Librês: diretrizes sobre o uso dessa interlíngua em produtos audiovisuais
Autor(a) principal: | |
---|---|
Data de Publicação: | 2023 |
Tipo de documento: | Dissertação |
Idioma: | por |
Título da fonte: | Biblioteca Digital de Teses e Dissertações da UFMA |
Texto Completo: | https://tedebc.ufma.br/jspui/handle/tede/tede/5091 |
Resumo: | This applied research presents guidelines on the use of the librese interlanguage in subtitles of audiovisual products for deaf people who are not proficient in Portuguese and communicate primarily in Libras. From bibliographic and documentary research, in addition to semi-structured interviews projecives conducted with 26 deaf people, the guidelines below were structured and were in automation through the creation of an artificial intelligence prompt, but not very efficient. This study is based on Brazilian legal premises (Brasil, 2006; 2015) and on discussions about accessibility for deaf people - Araújo, Vieira e Monteiro (2021), Araújo e Alves (2017) e Nascimento (2017) - as well as on aspects involving translation (Pinilla, 2017). As a result, an interlanguage focused on nouns, adjectives, numerals, adverbs, verbs in the infinitive and personal pronouns was created, aiming to build the most objective texts possible and focused on the main information. |
id |
UFMA_d3c5cd84cbc81e2d3a2deec83a565eb4 |
---|---|
oai_identifier_str |
oai:tede2:tede/5091 |
network_acronym_str |
UFMA |
network_name_str |
Biblioteca Digital de Teses e Dissertações da UFMA |
repository_id_str |
2131 |
spelling |
MOURA, Flávia de Almeidahttp://lattes.cnpq.br/7307805971520569MOURA, Flávia de Almeidahttp://lattes.cnpq.br/7307805971520569ARAÚJO, Vera Lúcia Santiagohttp://lattes.cnpq.br/5255403400929743SENA, Patrícia Rakel de Castrohttp://lattes.cnpq.br/1695145568364917http://lattes.cnpq.br/1426426657089969SILVA, Sâmia Cristina Martins2023-12-21T12:31:42Z2023-09-15SILVA, Sâmia Cristina Martins. Librês: diretrizes sobre o uso dessa interlíngua em produtos audiovisuais. 2023. 116 f. Dissertação (Programa de Pós-Graduação em Comunicação-Mestrado-Profissional/PPGCOM) - Universidade Federal do Maranhão, São Luís, 2023.https://tedebc.ufma.br/jspui/handle/tede/tede/5091This applied research presents guidelines on the use of the librese interlanguage in subtitles of audiovisual products for deaf people who are not proficient in Portuguese and communicate primarily in Libras. From bibliographic and documentary research, in addition to semi-structured interviews projecives conducted with 26 deaf people, the guidelines below were structured and were in automation through the creation of an artificial intelligence prompt, but not very efficient. This study is based on Brazilian legal premises (Brasil, 2006; 2015) and on discussions about accessibility for deaf people - Araújo, Vieira e Monteiro (2021), Araújo e Alves (2017) e Nascimento (2017) - as well as on aspects involving translation (Pinilla, 2017). As a result, an interlanguage focused