“Perdón”, “desculpa”, “desculpa aí”. The expression of apology in iberoamerican cinema
Autor(a) principal: | |
---|---|
Data de Publicação: | 2007 |
Outros Autores: | , |
Tipo de documento: | Artigo |
Idioma: | por |
Título da fonte: | Gragoatá |
Texto Completo: | https://periodicos.uff.br/gragoata/article/view/33205 |
Resumo: | The aim of this article is to identify the group of ritual formulas, whether crystallized or not, that express apologies in different Iberian and American communities and compare the nature of offenses that demand acts of reparation. The analysis involves nine contemporary movies exhibiting eight different urban centers: Cuba, Spain, Mexico, Peru, Chile, Brazil, Argentina, and Colombia. Preliminary results show some differences in the use of apologies between Hispanic and Brazilian communities concerning a) the formulations of the apology and b) the types of offenses demanding apology. In their direct formulations, the apology is necessarily related to the verbal and pronominal system of addressing in the following forms: ustedeo, tuteo, voseo in Spanish, neutralization of tu/você in Portuguese, and the corresponding interpersonal relations in social and cultural context. |
id |
UFF-6_99b565029acfbb757cce3b95c5fa3310 |
---|---|
oai_identifier_str |
oai:ojs.pkp.sfu.ca:article/33205 |
network_acronym_str |
UFF-6 |
network_name_str |
Gragoatá |
repository_id_str |
|
spelling |
“Perdón”, “desculpa”, “desculpa aí”. The expression of apology in iberoamerican cinemaPerdón, desculpa, desculpa aí. La expresión de las disculpas en el cine iberoamericanoDiscourse actsApologiesPolitenessAddressing formsAtos de discursoDesculpasCortesiaFormas de tratamentoThe aim of this article is to identify the group of ritual formulas, whether crystallized or not, that express apologies in different Iberian and American communities and compare the nature of offenses that demand acts of reparation. The analysis involves nine contemporary movies exhibiting eight different urban centers: Cuba, Spain, Mexico, Peru, Chile, Brazil, Argentina, and Colombia. Preliminary results show some differences in the use of apologies between Hispanic and Brazilian communities concerning a) the formulations of the apology and b) the types of offenses demanding apology. In their direct formulations, the apology is necessarily related to the verbal and pronominal system of addressing in the following forms: ustedeo, tuteo, voseo in Spanish, neutralization of tu/você in Portuguese, and the corresponding interpersonal relations in social and cultural context."Perdón", "desculpa", "desculpa aí". A expressão de desculpas no cinema ibero-americano O objetivo do texto é levantar o conjunto de fórmulas rituais, cristalizadas ou não, que permitem expressar pedidos de desculpas em diversas comunidades ibero-americanas, bem como comparar a natureza das ofensas que demandam atos reparadores. Analisamos uma amostra de nove filmes contemporâneos ambientados em oito diferentes centros urbanos (Cuba, Espanha, México, Peru, Chile, Brasil, Argentina e Colômbia). Como resultado preliminar, observamos que houve algumas diferenças no uso de desculpas nas comunidades hispânicas ou brasileiras quanto 1) a suas formulações e 2) aos tipos de ofensas que são objeto de desculpas. Em suas formulações diretas, as desculpas estão necessariamente relacionadas aos diferentes sistemas de tratamento verbo-pronominais no que se refere às formas de tratamento: ustedeo, tuteo, voseo, no espanhol, neutralização tu/você, em português, e às correspondentes relações interpessoais em cada contexto sócio-cultural.Universidade Federal Fluminense2007-06-30info:eu-repo/semantics/articleinfo:eu-repo/semantics/publishedVersionAvaliado pelos paresapplication/pdfhttps://periodicos.uff.br/gragoata/article/view/33205Gragoatá; Vol. 12 No. 22 (2007): Latin-American relations: language and literatureGragoatá; v. 12 n. 22 (2007): Relações latino-americanas: língua e literatura2358-41141413-9073reponame:Gragoatáinstname:Universidade Federal Fluminense (UFF)instacron:UFFporhttps://periodicos.uff.br/gragoata/article/view/33205/19192Copyright (c) 2019 Gragoatáinfo:eu-repo/semantics/openAccessMonteiro, Flávia de AlmeidaLopes, Célia Regina dos SantosCouto, Leticia Rebollo2020-08-18T23:31:06Zoai:ojs.pkp.sfu.ca:article/33205Revistahttps://periodicos.uff.br/gragoataPUBhttps://periodicos.uff.br/gragoata/oai||revistagragoata@gmail.com2358-41141413-9073opendoar:2020-08-18T23:31:06Gragoatá - Universidade Federal Fluminense (UFF)false |
