Interview with Marcos Caroli Rezende: Translator of Nahuatl chants into Portuguese
Autor(a) principal: | |
---|---|
Data de Publicação: | 2020 |
Outros Autores: | |
Tipo de documento: | Artigo |
Idioma: | por |
Título da fonte: | Rónai |
Texto Completo: | https://periodicos.ufjf.br/index.php/ronai/article/view/30276 |
Resumo: | Marcos Caroli Rezende is a chemist, professor and researcher at the Universidad de Santiago de Chile and translator of two manuscripts made in New Spain from classical Nahuatl into Brazilian Portuguese: Cantares mexicanos and Romances de los señores de Nueva España. Cantares and Romances bear witness to part of the pre-Hispanic oral tradition, which was set in the Latin alphabet as a strategy for catechizing the indigenous people after the so-called Conquest of Mexico. In 1995, Rezende published the inedited translations of some chants of the referred manuscripts in “Dezoito cantos náhuatl”, a bilingual work (almost) unknown in Mesoamerican Studies. In this interview, a fundamental translation work is exposed in the dissemination of old Mesoamerican chants in Brazil. |
id |
UFJF-3_c7e4767dff75f022de7d9e9cbfe1cf29 |
---|---|
oai_identifier_str |
oai:periodicos.ufjf.br:article/30276 |
network_acronym_str |
UFJF-3 |
network_name_str |
Rónai |
repository_id_str |
|
spelling |
Interview with Marcos Caroli Rezende: Translator of Nahuatl chants into PortugueseEntrevista com Marcos Caroli Rezende: Tradutor de cantos em náhuatl para o portuguêsMarcos Caroli RezendeCantares mexicanosRomances de los señores de la Nueva EspañaMesoamerican chantstranslationMarcos Caroli RezendeCantares mexicanosRomances de los señores de la Nueva Españacantos mesoamericanostraduçãoMarcos Caroli Rezende is a chemist, professor and researcher at the Universidad de Santiago de Chile and translator of two manuscripts made in New Spain from classical Nahuatl into Brazilian Portuguese: Cantares mexicanos and Romances de los señores de Nueva España. Cantares and Romances bear witness to part of the pre-Hispanic oral tradition, which was set in the Latin alphabet as a strategy for catechizing the indigenous people after the so-called Conquest of Mexico. In 1995, Rezende published the inedited translations of some chants of the referred manuscripts in “Dezoito cantos náhuatl”, a bilingual work (almost) unknown in Mesoamerican Studies. In this interview, a fundamental translation work is exposed in the dissemination of old Mesoamerican chants in Brazil.Marcos Caroli Rezende é químico, professor e pesquisador da Universidad de Santiago de Chile, e tradutor para o português brasileiro de dois manuscritos em náhuatl clássico confeccionados na Nova Espanha: Cantares mexicanos e Romances de los señores de Nueva España. Os Cantares e os Romances dão testemunho de parte da tradição oral pré-hispânica transliterada para o alfabeto latino como estratégia de catequização dos indígenas após a chamada Conquista do México. Em 1995, Rezende publicou traduções inéditas de alguns cantos dos referidos manuscritos em “Dezoito cantos náhuatl”, obra bilíngue (quase) desconhecida no âmbito dos Estudos Mesoamericanos. Nesta entrevista, expõe-se um trabalho de tradução fundamental na divulgação de antigos cantos mesoamericanos no Brasil. Universidade Federal de Juiz de Fora2020-07-02info:eu-repo/semantics/articleinfo:eu-repo/semantics/publishedVersionapplication/pdfhttps://periodicos.ufjf.br/index.php/ronai/article/view/3027610.34019/2318-3446.2020.v8.30276Rónai – Revista de Estudos Clássicos e Tradutórios; Vol. 8 No. 1 (2020); 126-132Rónai – Revista de Estudos Clássicos e Tradutórios; v. 8 n. 1 (2020); 126-1322318-3446reponame:Rónaiinstname:Universidade Federal de Juiz de Fora (UFJF)instacron:UFJFporhttps://periodicos.ufjf.br/index.php/ronai/article/view/30276/20842Copyright (c) 2020 Sara Lelis de Oliveira, Ana Helena Rossihttps://creativecommons.org/licenses/by/4.0info:eu-repo/semantics/openAccessLelis de Oliveira, SaraRossi, Ana Helena2023-10-27T19:04:32Zoai:periodicos.ufjf.br:article/30276Revistahttps://periodicos.ufjf.br/index.php/ronaiPUBhttps://periodicos.ufjf.br/index.php/ronai/oairevistaronai@gmail.comhttps://doi.org/10.34019/2318-34462318-34462318-3446opendoar:2024-05-03T12:01:05.558623Rónai - Universidade Federal de Juiz de Fora (UFJF)true |
dc.title.none.fl_str_mv |