on nouns, adjectives, numerals, adverbs, verbs in the infinitive and personal pronouns was created, aiming to build the most objective texts possible and focused on the main information.Esta pesquisa aplicada apresenta orientações a respeito do uso da interlíngua librês em legendas de produtos audiovisuais para pessoas surdas sem proficiência em língua portuguesa e que se comuniquem prioritariamente em Libras. A partir de pesquisa bibliográfica e documental, além de entrevistas semiestruturadas projetivas realizadas com 26 pessoas surdas, as orientações a seguir foram estruturadas e passaram por processo de automatização por meio da criação de prompt de inteligência artificial que não se mostrou muito eficiente. Este estudo é baseado nas premissas legais Brasileiras (Brasil, 2006; 2015) e nas discussões sobre acessibilidade para pessoas surdas - Araújo, Vieira e Monteiro (2021), Araújo e Alves (2017) e Nascimento (2017) - bem como nos aspectos que envolvem a tradução (Pinilla, 2017). Como resultado, criou-se uma interlíngua focada em substantivos, adjetivos, numerais, advérbios, verbos no infinitivo e pronomes pessoais, objetivando construir textos mais objetivos possíveis e focados nas principais informações.Submitted by Jonathan Sousa de Almeida (jonathan.sousa@ufma.br) on 2023-12-21T12:31:42Z No. of bitstreams: 1 SÂMIACRISTINAMARTINSSILVA.pdf: 202741 bytes, checksum: 63eac767e2e47d010ee4ec1852669f7f (MD5)Made available in DSpace on 2023-12-21T12:31:42Z (GMT). No. of bitstreams: 1 SÂMIACRISTINAMARTINSSILVA.pdf: 202741 bytes, checksum: 63eac767e2e47d010ee4ec1852669f7f (MD5) Previous issue date: 2023-09-15application/pdfporUniversidade Federal do MaranhãoPROGRAMA DE PÓS-GRADUAÇÃO EM COMUNICAÇÃO-MESTRADO-PROFISSIONAL/PPGCOMUFMABrasilDEPARTAMENTO DE COMUNICAÇÃO SOCIAL/CCSOlibrês;Libras;acessibilidade;audiovisual;legenda.librese;accessibility;audiovisual;subtitles.Língua PortuguesaMétodos e Técnicas de EnsinoLibrês: diretrizes sobre o uso dessa interlíngua em produtos audiovisuaisLibrese: guidelines on the use of this interlanguage in audiovisual productsinfo:eu-repo/semantics/publishedVersioninfo:eu-repo/semantics/masterThesisinfo:eu-repo/semantics/openAccessreponame:Biblioteca Digital de Teses e Dissertações da UFMAinstname:Universidade Federal do Maranhão (UFMA)instacron:UFMAORIGINALSÂMIACRISTINAMARTINSSILVA.pdfSÂMIACRISTINAMARTINSSILVA.pdfapplication/pdf202741http://tedebc.ufma.br:8080/bitstream/tede/5091/2/S%C3%82MIACRISTINAMARTINSSILVA.pdf63eac767e2e47d010ee4ec1852669f7fMD52LICENSElicense.txtlicense.txttext/plain; charset=utf-82255http://tedebc.ufma.br:8080/bitstream/tede/5091/1/license.txt97eeade1fce43278e63fe063657f8083MD51tede/50912023-12-21 