When language barriers engenders human rights violations: which language policies the Brazilian State is adopting in order to guarantee access to basic public services for immigrants?
Autor(a) principal: | |
---|---|
Data de Publicação: | 2017 |
Outros Autores: | |
Tipo de documento: | Artigo |
Idioma: | por |
Título da fonte: | Gragoatá |
Texto Completo: | https://periodicos.uff.br/gragoata/article/view/33466 |
Resumo: | This article presents a discussion, still very incipient in Brazil, about the language policies that the Brazilian State has adopted to respond to the language barriers faced by immigrants in access to public services. Initially, it seeks to demonstrate, through legal elements, how language barriers can contribute to the violation of basic human rights, as well as the current Brazilian legislation on migratory issue. Based on the theoretical model proposed by Ozolins (2010) about the policies of offering interpreters and translators in the public sector, it is possible to affirm that the Brazilian State is completely negligent regarding the provision of language policies of interpretation in the public sector to immigrants. In addition, the institutionalization of the teaching of Portuguese for refugees is still a recent and sparse federal program. In this way, it is the voluntary entities that have assumed the role of producing policies both for the offering of interpreters and for teaching the Portuguese language. The lack of action by the State reveals, in this sense, an ideological orientation that either denies the presence of the languages of the immigrants or sees this diversity as a problem to be overcome by teaching the Portuguese language.--- DOI: http://dx.doi.org/10.22409/gragoata.2017n42a909 |
id |
UFF-6_811a272caf401cc3ddf80f1f8308de6c |
---|---|
oai_identifier_str |
oai:ojs.pkp.sfu.ca:article/33466 |
network_acronym_str |
UFF-6 |
network_name_str |
Gragoatá |
repository_id_str |
|
spelling |
When language barriers engenders human rights violations: which language policies the Brazilian State is adopting in order to guarantee access to basic public services for immigrants?Quando barreiras linguísticas geram violação de direitos humanos: que políticas linguísticas o Estado brasileiro tem adotado para garantir o acesso dos imigrantes a serviços públicos básicos?Language barriers. Immigration. Human rights. Language policies.Barreiras linguísticas. Imigração. Direitos humanos. Políticas linguísticas.This article presents a discussion, still very incipient in Brazil, about the language policies that the Brazilian State has adopted to respond to the language barriers faced by immigrants in access to public services. Initially, it seeks to demonstrate, through legal elements, how language barriers can contribute to the violation of basic human rights, as well as the current Brazilian legislation on migratory issue. Based on the theoretical model proposed by Ozolins (2010) about the policies of offering interpreters and translators in the public sector, it is possible to affirm that the Brazilian State is completely negligent regarding the provision of language policies of interpretation in the public sector to immigrants. In addition, the institutionalization of the teaching of Portuguese for refugees is still a recent and sparse federal program. In this way, it is the voluntary entities that have assumed the role of producing policies both for the offering of interpreters and for teaching the Portuguese language. The lack of action by the State reveals, in this sense, an ideological orientation that either denies the presence of the languages of the immigrants or sees this diversity as a problem to be overcome by teaching the Portuguese language.--- DOI: http://dx.doi.org/10.22409/gragoata.2017n42a909Este artigo apresenta uma discussão, ainda muito incipiente no Brasil, sobre as políticas linguísticas que o Estado brasileiro tem adotado para responder às barreiras linguísticas enfrentadas pelos imigrantes no acesso aos serviços públicos. Inicialmente, busca-se demonstrar, por meio de elementos jurídicos, o modo como barreiras linguísticas podem contribuir com a violação de direitos humanos básicos e também o que diz a atual legislação brasileira sobre o trato migratório. A partir do modelo teórico proposto por Ozolins (2010) sobre as políticas de oferecimento de intérpretes e tradutores no setor público, é possível afirmar que o Estado brasileiro é completamente negligente no que concerne ao oferecimento de políticas linguísticas de interpretação no setor público aos imigrantes. Além disso, a institucionalização do ensino de português para refugiados é ainda um programa federal recente e esparso. Desse modo, são as entidades voluntárias que têm assumido o papel de produzir políticas tanto de oferecimento de intérpretes quanto de ensino da língua portuguesa. A falta de ação do Estado revela, nesse sentido, uma orientação ideológica que ou nega a presença das línguas dos imigrantes ou vê essa diversidade como um problema a ser superado por meio do ensino da língua portuguesa. --- DOI: http://dx.doi.org/10.22409/gragoata.2017n42a909Universidade Federal Fluminense2017-07-13info:eu-repo/semantics/articleinfo:eu-repo/semantics/publishedVersionapplication/pdfhttps://periodicos.uff.br/gragoata/article/view/3346610.22409/gragoata.v22i42.33466Gragoatá; Vol. 22 No. 42 (2017): Immigration, language practices and language policies; 131-153Gragoatá; v. 22 n. 42 (2017): Imigração, práticas de linguagem e políticas linguísticas; 131-1532358-41141413-907310.22409/gragoata.v22i42reponame:Gragoatáinstname:Universidade Federal Fluminense (UFF)instacron:UFFporhttps://periodicos.uff.br/gragoata/article/view/33466/19453Copyright (c) 2017 Gragoatáinfo:eu-repo/semantics/openAccessde Oliveira, Gilvan Müllerda Silva, Julia Izabelle2019-08-23T11:09:59Zoai:ojs.pkp.sfu.ca:article/33466Revistahttps://periodicos.uff.br/gragoataPUBhttps://periodicos.uff.br/gragoata/oai||revistagragoata@gmail.com2358-41141413-9073opendoar:2019-08-23T11:09:59Gragoatá - Universidade Federal Fluminense (UFF)false |
