Análisis glotopolítico de manuales escolares de portugués en Argentina y de español en Brasil: tensiones en la representación de los paradigmas verbales y pronominales

Detalhes bibliográficos
Autor(a) principal: Rubio Scola, Virginia Irene
Data de Publicação: 2021
Tipo de documento: Artigo
Idioma: por
Título da fonte: Gragoatá
Texto Completo: https://periodicos.uff.br/gragoata/article/view/46378
Resumo: En el presente artículo abordamos el encuentro entre el español y el portugués a través de manuales de español en el ensino médio brasileño y manuales de portugués en la escuela secundaria argentina. A partir de las políticas lingüísticas brasileña y argentina sobre la enseñanza de la lengua del país vecino en la escuela secundaria, realizamos un análisis glotopolítico de los libros didácticos que circularon en la escuela media durante el período 2003-2015. Con el objetivo de comprender las ideologías lingüísticas en disputa al sistematizar ambas lenguas, elaboramos un análisis comparativo sobre cómo se abordan las personas del discurso en los libros didácticos. Primero reseñamos diferentes estudios sobre las representaciones de ambas lenguas como lenguas extranjeras en Brasil y Argentina y sobre las asimetrías en relación con el uso de los pronombres y conjugaciones verbales.Luego analizamos de forma contrastiva los libros didácticos que circularon en Argentina y las cinco colecciones aprobadas por el Programa Nacional do Livro Didático de Brasil de 2012 y 2015. En conclusión, identificamos que dos políticas lingüísticas opuestas (dirigista en el caso de Brasil y liberal en el caso de Argentina) en las medidas sobre la confección de libros didácticos tuvieron diferentes repercusiones en las formas de representar a ambas lenguas. En líneas generales, las representaciones del español consistieron en una lengua rica y diversa; en cambio, el portugués fue representado como una lengua más homogénea atada a una tradición prescriptiva.
id UFF-6_95084ba4cd9d714f97dceeb99999f274
oai_identifier_str oai:ojs.pkp.sfu.ca:article/46378
network_acronym_str UFF-6
network_name_str Gragoatá
repository_id_str
spelling Análisis glotopolítico de manuales escolares de portugués en Argentina y de español en Brasil: tensiones en la representación de los paradigmas verbales y pronominalesGlotopolíticaMercosurLenguas extranjerasEscuela secundariaManuales escolaresEn el presente artículo abordamos el encuentro entre el español y el portugués a través de manuales de español en el ensino médio brasileño y manuales de portugués en la escuela secundaria argentina. A partir de las políticas lingüísticas brasileña y argentina sobre la enseñanza de la lengua del país vecino en la escuela secundaria, realizamos un análisis glotopolítico de los libros didácticos que circularon en la escuela media durante el período 2003-2015. Con el objetivo de comprender las ideologías lingüísticas en disputa al sistematizar ambas lenguas, elaboramos un análisis comparativo sobre cómo se abordan las personas del discurso en los libros didácticos. Primero reseñamos diferentes estudios sobre las representaciones de ambas lenguas como lenguas extranjeras en Brasil y Argentina y sobre las asimetrías en relación con el uso de los pronombres y conjugaciones verbales.Luego analizamos de forma contrastiva los libros didácticos que circularon en Argentina y las cinco colecciones aprobadas por el Programa Nacional do Livro Didático de Brasil de 2012 y 2015. En conclusión, identificamos que dos políticas lingüísticas opuestas (dirigista en el caso de Brasil y liberal en el caso de Argentina) en las medidas sobre la confección de libros didácticos tuvieron diferentes repercusiones en las formas de representar a ambas lenguas. En líneas generales, las representaciones del español consistieron en una lengua rica y diversa; en cambio, el portugués fue representado como una lengua más homogénea atada a una tradición prescriptiva.Universidade Federal Fluminense2021-02-19info:eu-repo/semantics/articleinfo:eu-repo/semantics/publishedVersionapplication/pdfhttps://periodicos.uff.br/gragoata/article/view/4637810.22409/gragoata.v26i54.46378Gragoatá; Vol. 26 No. 54 (2021): Línguas em contato: perspectivas sociolinguísticas; 405-435Gragoatá; v. 26 n. 54 (2021): Línguas em contato: perspectivas sociolinguísticas; 405-4352358-41141413-907310.22409/gragoata.v26i54reponame:Gragoatáinstname:Universidade Federal Fluminense (UFF)instacron:UFFporhttps://periodicos.uff.br/gragoata/article/view/46378/28363Copyright (c) 2021 Gragoatáinfo:eu-repo/semantics/openAccessRubio Scola, Virginia Irene2021-03-07T04:57:14Zoai:ojs.pkp.sfu.ca:article/46378Revistahttps://periodicos.uff.br/gragoataPUBhttps://periodicos.uff.br/gragoata/oai||revistagragoata@gmail.com2358-41141413-9073opendoar:2021-03-07T04:57:14Gragoatá - Universidade Federal Fluminense (UFF)false