09:31:42.242oai:tede2:tede/5091IExJQ0VOw4dBIERFIERJU1RSSUJVScOHw4NPIE7Dg08tRVhDTFVTSVZBCgpDb20gYSBhcHJlc2VudGHDp8OjbyBkZXN0YSBsaWNlbsOnYSxvIGF1dG9yIChlcykgb3UgbyB0aXR1bGFyIGRvcyBkaXJlaXRvcyBkZSBhdXRvciBjb25jZWRlIMOgIFVuaXZlcnNpZGFkZSBGZWRlcmFsIGRvIE1hcmFuaMOjbyAoVUZNQSkgbyBkaXJlaXRvIG7Do28tZXhjbHVzaXZvIGRlIHJlcHJvZHV6aXIsIHRyYWR1emlyIChjb25mb3JtZSBkZWZpbmlkbyBhYmFpeG8pLCBlL291IGRpc3RyaWJ1aXIgYSBzdWEgdGVzZSBvdSBkaXNzZXJ0YcOnw6NvIChpbmNsdWluZG8gbyByZXN1bW8pIHBvciB0b2RvIG8gbXVuZG8gbm8gZm9ybWF0byBpbXByZXNzbyBlIGVsZXRyw7RuaWNvIGUgZW0gcXVhbHF1ZXIgbWVpbywgaW5jbHVpbmRvIG9zIGZvcm1hdG9zIMOhdWRpbyBvdSB2w61kZW8uCgpWb2PDqiBjb25jb3JkYSBxdWUgYSBVRk1BIHBvZGUsIHNlbSBhbHRlcmFyIG8gY29udGXDumRvLCB0cmFuc3BvciBhIHN1YSB0ZXNlIG91IGRpc3NlcnRhw6fDo28gcGFyYSBxdWFscXVlciBtZWlvIG91IGZvcm1hdG8gcGFyYSBmaW5zIGRlIHByZXNlcnZhw6fDo28uCgpWb2PDqiB0YW1iw6ltIGNvbmNvcmRhIHF1ZSBhIFVGTUEgcG9kZSBtYW50ZXIgbWFpcyBkZSB1bWEgY8OzcGlhIGRlIHN1YSB0ZXNlIG91IGRpc3NlcnRhw6fDo28gcGFyYSBmaW5zIGRlIHNlZ3VyYW7Dp2EsIGJhY2stdXAgZSBwcmVzZXJ2YcOnw6NvLgoKVm9jw6ogZGVjbGFyYSBxdWUgYSBzdWEgdGVzZSBvdSBkaXNzZXJ0YcOnw6NvIMOpIG9yaWdpbmFsIGUgcXVlIHZvY8OqIHRlbSBvIHBvZGVyIGRlIGNvbmNlZGVyIG9zIGRpcmVpdG9zIGNvbnRpZG9zIG5lc3RhIGxpY2Vuw6dhLiBWb2PDqiB0YW1iw6ltIGRlY2xhcmEgcXVlIG8gZGVww7NzaXRvIGRhIHN1YSB0ZXNlIG91IGRpc3NlcnRhw6fDo28gbsOjbywgcXVlIHNlamEgZGUgc2V1IGNvbmhlY2ltZW50bywgaW5mcmluZ2UgZGlyZWl0b3MgYXV0b3JhaXMgZGUgbmluZ3XDqW0uCgpDYXNvIGEgc3VhIHRlc2Ugb3UgZGlzc2VydGHDp8OjbyBjb250ZW5oYSBtYXRlcmlhbCBxdWUgdm9jw6ogbsOjbyBwb3NzdWkgYSB0aXR1bGFyaWRhZGUgZG9zIGRpcmVpdG9zIGF1dG9yYWlzLCB2b2PDqiBkZWNsYXJhIHF1ZSBvYnRldmUgYSBwZXJtaXNzw6NvIGlycmVzdHJpdGEgZG8gZGV0ZW50b3IgZG9zIGRpcmVpdG9zIGF1dG9yYWlzIHBhcmEgY29uY2VkZXIgw6AgVUZNQSBvcyBkaXJlaXRvcyBhcHJlc2VudGFkb3MgbmVzdGEgbGljZW7Dp2EsIGUgcXVlIGVzc2UgbWF0ZXJpYWwgZGUgcHJvcHJpZWRhZGUgZGUgdGVyY2Vpcm9zIGVzdMOhIGNsYXJhbWVudGUgaWRlbnRpZmljYWRvIGUgcmVjb25oZWNpZG8gbm8gdGV4dG8gb3Ugbm8gY29udGXDumRvIGRhIHRlc2Ugb3UgZGlzc2VydGHDp8OjbyBvcmEgZGVwb3NpdGFkYS4KCkNBU08gQSBURVNFIE9VIERJU1NFUlRBw4fDg08gT1JBIERFUE9TSVRBREEgVEVOSEEgU0lETyBSRVNVTFRBRE8gREUgVU0gUEFUUk9Dw41OSU8gT1UgQVBPSU8gREUgVU1BIEFHw4pOQ0lBIERFIEZPTUVOVE8gT1UgT1VUUk8gT1JHQU5JU01PIFFVRSBOw4NPIFNFSkEgQSBVRk1BLCBWT0PDiiBERUNMQVJBIFFVRSBSRVNQRUlUT1UgVE9ET1MgRSBRVUFJU1FVRVIgRElSRUlUT1MgREUgUkVWSVPDg08gQ09NTyBUQU1Cw4lNIEFTIERFTUFJUyBPQlJJR0HDh8OVRVMgRVhJR0lEQVMgUE9SIENPTlRSQVRPIE9VIEFDT1JETy4KCkEgVUZNQSBzZSBjb21wcm9tZXRlIGEgaWRlbnRpZmljYXIgY2xhcmFtZW50ZSBvIHNldSBub21lIG91IG8ocykgbm9tZShzKSBkbyhzKSBkZXRlbnRvcihlcykgZG9zIGRpcmVpdG9zIGF1dG9yYWlzIGRhIHRlc2Ugb3UgZGlzc2VydGHDp8OjbywgZSBuw6NvIGZhcsOhIHF1YWxxdWVyIGFsdGVyYcOnw6NvLCBhbMOpbSBkYXF1ZWxhcyBjb25jZWRpZGFzIHBvciBlc3RhIGxpY2Vuw6dhLgoKRGVjbGFyYSB0YW1iw6ltIHF1ZSB0b2RhcyBhcyBhZmlsaWHDp8O1ZXMgY29ycG9yYXRpdmFzIG91IGluc3RpdHVjaW9uYWlzIGUgdG9kYXMgYXMgZm9udGVzIGRlIGFwb2lvIGZpbmFuY2Vpcm8gYW8gdHJhYmFsaG8gZXN0w6NvIGRldmlkYW1lbnRlIGNpdGFkYXMgb3UgbWVuY2lvbmFkYXMgZSBjZXJ0aWZpY2EgcXVlIG7Do28gaMOhIG5lbmh1bSBpbnRlcmVzc2UgY29tZXJjaWFsIG91IGFzc29jaWF0aXZvIHF1ZSByZXByZXNlbnRlIGNvbmZsaXRvIGRlIGludGVyZXNzZSBlbSBjb25leMOjbyBjb20gbyB0cmFiYWxobyBzdWJtZXRpZG8uCgoKCgoKCgo=Biblioteca Digital de Teses e Dissertaçõeshttps://tedebc.ufma.br/jspui/PUBhttp://tedebc.ufma.br:8080/oai/requestrepositorio@ufma.br||repositorio@ufma.bropendoar:21312023-12-21T12:31:42Biblioteca Digital de Teses e Dissertações da UFMA - Universidade Federal do Maranhão (UFMA)false |
