The translation of swear words on True Blood's subtitles

Detalhes bibliográficos
Autor(a) principal: Stephan, Julia Navegantes de Saboia
Data de Publicação: 2016
Tipo de documento: Artigo
Idioma: por
Título da fonte: Rónai
Texto Completo: https://periodicos.ufjf.br/index.php/ronai/article/view/23131
Resumo: This article aims at analyzing how swear words found on the first episode of the American TV series True Blood (1998) were translated into the Brazilian-Portuguese subtitles. A table containing excerpts with swear words in the original language and their translated subtitles is presented, and these translations are analyzed according to Mona Baker’s (1992) translation strategies. After this, a clear the tendency to omit or even neutralize taboo words was observed.
id UFJF-3_494666e99ae06828cc9f7e2aa95263b6
oai_identifier_str oai:periodicos.ufjf.br:article/23131
network_acronym_str UFJF-3
network_name_str Rónai
repository_id_str
spelling The translation of swear words on True Blood's subtitlesA tradução de palavrões nas legendas de True Bloodaudiovisual translationssubtitlesswear wordstrue bloodtradução audiovisuallegendaspalavrõestrue bloodThis article aims at analyzing how swear words found on the first episode of the American TV series True Blood (1998) were translated into the Brazilian-Portuguese subtitles. A table containing excerpts with swear words in the original language and their translated subtitles is presented, and these translations are analyzed according to Mona Baker’s (1992) translation strategies. After this, a clear the tendency to omit or even neutralize taboo words was observed.Este artigo tem como objetivo analisar a tradução de palavrões nas legendas em português brasileiro no primeiro episódio da série de televisão estadunidense True Blood (2008). Para tanto, apresentamos uma tabela com todos os palavrões em sua língua original seguidos pelas legendas traduzidas, que foram analisadas com base nas estratégias tradutórias elencadas por Mona Baker (1992). Após esta análise, foi observada a tendência de atenuar os palavrões ou, ainda, omiti-los.Universidade Federal de Juiz de Fora2016-09-09info:eu-repo/semantics/articleinfo:eu-repo/semantics/publishedVersionAvaliado por paresapplication/pdfhttps://periodicos.ufjf.br/index.php/ronai/article/view/23131Rónai – Revista de Estudos Clássicos e Tradutórios; Vol. 4 No. 1 (2016); 48-56Rónai – Revista de Estudos Clássicos e Tradutórios; v. 4 n. 1 (2016); 48-562318-3446reponame:Rónaiinstname:Universidade Federal de Juiz de Fora (UFJF)instacron:UFJFporhttps://periodicos.ufjf.br/index.php/ronai/article/view/23131/12795Copyright (c) 2016 Julia Navegantes de Saboia Stephanhttps://creativecommons.org/licenses/by/4.0info:eu-repo/semantics/openAccessStephan, Julia Navegantes de Saboia2020-03-02T02:14:38Zoai:periodicos.ufjf.br:article/23131Revistahttps://periodicos.ufjf.br/index.php/ronaiPUBhttps://periodicos.ufjf.br/index.php/ronai/oairevistaronai@gmail.comhttps://doi.org/10.34019/2318-34462318-34462318-3446opendoar:2024-05-03T12:00:56.631857Rónai - Universidade Federal de Juiz de Fora (UFJF)true
dc.title.none.fl_str_mv The translation of swear words on True Blood's subtitles
A tradução de palavrões nas legendas de True Blood
title The translation of swear words on True Blood's subtitles
spellingShingle The translation of swear words on True Blood's subtitles
Stephan, Julia Navegantes de Saboia
audiovisual translations
subtitles
swear words
true blood
tradução audiovisual
legendas
palavrões
true blood
title_short The translation of swear words on True Blood's subtitles
title_full The translation of swear words on True Blood's subtitles
title_fullStr The translation of swear words on True Blood's subtitles
title_full_unstemmed The translation of swear words on True Blood's subtitles
title_sort The translation of swear words on True Blood's subtitles
author Stephan, Julia Navegantes de Saboia
author_facet Stephan, Julia Navegantes de Saboia
author_role author
dc.contributor.author.fl_str_mv Stephan, Julia Navegantes de Saboia
dc.subject.por.fl_str_mv audiovisual translations
subtitles
swear words
true blood
tradução audiovisual
legendas
palavrões
true blood
topic audiovisual translations
subtitles
swear words
true blood
tradução audiovisual
legendas
palavrões
true blood
description This article aims at analyzing how swear words found on the first episode of the American TV series True Blood (1998) were translated into the Brazilian-Portuguese subtitles. A table containing excerpts with swear words in the original language and their translated subtitles is presented, and these translations are analyzed according to Mona Baker’s (1992) translation strategies. After this, a clear the tendency to omit or even neutralize taboo words was observed.
publishDate 2016
dc.date.none.fl_str_mv 2016-09-09
dc.type.driver.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/article
info:eu-repo/semantics/publishedVersion
Avaliado por pares
format article
status_str publishedVersion
dc.identifier.uri.fl_str_mv https://periodicos.ufjf.br/index.php/ronai/article/view/23131
url https://periodicos.ufjf.br/index.php/ronai/article/view/23131
dc.language.iso.fl_str_mv por
language por
dc.relation.none.fl_str_mv https://periodicos.ufjf.br/index.php/ronai/article/view/23131/12795
dc.rights.driver.fl_str_mv Copyright (c) 2016 Julia Navegantes de Saboia Stephan
https://creativecommons.org/licenses/by/4.0
info:eu-repo/semantics/openAccess
rights_invalid_str_mv Copyright (c) 2016 Julia Navegantes de Saboia Stephan
https://creativecommons.org/licenses/by/4.0
eu_rights_str_mv openAccess
dc.format.none.fl_str_mv application/pdf
dc.publisher.none.fl_str_mv Universidade Federal de Juiz de Fora
publisher.none.fl_str_mv Universidade Federal de Juiz de Fora
dc.source.none.fl_str_mv Rónai – Revista de Estudos Clássicos e Tradutórios; Vol. 4 No. 1 (2016); 48-56
Rónai – Revista de Estudos Clássicos e Tradutórios; v. 4 n. 1 (2016); 48-56
2318-3446
reponame:Rónai
instname:Universidade Federal de Juiz de Fora (UFJF)
instacron:UFJF
instname_str Universidade Federal de Juiz de Fora (UFJF)
instacron_str UFJF
institution UFJF
reponame_str Rónai
collection Rónai
repository.name.fl_str_mv Rónai - Universidade Federal de Juiz de Fora (UFJF)
repository.mail.fl_str_mv revistaronai@gmail.com
_version_ 1798044933695733760