La traducción de un testimonio (im)posible
Autor(a) principal: | |
---|---|
Data de Publicação: | 2018 |
Tipo de documento: | Artigo |
Idioma: | spa |
Título da fonte: | Rónai |
Texto Completo: | https://periodicos.ufjf.br/index.php/ronai/article/view/23278 |
Resumo: | En este artículo se trata de abordar la cuestión del testimonio en relación con la traducción; por otra parte, se intenta pensar las deconstrucciones como procesos de traducción, no apenas semántica o lingüística, sino también de hospitalidad in-condicional dirigida al extranjero, al tercero excluido, al testimonio que resta sin testigo, y a las alteridades ineludibles e inasimilables que mantienen la abertura al otro. |
id |
UFJF-3_3b189dcbf4d65c351bf150ec8d3a57f1 |
---|---|
oai_identifier_str |
oai:periodicos.ufjf.br:article/23278 |
network_acronym_str |
UFJF-3 |
network_name_str |
Rónai |
repository_id_str |
|
spelling |
La traducción de un testimonio (im)posibleLa traducción de un testimonio (im)posibleLa traducción de un testimonio (im)posibletraduccióntestimoniodeconstrucciónalteridad.traductiontémoignagedéconstrutionalteritéEn este artículo se trata de abordar la cuestión del testimonio en relación con la traducción; por otra parte, se intenta pensar las deconstrucciones como procesos de traducción, no apenas semántica o lingüística, sino también de hospitalidad in-condicional dirigida al extranjero, al tercero excluido, al testimonio que resta sin testigo, y a las alteridades ineludibles e inasimilables que mantienen la abertura al otro.En este artículo se trata de abordar la cuestión del testimonio en relación con la traducción; por otra parte, se intenta pensar las deconstrucciones como procesos de traducción, no apenas semántica o lingüística, sino también de hospitalidad in-condicional dirigida al extranjero, al tercero excluido, al testimonio que resta sin testigo, y a las alteridades ineludibles e inasimilables que mantienen la abertura al otro. Résumé Dans cette article, il s’agit d’aborder la question du témoin em rapport avec la traduction; d’autre part, penser les déconstructions comme processus de traduction, non pas seulement sémantique ou linguistique, mas aussi l´hospitalité in-conditionnelle dirigée à l’étranger, au tiers exclu, au témoin restant sans témoignage, et aux altérités inéluctables et inassimilables qui maintiennent l’ouverture à l’autre. Mots-clés: traduction; témoignage; déconstruction; alterité.Dans cette article, il s’agit d’aborder la question du témoin em rapport avec la traduction; d’autre part, penser les déconstructions comme processus de traduction, non pas seulement sémantique ou linguistique, mas aussi l´hospitalité in-conditionnelle dirigée à l’étranger, au tiers exclu, au témoin restant sans témoignage, et aux altérités inéluctables et inassimilables qui maintiennent l’ouverture à l’autre.En este artículo se trata de abordar la cuestión del testimonio en relación con la traducción; por otra parte, se intenta pensar las deconstrucciones como procesos de traducción, no apenas semántica o lingüística, sino también de hospitalidad in-condicional dirigida al extranjero, al tercero excluido, al testimonio que resta sin testigo, y a las alteridades ineludibles e inasimilables que mantienen la abertura al otro.Universidade Federal de Juiz de Fora2018-12-17info:eu-repo/semantics/articleinfo:eu-repo/semantics/publishedVersionAvaliado por paresapplication/pdfhttps://periodicos.ufjf.br/index.php/ronai/article/view/2327810.34019/2318-3446.2018.v6.23278Rónai – Revista de Estudos Clássicos e Tradutórios; Vol. 6 No. 2 (2018); 25-30Rónai – Revista de Estudos Clássicos e Tradutórios; v. 6 n. 2 (2018); 25-302318-3446reponame:Rónaiinstname:Universidade Federal de Juiz de Fora (UFJF)instacron:UFJFspahttps://periodicos.ufjf.br/index.php/ronai/article/view/23278/12877Copyright (c) 2018 JACQUELIN CEBALLOS GALVIShttps://creativecommons.org/licenses/by/4.0info:eu-repo/semantics/openAccessCeballos Galvis, Jacquelin2020-02-29T23:06:15Zoai:periodicos.ufjf.br:article/23278Revistahttps://periodicos.ufjf.br/index.php/ronaiPUBhttps://periodicos.ufjf.br/index.php/ronai/oairevistaronai@gmail.comhttps://doi.org/10.34019/2318-34462318-34462318-3446opendoar:2024-05-03T12:01:02.680083Rónai - Universidade Federal de Juiz de Fora (UFJF)true |
