LÍNGUA GUAJAJARA EM CONTATO COM O PORTUGUÊS: UMA DESCRIÇÃO DOS EMPRÉSTIMOS FONÉTICO-FONOLÓGICOS
Autor(a) principal: | |
---|---|
Data de Publicação: | 2016 |
Tipo de documento: | Artigo |
Idioma: | por |
Título da fonte: | Linguagem (Catalão. Online) |
Texto Completo: | https://periodicos.ufcat.edu.br/lep/article/view/41168 |
Resumo: | o contato linguístico intenso entre o guajajara e o português tem desencadeado na tomada de empréstimos lexicais da língua de contato-português, apresentando casos de adaptação fonético-fonológicos à língua indígena e em outros sem adaptação alguma, ou seja, escrita e pronúncia permanecem tal como da língua portuguesa. Diante disso, nosso objetivo neste artigo é identificar e descrever quais tipos de adaptações fonético-fonológicos tem ocorrido nas palavras emprestadas do português, quais fonemas da língua guajajara têm sido adaptados nessas palavras e por quais falantes nativos tem sido mais recorrente esse tipo de empréstimo adaptado. Para esta pesquisa nos fundamentamos na Linguística de Contato, que tem como precursores principais Weinreich (1953), Carvalho (1989), Thomason (2001), entre outros. A metodologia adotada foi entrevistas, listas de palavras previamente elaboradas, gravações de eventos de fala, considerando métodos etnográficos e sociolinguísticos que possibilitaram caracterizar a lista de empréstimos do português. |
id |
UFG-11_2275e87ac63154ddc5da99e16155849d |
---|---|
oai_identifier_str |
oai:ojs2.periodicos.ufcat.edu.br:article/41168 |
network_acronym_str |
UFG-11 |
network_name_str |
Linguagem (Catalão. Online) |
repository_id_str |
|
spelling |
LÍNGUA GUAJAJARA EM CONTATO COM O PORTUGUÊS: UMA DESCRIÇÃO DOS EMPRÉSTIMOS FONÉTICO-FONOLÓGICOSo contato linguístico intenso entre o guajajara e o português tem desencadeado na tomada de empréstimos lexicais da língua de contato-português, apresentando casos de adaptação fonético-fonológicos à língua indígena e em outros sem adaptação alguma, ou seja, escrita e pronúncia permanecem tal como da língua portuguesa. Diante disso, nosso objetivo neste artigo é identificar e descrever quais tipos de adaptações fonético-fonológicos tem ocorrido nas palavras emprestadas do português, quais fonemas da língua guajajara têm sido adaptados nessas palavras e por quais falantes nativos tem sido mais recorrente esse tipo de empréstimo adaptado. Para esta pesquisa nos fundamentamos na Linguística de Contato, que tem como precursores principais Weinreich (1953), Carvalho (1989), Thomason (2001), entre outros. A metodologia adotada foi entrevistas, listas de palavras previamente elaboradas, gravações de eventos de fala, considerando métodos etnográficos e sociolinguísticos que possibilitaram caracterizar a lista de empréstimos do português.Universidade Federal de Catalão2016-05-10info:eu-repo/semantics/articleinfo:eu-repo/semantics/publishedVersionapplication/pdfhttps://periodicos.ufcat.edu.br/lep/article/view/4116810.5216/lep.v19i2.41168Linguagem: Estudos e Pesquisas; v. 19 n. 2 (2015)2358-1042reponame:Linguagem (Catalão. Online)instname:Universidade Federal de Goiás (UFG)instacron:UFGporhttps://periodicos.ufcat.edu.br/lep/article/view/41168/21125Copyright (c) 2016 Linguagem: Estudos e Pesquisasinfo:eu-repo/semantics/openAccessBARBOZA, Tereza Maracaipe2016-05-30T16:44:57Zoai:ojs2.periodicos.ufcat.edu.br:article/41168Revistahttps://periodicos.ufcat.edu.br/lepPUBhttps://periodicos.ufcat.edu.br/lep/oai||revistalinguagem@gmail.com2358-10421519-6240opendoar:2016-05-30T16:44:57Linguagem (Catalão. Online) - Universidade Federal de Goiás (UFG)false |
dc.title.none.fl_str_mv |
