca, Maria do Céu Fonseca Céu
Silva, Ana Alexandra Silva Alexandra
Marçalo, Maria João Marçalo João
author_role author
author2 Silva, Ana Alexandra Silva Alexandra
Marçalo, Maria João Marçalo João
author2_role author
author
dc.contributor.author.fl_str_mv Fonseca, Maria do Céu Fonseca Céu
Silva, Ana Alexandra Silva Alexandra
Marçalo, Maria João Marçalo João
description RESUMO: Serão visadas, neste artigo, as gramáticas A New Portuguese Grammar in four parts (Londres, 1768), de António Vieira, e Nouvelle Grammaire Portugaise (Paris, 1810), de Alexandre Marie Sané, esta considerada à época uma simples tradução francesa daquela, que é um marco dos estudos gramaticais de PLE. Pretende-se analisar esta relação entre as duas obras, evidenciada por G. Hamonière e até hoje não discutida; por outro lado, analisar o contexto específico de edição, redacção e concepção em que se situam as gramáticas de línguas estrangeiras, contexto que difere (do ponto de vista didáctico, teórico e historiográfico) da restante produção gramatical em língua materna. PALAVRAS-CHAVE: Historiografia Linguística; PLE; Gramática; Tradução; Intertextualidade.
publishDate 2016
dc.date.none.fl_str_mv 2016-07-15
dc.type.driver.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/article
info:eu-repo/semantics/publishedVersion
Artigo avaliado pelos pares
format article
status_str publishedVersion
dc.identifier.uri.fl_str_mv https://revistaconfluencia.org.br/rc/article/view/125
10.18364/rc.v1i50.125
url https://revistaconfluencia.org.br/rc/article/view/125
identifier_str_mv 10.18364/rc.v1i50.125
dc.language.iso.fl_str_mv por
language por
dc.relation.none.fl_str_mv https://revistaconfluencia.org.br/rc/article/view/125/88
dc.rights.driver.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/openAccess
eu_rights_str_mv openAccess
dc.format.none.fl_str_mv application/pdf
dc.publisher.none.fl_str_mv Liceu Literário Português
publisher.none.fl_str_mv Liceu Literário Português
dc.source.none.fl_str_mv Confluência; 2016: número 50; 31-64
Confluência; 2016: número 50; 31-64
Confluência; 2016: número 50; 31-64
Confluência; 2016: número 50; 31-64
Confluência; 2016: número 50; 31-64
2317-4153
1415-7403
10.18364/rc.v1i50
reponame:Confluência
instname:Universidade Federal Fluminense (UFF)
instacron:UFF
instname_str Universidade Federal Fluminense (UFF)
instacron_str UFF
institution UFF
reponame_str Confluência
collection Confluência
repository.name.fl_str_mv Confluência - Universidade Federal Fluminense (UFF)
repository.mail.fl_str_mv revistaconfluencias.psd@id.uff.br||
_version_ 1799705458251923456