Interview with Marcos Caroli Rezende: Translator of Nahuatl chants into Portuguese

Detalhes bibliográficos
Autor(a) principal: Lelis de Oliveira, Sara
Data de Publicação: 2020
Outros Autores: Rossi, Ana Helena
Tipo de documento: Artigo
Idioma: por
Título da fonte: Rónai
Texto Completo: https://periodicos.ufjf.br/index.php/ronai/article/view/30276
Resumo: Marcos Caroli Rezende is a chemist, professor and researcher at the Universidad de Santiago de Chile and translator of two manuscripts made in New Spain from classical Nahuatl into Brazilian Portuguese: Cantares mexicanos and Romances de los señores de Nueva España. Cantares and Romances bear witness to part of the pre-Hispanic oral tradition, which was set in the Latin alphabet as a strategy for catechizing the indigenous people after the so-called Conquest of Mexico. In 1995, Rezende published the inedited translations of some chants of the referred manuscripts in “Dezoito cantos náhuatl”, a bilingual work (almost) unknown in Mesoamerican Studies. In this interview, a fundamental translation work is exposed in the dissemination of old Mesoamerican chants in Brazil.
id UFJF-3_c7e4767dff75f022de7d9e9cbfe1cf29
oai_identifier_str oai:periodicos.ufjf.br:article/30276
network_acronym_str UFJF-3
network_name_str Rónai
repository_id_str
spelling Interview with Marcos Caroli Rezende: Translator of Nahuatl chants into PortugueseEntrevista com Marcos Caroli Rezende: Tradutor de cantos em náhuatl para o portuguêsMarcos Caroli RezendeCantares mexicanosRomances de los señores de la Nueva EspañaMesoamerican chantstranslationMarcos Caroli RezendeCantares mexicanosRomances de los señores de la Nueva Españacantos mesoamericanostraduçãoMarcos Caroli Rezende is a chemist, professor and researcher at the Universidad de Santiago de Chile and translator of two manuscripts made in New Spain from classical Nahuatl into Brazilian Portuguese: Cantares mexicanos and Romances de los señores de Nueva España. Cantares and Romances bear witness to part of the pre-Hispanic oral tradition, which was set in the Latin alphabet as a strategy for catechizing the indigenous people after the so-called Conquest of Mexico. In 1995, Rezende published the inedited translations of some chants of the referred manuscripts in “Dezoito cantos náhuatl”, a bilingual work (almost) unknown in Mesoamerican Studies. In this interview, a fundamental translation work is exposed in the dissemination of old Mesoamerican chants in Brazil.Marcos Caroli Rezende é químico, professor e pesquisador da Universidad de Santiago de Chile, e tradutor para o português brasileiro de dois manuscritos em náhuatl clássico confeccionados na Nova Espanha: Cantares mexicanos e Romances de los señores de Nueva España. Os Cantares e os Romances dão testemunho de parte da tradição oral pré-hispânica transliterada para o alfabeto latino como estratégia de catequização dos indígenas após a chamada Conquista do México. Em 1995, Rezende publicou traduções inéditas de alguns cantos dos referidos manuscritos em “Dezoito cantos náhuatl”, obra bilíngue (quase) desconhecida no âmbito dos Estudos Mesoamericanos. Nesta entrevista, expõe-se um trabalho de tradução fundamental na divulgação de antigos cantos mesoamericanos no Brasil.      Universidade Federal de Juiz de Fora2020-07-02info:eu-repo/semantics/articleinfo:eu-repo/semantics/publishedVersionapplication/pdfhttps://periodicos.ufjf.br/index.php/ronai/article/view/3027610.34019/2318-3446.2020.v8.30276Rónai – Revista de Estudos Clássicos e Tradutórios; Vol. 8 No. 1 (2020); 126-132Rónai – Revista de Estudos Clássicos e Tradutórios; v. 8 n. 1 (2020); 126-1322318-3446reponame:Rónaiinstname:Universidade Federal de Juiz de Fora (UFJF)instacron:UFJFporhttps://periodicos.ufjf.br/index.php/ronai/article/view/30276/20842Copyright (c) 2020 Sara Lelis de Oliveira, Ana Helena Rossihttps://creativecommons.org/licenses/by/4.0info:eu-repo/semantics/openAccessLelis de Oliveira, SaraRossi, Ana Helena2023-10-27T19:04:32Zoai:periodicos.ufjf.br:article/30276Revistahttps://periodicos.ufjf.br/index.php/ronaiPUBhttps://periodicos.ufjf.br/index.php/ronai/oairevistaronai@gmail.comhttps://doi.org/10.34019/2318-34462318-34462318-3446opendoar:2024-05-03T12:01:05.558623Rónai - Universidade Federal de Juiz de Fora (UFJF)true