dc.title.none.fl_str_mv |
La traducción de un testimonio (im)posible La traducción de un testimonio (im)posible La traducción de un testimonio (im)posible |
title |
La traducción de un testimonio (im)posible |
spellingShingle |
La traducción de un testimonio (im)posible Ceballos Galvis, Jacquelin traducción testimonio deconstrucción alteridad. traduction témoignage déconstrution alterité |
title_short |
La traducción de un testimonio (im)posible |
title_full |
La traducción de un testimonio (im)posible |
title_fullStr |
La traducción de un testimonio (im)posible |
title_full_unstemmed |
La traducción de un testimonio (im)posible |
title_sort |
La traducción de un testimonio (im)posible |
author |
Ceballos Galvis, Jacquelin |
author_facet |
Ceballos Galvis, Jacquelin |
author_role |
author |
dc.contributor.author.fl_str_mv |
Ceballos Galvis, Jacquelin |
dc.subject.por.fl_str_mv |
traducción testimonio deconstrucción alteridad. traduction témoignage déconstrution alterité |
topic |
traducción testimonio deconstrucción alteridad. traduction témoignage déconstrution alterité |
description |
En este artículo se trata de abordar la cuestión del testimonio en relación con la traducción; por otra parte, se intenta pensar las deconstrucciones como procesos de traducción, no apenas semántica o lingüística, sino también de hospitalidad in-condicional dirigida al extranjero, al tercero excluido, al testimonio que resta sin testigo, y a las alteridades ineludibles e inasimilables que mantienen la abertura al otro. |
publishDate |
2018 |
dc.date.none.fl_str_mv |
2018-12-17 |
dc.type.driver.fl_str_mv |
info:eu-repo/semantics/article info:eu-repo/semantics/publishedVersion Avaliado por pares |
format |
article |
status_str |
publishedVersion |
dc.identifier.uri.fl_str_mv |
https://periodicos.ufjf.br/index.php/ronai/article/view/23278 10.34019/2318-3446.2018.v6.23278 |
url |
https://periodicos.ufjf.br/index.php/ronai/article/view/23278 |
identifier_str_mv |
10.34019/2318-3446.2018.v6.23278 |
dc.language.iso.fl_str_mv |
spa |
language |
spa |
dc.relation.none.fl_str_mv |
https://periodicos.ufjf.br/index.php/ronai/article/view/23278/12877 |
dc.rights.driver.fl_str_mv |
Copyright (c) 2018 JACQUELIN CEBALLOS GALVIS https://creativecommons.org/licenses/by/4.0 info:eu-repo/semantics/openAccess |
rights_invalid_str_mv |
Copyright (c) 2018 JACQUELIN CEBALLOS GALVIS https://creativecommons.org/licenses/by/4.0 |
eu_rights_str_mv |
openAccess |
dc.format.none.fl_str_mv |
application/pdf |
dc.publisher.none.fl_str_mv |
Universidade Federal de Juiz de Fora |
publisher.none.fl_str_mv |
Universidade Federal de Juiz de Fora |
dc.source.none.fl_str_mv |
Rónai – Revista de Estudos Clássicos e Tradutórios; Vol. 6 No. 2 (2018); 25-30 Rónai – Revista de Estudos Clássicos e Tradutórios; v. 6 n. 2 (2018); 25-30 2318-3446 reponame:Rónai instname:Universidade Federal de Juiz de Fora (UFJF) instacron:UFJF |
instname_str |
Universidade Federal de Juiz de Fora (UFJF) |
instacron_str |
UFJF |
institution |
UFJF |
reponame_str |
Rónai |
collection |
Rónai |
repository.name.fl_str_mv |
Rónai - Universidade Federal de Juiz de Fora (UFJF) |
repository.mail.fl_str_mv |
revistaronai@gmail.com |
_version_ |
1798044933904400384 |