dc.title.por.fl_str_mv |
Librês: diretrizes sobre o uso dessa interlíngua em produtos audiovisuais |
dc.title.alternative.eng.fl_str_mv |
Librese: guidelines on the use of this interlanguage in audiovisual products |
title |
Librês: diretrizes sobre o uso dessa interlíngua em produtos audiovisuais |
spellingShingle |
Librês: diretrizes sobre o uso dessa interlíngua em produtos audiovisuais SILVA, Sâmia Cristina Martins librês; Libras; acessibilidade; audiovisual; legenda. librese; accessibility; audiovisual; subtitles. Língua Portuguesa Métodos e Técnicas de Ensino |
title_short |
Librês: diretrizes sobre o uso dessa interlíngua em produtos audiovisuais |
title_full |
Librês: diretrizes sobre o uso dessa interlíngua em produtos audiovisuais |
title_fullStr |
Librês: diretrizes sobre o uso dessa interlíngua em produtos audiovisuais |
title_full_unstemmed |
Librês: diretrizes sobre o uso dessa interlíngua em produtos audiovisuais |
title_sort |
Librês: diretrizes sobre o uso dessa interlíngua em produtos audiovisuais |
author |
SILVA, Sâmia Cristina Martins |
author_facet |
SILVA, Sâmia Cristina Martins |
author_role |
author |
dc.contributor.advisor1.fl_str_mv |
MOURA, Flávia de Almeida |
dc.contributor.advisor1Lattes.fl_str_mv |
http://lattes.cnpq.br/7307805971520569 |
dc.contributor.referee1.fl_str_mv |
MOURA, Flávia de Almeida |
dc.contributor.referee1Lattes.fl_str_mv |
http://lattes.cnpq.br/7307805971520569 |
dc.contributor.referee2.fl_str_mv |
ARAÚJO, Vera Lúcia Santiago |
dc.contributor.referee2Lattes.fl_str_mv |
http://lattes.cnpq.br/5255403400929743 |
dc.contributor.referee3.fl_str_mv |
SENA, Patrícia Rakel de Castro |
dc.contributor.referee3Lattes.fl_str_mv |
http://lattes.cnpq.br/1695145568364917 |
dc.contributor.authorLattes.fl_str_mv |
http://lattes.cnpq.br/1426426657089969 |
dc.contributor.author.fl_str_mv |
SILVA, Sâmia Cristina Martins |
contributor_str_mv |
MOURA, Flávia de Almeida MOURA, Flávia de Almeida ARAÚJO, Vera Lúcia Santiago SENA, Patrícia Rakel de Castro |
dc.subject.por.fl_str_mv |
librês; Libras; acessibilidade; audiovisual; legenda. |
topic |
librês; Libras; acessibilidade; audiovisual; legenda. librese; accessibility; audiovisual; subtitles. Língua Portuguesa Métodos e Técnicas de Ensino |
dc.subject.eng.fl_str_mv |
librese; accessibility; audiovisual; subtitles. |
dc.subject.cnpq.fl_str_mv |
Língua Portuguesa Métodos e Técnicas de Ensino |
description |
This applied research presents guidelines on the use of the librese interlanguage in subtitles of audiovisual products for deaf people who are not proficient in Portuguese and communicate primarily in Libras. From bibliographic and documentary research, in addition to semi-structured interviews projecives conducted with 26 deaf people, the guidelines below were structured and were in automation through the creation of an artificial intelligence prompt, but not very efficient. This study is based on Brazilian legal