TRADUCCIÓN Y ADAPTACIÓN CULTURAL DEL INSTRUMENTO DE EPODERAMIENTO PSICOLÓGICO AL CONTEXTO BRASILEÑO
Autor(a) principal: | |
---|---|
Data de Publicação: | 2017 |
Outros Autores: | |
Tipo de documento: | Artigo |
Idioma: | por eng |
Título da fonte: | Reme (Online) |
Texto Completo: | https://periodicos.ufmg.br/index.php/reme/article/view/49878 |
Resumo: | RESUMEN El empoderamiento psicológico se relaciona con la motivación para ejercer las tareas en el ambiente laboral. Es un proceso mediante el cual los trabajadores adquieren control, expresan y satisfacen sus necesidades y son capaces de identificar y proponer soluciones a los problemas laborales. Los estudios demuestran que cuando se utiliza en el ambiente de enfermería, aporta resultados positivos, como mayor satisfacción en el trabajo, compromiso con la organización y disminución del desgaste. El Instrumento de Empoderamiento Psicológico (PEI) evalúa una medida multidimensional de empoderamiento en el contexto laboral. Se trata de un cuestionario que consta de 12 ítems subdivido en 4 dominios (significado, competencia, autodeterminación e impacto) con una escala de medición tipo Likert. Objetivo: discutir la importancia de la aplicación del empoderamiento psicológico en enfermería, así como proporcionar la versión del PEI al idioma portugués de Brasil, traducir y adaptar culturalmente dicho instrumento. Métodos: Estudio metodológico transversal. El proceso de adaptación cultural siguió las etapas recomendadas internacionalmente – traducción, síntesis, retrotraducción, evaluación por el comité de expertos y prueba previa. Resultados: El índice de validez de contenido fue considerado apropiado (0,95). Los ítems fueron analizados por los miembros del comité de expertos quienes sugirieron algunas alteraciones para facilitar su comprensión. También se realizó una prueba piloto con 31 sujetos. Conclusión: El PEI es adecuado para la población brasileña. Se precisan otros estudios para evaluar las propiedades psicométricas del instrumento. |
id |
UFMG-27_931c1c8f819eb51e4ef9d0ed1a05d131 |
---|---|
oai_identifier_str |
oai:periodicos.ufmg.br:article/49878 |
network_acronym_str |
UFMG-27 |
network_name_str |
Reme (Online) |
repository_id_str |
|
spelling |
TRADUCCIÓN Y ADAPTACIÓN CULTURAL DEL INSTRUMENTO DE EPODERAMIENTO PSICOLÓGICO AL CONTEXTO BRASILEÑOTradução e adaptação transcultural do psychological empowerment instrument para o contexto brasileiroTraduçãoEstudos de ValidaçãoQuestionáriosEnfermagemPoder (Psicologia)TraducciónEstudios de ValidaciónCuestionariosEnfermeríaPoder (Psicología)RESUMEN El empoderamiento psicológico se relaciona con la motivación para ejercer las tareas en el ambiente laboral. Es un proceso mediante el cual los trabajadores adquieren control, expresan y satisfacen sus necesidades y son capaces de identificar y proponer soluciones a los problemas laborales. Los estudios demuestran que cuando se utiliza en el ambiente de enfermería, aporta resultados positivos, como mayor satisfacción en el trabajo, compromiso con la organización y disminución del desgaste. El Instrumento de Empoderamiento Psicológico (PEI) evalúa una medida multidimensional de empoderamiento en el contexto laboral. Se trata de un cuestionario que consta de 12 ítems subdivido en 4 dominios (significado, competencia, autodeterminación e impacto) con una escala de medición tipo Likert. Objetivo: discutir la importancia de la aplicación del empoderamiento psicológico en enfermería, así como proporcionar la versión del PEI al idioma portugués de Brasil, traducir y adaptar culturalmente dicho instrumento. Métodos: Estudio metodológico transversal. El proceso de adaptación cultural siguió las etapas recomendadas internacionalmente – traducción, síntesis, retrotraducción, evaluación por el comité de expertos y prueba previa. Resultados: El índice de validez de contenido fue considerado apropiado (0,95). Los ítems fueron analizados por los miembros del comité de expertos quienes sugirieron algunas alteraciones para facilitar su comprensión. También se realizó una prueba piloto con 31 sujetos. Conclusión: El PEI es adecuado para la