dc.title.none.fl_str_mv Análisis glotopolítico de manuales escolares de portugués en Argentina y de español en Brasil: tensiones en la representación de los paradigmas verbales y pronominales
title Análisis glotopolítico de manuales escolares de portugués en Argentina y de español en Brasil: tensiones en la representación de los paradigmas verbales y pronominales
spellingShingle Análisis glotopolítico de manuales escolares de portugués en Argentina y de español en Brasil: tensiones en la representación de los paradigmas verbales y pronominales
Rubio Scola, Virginia Irene
Glotopolítica
Mercosur
Lenguas extranjeras
Escuela secundaria
Manuales escolares
title_short Análisis glotopolítico de manuales escolares de portugués en Argentina y de español en Brasil: tensiones en la representación de los paradigmas verbales y pronominales
title_full Análisis glotopolítico de manuales escolares de portugués en Argentina y de español en Brasil: tensiones en la representación de los paradigmas verbales y pronominales
title_fullStr Análisis glotopolítico de manuales escolares de portugués en Argentina y de español en Brasil: tensiones en la representación de los paradigmas verbales y pronominales
title_full_unstemmed Análisis glotopolítico de manuales escolares de portugués en Argentina y de español en Brasil: tensiones en la representación de los paradigmas verbales y pronominales
title_sort Análisis glotopolítico de manuales escolares de portugués en Argentina y de español en Brasil: tensiones en la representación de los paradigmas verbales y pronominales
author Rubio Scola, Virginia Irene
author_facet Rubio Scola, Virginia Irene
author_role author
dc.contributor.author.fl_str_mv Rubio Scola, Virginia Irene
dc.subject.por.fl_str_mv Glotopolítica
Mercosur
Lenguas extranjeras
Escuela secundaria
Manuales escolares
topic Glotopolítica
Mercosur
Lenguas extranjeras
Escuela secundaria
Manuales escolares
description En el presente artículo abordamos el encuentro entre el español y el portugués a través de manuales de español en el ensino médio brasileño y manuales de portugués en la escuela secundaria argentina. A partir de las políticas lingüísticas brasileña y argentina sobre la enseñanza de la lengua del país vecino en la escuela secundaria, realizamos un análisis glotopolítico de los libros didácticos que circularon en la escuela media durante el período 2003-2015. Con el objetivo de comprender las ideologías lingüísticas en disputa al sistematizar ambas lenguas, elaboramos un análisis comparativo sobre cómo se abordan las personas del discurso en los libros didácticos. Primero reseñamos diferentes estudios sobre las representaciones de ambas lenguas como lenguas extranjeras en Brasil y Argentina y sobre las asimetrías en relación con el uso de los pronombres y conjugaciones verbales.Luego analizamos de forma contrastiva los libros didácticos que circularon en Argentina y las cinco colecciones aprobadas por el Programa Nacional do Livro Didático de Brasil de 2012 y 2015. En conclusión, identificamos que dos políticas lingüísticas opuestas (dirigista en el caso de Brasil y liberal en el caso de Argentina) en las medidas sobre la confección de libros didácticos tuvieron diferentes repercusiones en las formas de representar a ambas lenguas. En líneas generales, las representaciones del español consistieron en una lengua rica y diversa; en cambio, el portugués fue representado como una lengua más homogénea atada a una tradición prescriptiva.
publishDate 2021
dc.date.none.fl_str_mv 2021-02-19
dc.type.driver.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/article
info:eu-repo/semantics/publishedVersion
format article
status_str publishedVersion
dc.identifier.uri.fl_str_mv https://periodicos.uff.br/gragoata/article/view/46378
10.22409/gragoata.v26i54.46378
url https://periodicos.uff.br/gragoata/article/view/46378
identifier_str_mv 10.22409/gragoata.v26i54.46378
dc.language.iso.fl_str_mv por
language por
dc.relation.none.fl_str_mv https://periodicos.uff.br/gragoata/article/view/46378/28363
dc.rights.driver.fl_str_mv Copyright (c) 2021 Gragoatá
info:eu-repo/semantics/openAccess
rights_invalid_str_mv Copyright (c) 2021 Gragoatá
eu_rights_str_mv openAccess
dc.format.none.fl_str_mv application/pdf
dc.publisher.none.fl_str_mv Universidade Federal Fluminense
publisher.none.fl_str_mv Universidade Federal Fluminense
dc.source.none.fl_str_mv Gragoatá; Vol. 26 No. 54 (2021): Línguas em contato: perspectivas sociolinguísticas; 405-435
Gragoatá; v. 26 n. 54 (2021): Línguas em contato: perspectivas sociolinguísticas; 405-435
2358-4114
1413-9073
10.22409/gragoata.v26i54
reponame:Gragoatá
instname:Universidade Federal Fluminense (UFF)
instacron:UFF
instname_str Universidade Federal Fluminense (UFF)
instacron_str UFF
institution UFF
reponame_str Gragoatá
collection Gragoatá
repository.name.fl_str_mv Gragoatá - Universidade Federal Fluminense (UFF)
repository.mail.fl_str_mv ||revistagragoata@gmail.com
_version_ 1789440449360953344