premises (Brasil, 2006; 2015) and on discussions about accessibility for deaf people - Araújo, Vieira e Monteiro (2021), Araújo e Alves (2017) e Nascimento (2017) - as well as on aspects involving translation (Pinilla, 2017). As a result, an interlanguage focused on nouns, adjectives, numerals, adverbs, verbs in the infinitive and personal pronouns was created, aiming to build the most objective texts possible and focused on the main information. |
publishDate |
2023 |
dc.date.accessioned.fl_str_mv |
2023-12-21T12:31:42Z |
dc.date.issued.fl_str_mv |
2023-09-15 |
dc.type.status.fl_str_mv |
info:eu-repo/semantics/publishedVersion |
dc.type.driver.fl_str_mv |
info:eu-repo/semantics/masterThesis |
format |
masterThesis |
status_str |
publishedVersion |
dc.identifier.citation.fl_str_mv |
SILVA, Sâmia Cristina Martins. Librês: diretrizes sobre o uso dessa interlíngua em produtos audiovisuais. 2023. 116 f. Dissertação (Programa de Pós-Graduação em Comunicação-Mestrado-Profissional/PPGCOM) - Universidade Federal do Maranhão, São Luís, 2023. |
dc.identifier.uri.fl_str_mv |
https://tedebc.ufma.br/jspui/handle/tede/tede/5091 |
identifier_str_mv |
SILVA, Sâmia Cristina Martins. Librês: diretrizes sobre o uso dessa interlíngua em produtos audiovisuais. 2023. 116 f. Dissertação (Programa de Pós-Graduação em Comunicação-Mestrado-Profissional/PPGCOM) - Universidade Federal do Maranhão, São Luís, 2023. |
url |
https://tedebc.ufma.br/jspui/handle/tede/tede/5091 |
dc.language.iso.fl_str_mv |
por |
language |
por |
dc.rights.driver.fl_str_mv |
info:eu-repo/semantics/openAccess |
eu_rights_str_mv |
openAccess |
dc.format.none.fl_str_mv |
application/pdf |
dc.publisher.none.fl_str_mv |
Universidade Federal do Maranhão |
dc.publisher.program.fl_str_mv |
PROGRAMA DE PÓS-GRADUAÇÃO EM COMUNICAÇÃO-MESTRADO-PROFISSIONAL/PPGCOM |
dc.publisher.initials.fl_str_mv |
UFMA |
dc.publisher.country.fl_str_mv |
Brasil |
dc.publisher.department.fl_str_mv |
DEPARTAMENTO DE COMUNICAÇÃO SOCIAL/CCSO |
publisher.none.fl_str_mv |
Universidade Federal do Maranhão |
dc.source.none.fl_str_mv |
reponame:Biblioteca Digital de Teses e Dissertações da UFMA instname:Universidade Federal do Maranhão (UFMA) instacron:UFMA |
instname_str |
Universidade Federal do Maranhão (UFMA) |
instacron_str |
UFMA |
institution |
UFMA |
reponame_str |
Biblioteca Digital de Teses e Dissertações da UFMA |
collection |
Biblioteca Digital de Teses e Dissertações da UFMA |
bitstream.url.fl_str_mv |
http://tedebc.ufma.br:8080/bitstream/tede/5091/2/S%C3%82MIACRISTINAMARTINSSILVA.pdf http://tedebc.ufma.br:8080/bitstream/tede/5091/1/license.txt |
bitstream.checksum.fl_str_mv |
63eac767e2e47d010ee4ec1852669f7f 97eeade1fce43278e63fe063657f8083 |
bitstream.checksumAlgorithm.fl_str_mv |
MD5 MD5 |
repository.name.fl_str_mv |
Biblioteca Digital de Teses e Dissertações da UFMA - Universidade Federal do Maranhão (UFMA) |
repository.mail.fl_str_mv |
repositorio@ufma.br||repositorio@ufma.br |
_version_ |
1809926218404855808 |