población brasileña. Se precisan otros estudios para evaluar las propiedades psicométricas del instrumento.Empoderamento psicológico está relacionado a uma sensação de motivação referente ao ambiente de trabalho. É um processo pelo qual os trabalhadores ganham o controle, expressam e satisfazem suas necessidades e são capazes de identificar, analisar e propor soluções aos problemas relacionados ao trabalho. Estudos comprovam que quando utilizado nos ambientes de trabalho de enfermagem, proporcionam resultados positivos, como: o aumento da satisfação no trabalho, comprometimento organizacional e redução do Burnout. O Psychological Empowerment Instrument (PEI) é um instrumento que avalia uma medida multidimensional de empoderamento psicológico no contexto do trabalho. Trata-se de um questionário composto de 12 itens e subdivido em quatro domínios (significado, competência, autodeterminação e impacto) com uma escala de medida do tipo Likert. Objetivo: discutir a importância da aplicação do empoderamento psicológico no ambiente da enfermagem, bem como disponibilizar uma versão do PEI para a língua portuguesa do Brasil, traduzindo e adaptando culturalmente o instrumento. Métodos: estudo metodológico, de corte transversal. O processo de adaptação cultural desenvolveu-se por meio de etapas recomendadas internacionalmente - tradução, síntese, retrotradução, avaliação por comitê de especialistas e o pré-teste. Resultados: o índice de validade de conteúdo foi considerado adequado (0,95). Os itens foram analisados pelos membros do comitê de especialistas que sugeriram alterações com o objetivo de facilitar a compreensão pela população. Foi também realizado um pré-teste com 31 sujeitos. Conclusão: o PEI se mostrou adequado para a população brasileira. É necessário que outros estudos avaliem as propriedades psicométricas do instrumento.Universidade Federal de Minas Gerais2017-11-09info:eu-repo/semantics/articleinfo:eu-repo/semantics/publishedVersiontext/xmlapplication/pdfapplication/pdfhttps://periodicos.ufmg.br/index.php/reme/article/view/4987810.35699/2316-9389.2017.49878REME-Revista Mineira de Enfermagem; Vol. 21 No. 1 (2017)REME-Revista Mineira de Enfermagem; Vol. 21 Núm. 1 (2017)REME-Revista Mineira de Enfermagem; v. 21 n. 1 (2017)2316-93891415-2762reponame:Reme (Online)instname:Universidade Federal de Minas Gerais (UFMG)instacron:UFMGporenghttps://periodicos.ufmg.br/index.php/reme/article/view/49878/40563https://periodicos.ufmg.br/index.php/reme/article/view/49878/40564https://periodicos.ufmg.br/index.php/reme/article/view/49878/40565Copyright (c) 2017 Reme: Revista Mineira de Enfermagemhttps://creativecommons.org/licenses/by/4.0info:eu-repo/semantics/openAccessSchumaher, Mayara Larissa NilsenAlexandre, Neusa Maria Costa2024-03-18T12:08:50Zoai:periodicos.ufmg.br:article/49878Revistaremeufmg@gmail.comPUBhttps://periodicos.ufmg.br/index.php/reme/oairemeufmg@gmail.com2316-93891415-2762opendoar:2024-03-18T12:08:50Reme (Online) - Universidade Federal de Minas Gerais (UFMG)false |
dc.title.none.fl_str_mv |
TRADUCCIÓN Y ADAPTACIÓN CULTURAL DEL INSTRUMENTO DE EPODERAMIENTO PSICOLÓGICO AL CONTEXTO BRASILEÑO Tradução e adaptação transcultural do psychological empowerment instrument para o contexto brasileiro |
title |
TRADUCCIÓN Y ADAPTACIÓN CULTURAL DEL INSTRUMENTO DE EPODERAMIENTO PSICOLÓGICO AL CONTEXTO BRASILEÑO |
spellingShingle |
TRADUCCIÓN Y ADAPTACIÓN CULTURAL DEL INSTRUMENTO DE EPODERAMIENTO PSICOLÓGICO AL CONTEXTO BRASILEÑO Schumaher, Mayara Larissa Nilsen Tradução Estudos de Validação Questionários Enfermagem Poder (Psicologia) Traducción Estudios de Validación Cuestionarios Enfermería Poder (Psicología) |
title_short |
TRADUCCIÓN Y ADAPTACIÓN CULTURAL DEL INSTRUMENTO DE EPODERAMIENTO PSICOLÓGICO AL CONTEXTO BRASILEÑO |
title_full |
TRADUCCIÓN Y ADAPTACIÓN CULTURAL DEL INSTRUMENTO DE EPODERAMIENTO PSICOLÓGICO AL CONTEXTO BRASILEÑO |
title_fullStr |
TRADUCCIÓN Y ADAPTACIÓN CULTURAL DEL INSTRUMENTO DE EPODERAMIENTO PSICOLÓGICO AL CONTEXTO BRASILEÑO |
title_full_unstemmed |
TRADUCCIÓN Y ADAPTACIÓN CULTURAL DEL INSTRUMENTO DE EPODERAMIENTO PSICOLÓGICO AL CONTEXTO BRASILEÑO |