dc.title.none.fl_str_mv |
When language barriers engenders human rights violations: which language policies the Brazilian State is adopting in order to guarantee access to basic public services for immigrants? Quando barreiras linguísticas geram violação de direitos humanos: que políticas linguísticas o Estado brasileiro tem adotado para garantir o acesso dos imigrantes a serviços públicos básicos? |
title |
When language barriers engenders human rights violations: which language policies the Brazilian State is adopting in order to guarantee access to basic public services for immigrants? |
spellingShingle |
When language barriers engenders human rights violations: which language policies the Brazilian State is adopting in order to guarantee access to basic public services for immigrants? de Oliveira, Gilvan Müller Language barriers. Immigration. Human rights. Language policies. Barreiras linguísticas. Imigração. Direitos humanos. Políticas linguísticas. |
title_short |
When language barriers engenders human rights violations: which language policies the Brazilian State is adopting in order to guarantee access to basic public services for immigrants? |
title_full |
When language barriers engenders human rights violations: which language policies the Brazilian State is adopting in order to guarantee access to basic public services for immigrants? |
title_fullStr |
When language barriers engenders human rights violations: which language policies the Brazilian State is adopting in order to guarantee access to basic public services for immigrants? |
title_full_unstemmed |
When language barriers engenders human rights violations: which language policies the Brazilian State is adopting in order to guarantee access to basic public services for immigrants? |
title_sort |
When language barriers engenders human rights violations: which language policies the Brazilian State is adopting in order to guarantee access to basic public services for immigrants? |
author |
de Oliveira, Gilvan Müller |
author_facet |
de Oliveira, Gilvan Müller da Silva, Julia Izabelle |
author_role |
author |
author2 |
da Silva, Julia Izabelle |
author2_role |
author |
dc.contributor.author.fl_str_mv |
de Oliveira, Gilvan Müller da Silva, Julia Izabelle |
dc.subject.por.fl_str_mv |
Language barriers. Immigration. Human rights. Language policies. Barreiras linguísticas. Imigração. Direitos humanos. Políticas linguísticas. |
topic |
Language barriers. Immigration. Human rights. Language policies. Barreiras linguísticas. Imigração. Direitos humanos. Políticas linguísticas. |
description |
This article presents a discussion, still very incipient in Brazil, about the language policies that the Brazilian State has adopted to respond to the language barriers faced by immigrants in access to public services. Initially, it seeks to demonstrate, through legal elements, how language barriers can contribute to the violation of basic human rights, as well as the current Brazilian legislation on migratory issue. Based on the theoretical model proposed by Ozolins (2010) about the policies of offering interpreters and translators in the public sector, it is possible to affirm that the Brazilian State is completely negligent regarding the provision of language policies of interpretation in the public sector to immigrants. In addition, the institutionalization of the teaching of Portuguese for refugees is still a recent and sparse federal program. In this way, it is the voluntary entities that have assumed the role of producing policies both for the offering of interpreters and for teaching the Portuguese language. The lack of action by the State reveals, in this sense, an ideological orientation that either denies the presence of the languages of the immigrants or sees this diversity as a problem to be overcome by teaching the Portuguese language.--- DOI: http://dx.doi.org/10.22409/gragoata.2017n42a909 |
publishDate |
2017 |
dc.date.none.fl_str_mv |
2017-07-13 |
dc.type.driver.fl_str_mv |
info:eu-repo/semantics/article info:eu-repo/semantics/publishedVersion |
format |
article |
status_str |
publishedVersion |
dc.identifier.uri.fl_str_mv |
https://periodicos.uff.br/gragoata/article/view/33466 10.22409/gragoata.v22i42.33466 |
url |
https://periodicos.uff.br/gragoata/article/view/33466 |
identifier_str_mv |
10.22409/gragoata.v22i42.33466 |
dc.language.iso.fl_str_mv |
por |
language |
por |
dc.relation.none.fl_str_mv |
https://periodicos.uff.br/gragoata/article/view/33466/19453 |
dc.rights.driver.fl_str_mv |
Copyright (c) 2017 Gragoatá info:eu-repo/semantics/openAccess |
rights_invalid_str_mv |
Copyright (c) 2017 Gragoatá |
eu_rights_str_mv |
openAccess |
dc.format.none.fl_str_mv |
application/pdf |
dc.publisher.none.fl_str_mv |
Universidade Federal Fluminense |
publisher.none.fl_str_mv |
Universidade Federal Fluminense |
dc.source.none.fl_str_mv |
Gragoatá; Vol. 22 No. 42 (2017): Immigration, language practices and language policies; 131-153 Gragoatá; v. 22 n. 42 (2017): Imigração, práticas de linguagem e políticas linguísticas; 131-153 2358-4114 1413-9073 10.22409/gragoata.v22i42 reponame:Gragoatá instname:Universidade Federal Fluminense (UFF) instacron:UFF |
instname_str |
Universidade Federal Fluminense (UFF) |
instacron_str |
UFF |
institution |
UFF |
reponame_str |
Gragoatá |
collection |
Gragoatá |
repository.name.fl_str_mv |
Gragoatá - Universidade Federal Fluminense (UFF) |
repository.mail.fl_str_mv |
||revistagragoata@gmail.com |
_version_ |
1799705501931405312 |