dc.title.none.fl_str_mv |
“Perdón”, “desculpa”, “desculpa aí”. The expression of apology in iberoamerican cinema Perdón, desculpa, desculpa aí. La expresión de las disculpas en el cine iberoamericano |
title |
“Perdón”, “desculpa”, “desculpa aí”. The expression of apology in iberoamerican cinema |
spellingShingle |
“Perdón”, “desculpa”, “desculpa aí”. The expression of apology in iberoamerican cinema Monteiro, Flávia de Almeida Discourse acts Apologies Politeness Addressing forms Atos de discurso Desculpas Cortesia Formas de tratamento |
title_short |
“Perdón”, “desculpa”, “desculpa aí”. The expression of apology in iberoamerican cinema |
title_full |
“Perdón”, “desculpa”, “desculpa aí”. The expression of apology in iberoamerican cinema |
title_fullStr |
“Perdón”, “desculpa”, “desculpa aí”. The expression of apology in iberoamerican cinema |
title_full_unstemmed |
“Perdón”, “desculpa”, “desculpa aí”. The expression of apology in iberoamerican cinema |
title_sort |
“Perdón”, “desculpa”, “desculpa aí”. The expression of apology in iberoamerican cinema |
author |
Monteiro, Flávia de Almeida |
author_facet |
Monteiro, Flávia de Almeida Lopes, Célia Regina dos Santos Couto, Leticia Rebollo |
author_role |
author |
author2 |
Lopes, Célia Regina dos Santos Couto, Leticia Rebollo |
author2_role |
author author |
dc.contributor.author.fl_str_mv |
Monteiro, Flávia de Almeida Lopes, Célia Regina dos Santos Couto, Leticia Rebollo |
dc.subject.por.fl_str_mv |
Discourse acts Apologies Politeness Addressing forms Atos de discurso Desculpas Cortesia Formas de tratamento |
topic |
Discourse acts Apologies Politeness Addressing forms Atos de discurso Desculpas Cortesia Formas de tratamento |
description |
The aim of this article is to identify the group of ritual formulas, whether crystallized or not, that express apologies in different Iberian and American communities and compare the nature of offenses that demand acts of reparation. The analysis involves nine contemporary movies exhibiting eight different urban centers: Cuba, Spain, Mexico, Peru, Chile, Brazil, Argentina, and Colombia. Preliminary results show some differences in the use of apologies between Hispanic and Brazilian communities concerning a) the formulations of the apology and b) the types of offenses demanding apology. In their direct formulations, the apology is necessarily related to the verbal and pronominal system of addressing in the following forms: ustedeo, tuteo, voseo in Spanish, neutralization of tu/você in Portuguese, and the corresponding interpersonal relations in social and cultural context. |
publishDate |
2007 |
dc.date.none.fl_str_mv |
2007-06-30 |
dc.type.driver.fl_str_mv |
info:eu-repo/semantics/article info:eu-repo/semantics/publishedVersion Avaliado pelos pares |
format |
article |
status_str |
publishedVersion |
dc.identifier.uri.fl_str_mv |
https://periodicos.uff.br/gragoata/article/view/33205 |
url |
https://periodicos.uff.br/gragoata/article/view/33205 |
dc.language.iso.fl_str_mv |
por |
language |
por |
dc.relation.none.fl_str_mv |
https://periodicos.uff.br/gragoata/article/view/33205/19192 |
dc.rights.driver.fl_str_mv |
Copyright (c) 2019 Gragoatá info:eu-repo/semantics/openAccess |
rights_invalid_str_mv |
Copyright (c) 2019 Gragoatá |
eu_rights_str_mv |
openAccess |
dc.format.none.fl_str_mv |
application/pdf |
dc.publisher.none.fl_str_mv |
Universidade Federal Fluminense |
publisher.none.fl_str_mv |
Universidade Federal Fluminense |
dc.source.none.fl_str_mv |
Gragoatá; Vol. 12 No. 22 (2007): Latin-American relations: language and literature Gragoatá; v. 12 n. 22 (2007): Relações latino-americanas: língua e literatura 2358-4114 1413-9073 reponame:Gragoatá instname:Universidade Federal Fluminense (UFF) instacron:UFF |
instname_str |
Universidade Federal Fluminense (UFF) |
instacron_str |
UFF |
institution |
UFF |
reponame_str |
Gragoatá |
collection |
Gragoatá |
repository.name.fl_str_mv |
Gragoatá - Universidade Federal Fluminense (UFF) |
repository.mail.fl_str_mv |
||revistagragoata@gmail.com |
_version_ |
1799705500643753984 |