Interview with Marcos Caroli Rezende: Translator of Nahuatl chants into Portuguese Entrevista com Marcos Caroli Rezende: Tradutor de cantos em náhuatl para o português |
title |
Interview with Marcos Caroli Rezende: Translator of Nahuatl chants into Portuguese |
spellingShingle |
Interview with Marcos Caroli Rezende: Translator of Nahuatl chants into Portuguese Lelis de Oliveira, Sara Marcos Caroli Rezende Cantares mexicanos Romances de los señores de la Nueva España Mesoamerican chants translation Marcos Caroli Rezende Cantares mexicanos Romances de los señores de la Nueva España cantos mesoamericanos tradução |
title_short |
Interview with Marcos Caroli Rezende: Translator of Nahuatl chants into Portuguese |
title_full |
Interview with Marcos Caroli Rezende: Translator of Nahuatl chants into Portuguese |
title_fullStr |
Interview with Marcos Caroli Rezende: Translator of Nahuatl chants into Portuguese |
title_full_unstemmed |
Interview with Marcos Caroli Rezende: Translator of Nahuatl chants into Portuguese |
title_sort |
Interview with Marcos Caroli Rezende: Translator of Nahuatl chants into Portuguese |
author |
Lelis de Oliveira, Sara |
author_facet |
Lelis de Oliveira, Sara Rossi, Ana Helena |
author_role |
author |
author2 |
Rossi, Ana Helena |
author2_role |
author |
dc.contributor.author.fl_str_mv |
Lelis de Oliveira, Sara Rossi, Ana Helena |
dc.subject.por.fl_str_mv |
Marcos Caroli Rezende Cantares mexicanos Romances de los señores de la Nueva España Mesoamerican chants translation Marcos Caroli Rezende Cantares mexicanos Romances de los señores de la Nueva España cantos mesoamericanos tradução |
topic |
Marcos Caroli Rezende Cantares mexicanos Romances de los señores de la Nueva España Mesoamerican chants translation Marcos Caroli Rezende Cantares mexicanos Romances de los señores de la Nueva España cantos mesoamericanos tradução |
description |
Marcos Caroli Rezende is a chemist, professor and researcher at the Universidad de Santiago de Chile and translator of two manuscripts made in New Spain from classical Nahuatl into Brazilian Portuguese: Cantares mexicanos and Romances de los señores de Nueva España. Cantares and Romances bear witness to part of the pre-Hispanic oral tradition, which was set in the Latin alphabet as a strategy for catechizing the indigenous people after the so-called Conquest of Mexico. In 1995, Rezende published the inedited translations of some chants of the referred manuscripts in “Dezoito cantos náhuatl”, a bilingual work (almost) unknown in Mesoamerican Studies. In this interview, a fundamental translation work is exposed in the dissemination of old Mesoamerican chants in Brazil. |
publishDate |
2020 |
dc.date.none.fl_str_mv |
2020-07-02 |
dc.type.driver.fl_str_mv |
info:eu-repo/semantics/article info:eu-repo/semantics/publishedVersion |
format |
article |
status_str |
publishedVersion |
dc.identifier.uri.fl_str_mv |
https://periodicos.ufjf.br/index.php/ronai/article/view/30276 10.34019/2318-3446.2020.v8.30276 |
url |
https://periodicos.ufjf.br/index.php/ronai/article/view/30276 |
identifier_str_mv |
10.34019/2318-3446.2020.v8.30276 |
dc.language.iso.fl_str_mv |
por |
language |
por |
dc.relation.none.fl_str_mv |
https://periodicos.ufjf.br/index.php/ronai/article/view/30276/20842 |
dc.rights.driver.fl_str_mv |
Copyright (c) 2020 Sara Lelis de Oliveira, Ana Helena Rossi https://creativecommons.org/licenses/by/4.0 info:eu-repo/semantics/openAccess |
rights_invalid_str_mv |
Copyright (c) 2020 Sara Lelis de Oliveira, Ana Helena Rossi https://creativecommons.org/licenses/by/4.0 |
eu_rights_str_mv |
openAccess |
dc.format.none.fl_str_mv |
application/pdf |
dc.publisher.none.fl_str_mv |
Universidade Federal de Juiz de Fora |
publisher.none.fl_str_mv |
Universidade Federal de Juiz de Fora |
dc.source.none.fl_str_mv |
Rónai – Revista de Estudos Clássicos e Tradutórios; Vol. 8 No. 1 (2020); 126-132 Rónai – Revista de Estudos Clássicos e Tradutórios; v. 8 n. 1 (2020); 126-132 2318-3446 reponame:Rónai instname:Universidade Federal de Juiz de Fora (UFJF) instacron:UFJF |
instname_str |
Universidade Federal de Juiz de Fora (UFJF) |
instacron_str |
UFJF |
institution |
UFJF |
reponame_str |
Rónai |
collection |
Rónai |
repository.name.fl_str_mv |
Rónai - Universidade Federal de Juiz de Fora (UFJF) |
repository.mail.fl_str_mv |
revistaronai@gmail.com |
_version_ |
1798044934391988224 |