dc.title.none.fl_str_mv Interview with Marcos Caroli Rezende: Translator of Nahuatl chants into Portuguese
Entrevista com Marcos Caroli Rezende: Tradutor de cantos em náhuatl para o português
title Interview with Marcos Caroli Rezende: Translator of Nahuatl chants into Portuguese
spellingShingle Interview with Marcos Caroli Rezende: Translator of Nahuatl chants into Portuguese
Lelis de Oliveira, Sara
Marcos Caroli Rezende
Cantares mexicanos
Romances de los señores de la Nueva España
Mesoamerican chants
translation
Marcos Caroli Rezende
Cantares mexicanos
Romances de los señores de la Nueva España
cantos mesoamericanos
tradução
title_short Interview with Marcos Caroli Rezende: Translator of Nahuatl chants into Portuguese
title_full Interview with Marcos Caroli Rezende: Translator of Nahuatl chants into Portuguese
title_fullStr Interview with Marcos Caroli Rezende: Translator of Nahuatl chants into Portuguese
title_full_unstemmed Interview with Marcos Caroli Rezende: Translator of Nahuatl chants into Portuguese
title_sort Interview with Marcos Caroli Rezende: Translator of Nahuatl chants into Portuguese
author Lelis de Oliveira, Sara
author_facet Lelis de Oliveira, Sara
Rossi, Ana Helena
author_role author
author2 Rossi, Ana Helena
author2_role author
dc.contributor.author.fl_str_mv Lelis de Oliveira, Sara
Rossi, Ana Helena
dc.subject.por.fl_str_mv Marcos Caroli Rezende
Cantares mexicanos
Romances de los señores de la Nueva España
Mesoamerican chants
translation
Marcos Caroli Rezende
Cantares mexicanos
Romances de los señores de la Nueva España
cantos mesoamericanos
tradução
topic Marcos Caroli Rezende
Cantares mexicanos
Romances de los señores de la Nueva España
Mesoamerican chants
translation
Marcos Caroli Rezende
Cantares mexicanos
Romances de los señores de la Nueva España
cantos mesoamericanos
tradução
description Marcos Caroli Rezende is a chemist, professor and researcher at the Universidad de Santiago de Chile and translator of two manuscripts made in New Spain from classical Nahuatl into Brazilian Portuguese: Cantares mexicanos and Romances de los señores de Nueva España. Cantares and Romances bear witness to part of the pre-Hispanic oral tradition, which was set in the Latin alphabet as a strategy for catechizing the indigenous people after the so-called Conquest of Mexico. In 1995, Rezende published the inedited translations of some chants of the referred manuscripts in “Dezoito cantos náhuatl”, a bilingual work (almost) unknown in Mesoamerican Studies. In this interview, a fundamental translation work is exposed in the dissemination of old Mesoamerican chants in Brazil.
publishDate 2020
dc.date.none.fl_str_mv 2020-07-02
dc.type.driver.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/article
info:eu-repo/semantics/publishedVersion
format article
status_str publishedVersion
dc.identifier.uri.fl_str_mv https://periodicos.ufjf.br/index.php/ronai/article/view/30276
10.34019/2318-3446.2020.v8.30276
url https://periodicos.ufjf.br/index.php/ronai/article/view/30276
identifier_str_mv 10.34019/2318-3446.2020.v8.30276
dc.language.iso.fl_str_mv por
language por
dc.relation.none.fl_str_mv https://periodicos.ufjf.br/index.php/ronai/article/view/30276/20842
dc.rights.driver.fl_str_mv Copyright (c) 2020 Sara Lelis de Oliveira, Ana Helena Rossi
https://creativecommons.org/licenses/by/4.0
info:eu-repo/semantics/openAccess
rights_invalid_str_mv Copyright (c) 2020 Sara Lelis de Oliveira, Ana Helena Rossi
https://creativecommons.org/licenses/by/4.0
eu_rights_str_mv openAccess
dc.format.none.fl_str_mv application/pdf
dc.publisher.none.fl_str_mv Universidade Federal de Juiz de Fora
publisher.none.fl_str_mv Universidade Federal de Juiz de Fora
dc.source.none.fl_str_mv Rónai – Revista de Estudos Clássicos e Tradutórios; Vol. 8 No. 1 (2020); 126-132
Rónai – Revista de Estudos Clássicos e Tradutórios; v. 8 n. 1 (2020); 126-132
2318-3446
reponame:Rónai
instname:Universidade Federal de Juiz de Fora (UFJF)
instacron:UFJF
instname_str Universidade Federal de Juiz de Fora (UFJF)
instacron_str UFJF
institution UFJF
reponame_str Rónai
collection Rónai
repository.name.fl_str_mv Rónai - Universidade Federal de Juiz de Fora (UFJF)
repository.mail.fl_str_mv revistaronai@gmail.com
_version_ 1798044934391988224