LÍNGUA GUAJAJARA EM CONTATO COM O PORTUGUÊS: UMA DESCRIÇÃO DOS EMPRÉSTIMOS FONÉTICO-FONOLÓGICOS |
title |
LÍNGUA GUAJAJARA EM CONTATO COM O PORTUGUÊS: UMA DESCRIÇÃO DOS EMPRÉSTIMOS FONÉTICO-FONOLÓGICOS |
spellingShingle |
LÍNGUA GUAJAJARA EM CONTATO COM O PORTUGUÊS: UMA DESCRIÇÃO DOS EMPRÉSTIMOS FONÉTICO-FONOLÓGICOS BARBOZA, Tereza Maracaipe |
title_short |
LÍNGUA GUAJAJARA EM CONTATO COM O PORTUGUÊS: UMA DESCRIÇÃO DOS EMPRÉSTIMOS FONÉTICO-FONOLÓGICOS |
title_full |
LÍNGUA GUAJAJARA EM CONTATO COM O PORTUGUÊS: UMA DESCRIÇÃO DOS EMPRÉSTIMOS FONÉTICO-FONOLÓGICOS |
title_fullStr |
LÍNGUA GUAJAJARA EM CONTATO COM O PORTUGUÊS: UMA DESCRIÇÃO DOS EMPRÉSTIMOS FONÉTICO-FONOLÓGICOS |
title_full_unstemmed |
LÍNGUA GUAJAJARA EM CONTATO COM O PORTUGUÊS: UMA DESCRIÇÃO DOS EMPRÉSTIMOS FONÉTICO-FONOLÓGICOS |
title_sort |
LÍNGUA GUAJAJARA EM CONTATO COM O PORTUGUÊS: UMA DESCRIÇÃO DOS EMPRÉSTIMOS FONÉTICO-FONOLÓGICOS |
author |
BARBOZA, Tereza Maracaipe |
author_facet |
BARBOZA, Tereza Maracaipe |
author_role |
author |
dc.contributor.author.fl_str_mv |
BARBOZA, Tereza Maracaipe |
description |
o contato linguístico intenso entre o guajajara e o português tem desencadeado na tomada de empréstimos lexicais da língua de contato-português, apresentando casos de adaptação fonético-fonológicos à língua indígena e em outros sem adaptação alguma, ou seja, escrita e pronúncia permanecem tal como da língua portuguesa. Diante disso, nosso objetivo neste artigo é identificar e descrever quais tipos de adaptações fonético-fonológicos tem ocorrido nas palavras emprestadas do português, quais fonemas da língua guajajara têm sido adaptados nessas palavras e por quais falantes nativos tem sido mais recorrente esse tipo de empréstimo adaptado. Para esta pesquisa nos fundamentamos na Linguística de Contato, que tem como precursores principais Weinreich (1953), Carvalho (1989), Thomason (2001), entre outros. A metodologia adotada foi entrevistas, listas de palavras previamente elaboradas, gravações de eventos de fala, considerando métodos etnográficos e sociolinguísticos que possibilitaram caracterizar a lista de empréstimos do português. |
publishDate |
2016 |
dc.date.none.fl_str_mv |
2016-05-10 |
dc.type.driver.fl_str_mv |
info:eu-repo/semantics/article info:eu-repo/semantics/publishedVersion |
format |
article |
status_str |
publishedVersion |
dc.identifier.uri.fl_str_mv |
https://periodicos.ufcat.edu.br/lep/article/view/41168 10.5216/lep.v19i2.41168 |
url |
https://periodicos.ufcat.edu.br/lep/article/view/41168 |
identifier_str_mv |
10.5216/lep.v19i2.41168 |
dc.language.iso.fl_str_mv |
por |
language |
por |
dc.relation.none.fl_str_mv |
https://periodicos.ufcat.edu.br/lep/article/view/41168/21125 |
dc.rights.driver.fl_str_mv |
Copyright (c) 2016 Linguagem: Estudos e Pesquisas info:eu-repo/semantics/openAccess |
rights_invalid_str_mv |
Copyright (c) 2016 Linguagem: Estudos e Pesquisas |
eu_rights_str_mv |
openAccess |
dc.format.none.fl_str_mv |
application/pdf |
dc.publisher.none.fl_str_mv |
Universidade Federal de Catalão |
publisher.none.fl_str_mv |
Universidade Federal de Catalão |
dc.source.none.fl_str_mv |
Linguagem: Estudos e Pesquisas; v. 19 n. 2 (2015) 2358-1042 reponame:Linguagem (Catalão. Online) instname:Universidade Federal de Goiás (UFG) instacron:UFG |
instname_str |
Universidade Federal de Goiás (UFG) |
instacron_str |
UFG |
institution |
UFG |
reponame_str |
Linguagem (Catalão. Online) |
collection |
Linguagem (Catalão. Online) |
repository.name.fl_str_mv |
Linguagem (Catalão. Online) - Universidade Federal de Goiás (UFG) |
repository.mail.fl_str_mv |
||revistalinguagem@gmail.com |
_version_ |
1798328447572901888 |