title_sort |
TRADUCCIÓN Y ADAPTACIÓN CULTURAL DEL INSTRUMENTO DE EPODERAMIENTO PSICOLÓGICO AL CONTEXTO BRASILEÑO |
author |
Schumaher, Mayara Larissa Nilsen |
author_facet |
Schumaher, Mayara Larissa Nilsen Alexandre, Neusa Maria Costa |
author_role |
author |
author2 |
Alexandre, Neusa Maria Costa |
author2_role |
author |
dc.contributor.author.fl_str_mv |
Schumaher, Mayara Larissa Nilsen Alexandre, Neusa Maria Costa |
dc.subject.por.fl_str_mv |
Tradução Estudos de Validação Questionários Enfermagem Poder (Psicologia) Traducción Estudios de Validación Cuestionarios Enfermería Poder (Psicología) |
topic |
Tradução Estudos de Validação Questionários Enfermagem Poder (Psicologia) Traducción Estudios de Validación Cuestionarios Enfermería Poder (Psicología) |
description |
RESUMEN El empoderamiento psicológico se relaciona con la motivación para ejercer las tareas en el ambiente laboral. Es un proceso mediante el cual los trabajadores adquieren control, expresan y satisfacen sus necesidades y son capaces de identificar y proponer soluciones a los problemas laborales. Los estudios demuestran que cuando se utiliza en el ambiente de enfermería, aporta resultados positivos, como mayor satisfacción en el trabajo, compromiso con la organización y disminución del desgaste. El Instrumento de Empoderamiento Psicológico (PEI) evalúa una medida multidimensional de empoderamiento en el contexto laboral. Se trata de un cuestionario que consta de 12 ítems subdivido en 4 dominios (significado, competencia, autodeterminación e impacto) con una escala de medición tipo Likert. Objetivo: discutir la importancia de la aplicación del empoderamiento psicológico en enfermería, así como proporcionar la versión del PEI al idioma portugués de Brasil, traducir y adaptar culturalmente dicho instrumento. Métodos: Estudio metodológico transversal. El proceso de adaptación cultural siguió las etapas recomendadas internacionalmente – traducción, síntesis, retrotraducción, evaluación por el comité de expertos y prueba previa. Resultados: El índice de validez de contenido fue considerado apropiado (0,95). Los ítems fueron analizados por los miembros del comité de expertos quienes sugirieron algunas alteraciones para facilitar su comprensión. También se realizó una prueba piloto con 31 sujetos. Conclusión: El PEI es adecuado para la población brasileña. Se precisan otros estudios para evaluar las propiedades psicométricas del instrumento. |
publishDate |
2017 |
dc.date.none.fl_str_mv |
2017-11-09 |
dc.type.driver.fl_str_mv |
info:eu-repo/semantics/article info:eu-repo/semantics/publishedVersion |
format |
article |
status_str |
publishedVersion |
dc.identifier.uri.fl_str_mv |
https://periodicos.ufmg.br/index.php/reme/article/view/49878 10.35699/2316-9389.2017.49878 |
url |
https://periodicos.ufmg.br/index.php/reme/article/view/49878 |
identifier_str_mv |
10.35699/2316-9389.2017.49878 |
dc.language.iso.fl_str_mv |
por eng |
language |
por eng |
dc.relation.none.fl_str_mv |
https://periodicos.ufmg.br/index.php/reme/article/view/49878/40563 https://periodicos.ufmg.br/index.php/reme/article/view/49878/40564 https://periodicos.ufmg.br/index.php/reme/article/view/49878/40565 |
dc.rights.driver.fl_str_mv |
Copyright (c) 2017 Reme: Revista Mineira de Enfermagem https://creativecommons.org/licenses/by/4.0 info:eu-repo/semantics/openAccess |
rights_invalid_str_mv |
Copyright (c) 2017 Reme: Revista Mineira de Enfermagem https://creativecommons.org/licenses/by/4.0 |
eu_rights_str_mv |
openAccess |
dc.format.none.fl_str_mv |
text/xml application/pdf application/pdf |
dc.publisher.none.fl_str_mv |
Universidade Federal de Minas Gerais |
publisher.none.fl_str_mv |
Universidade Federal de Minas Gerais |
dc.source.none.fl_str_mv |
REME-Revista Mineira de Enfermagem; Vol. 21 No. 1 (2017) REME-Revista Mineira de Enfermagem; Vol. 21 Núm. 1 (2017) REME-Revista Mineira de Enfermagem; v. 21 n. 1 (2017) 2316-9389 1415-2762 reponame:Reme (Online) instname:Universidade Federal de Minas Gerais (UFMG) instacron:UFMG |
instname_str |
Universidade Federal de Minas Gerais (UFMG) |
instacron_str |
UFMG |
institution |
UFMG |
reponame_str |
Reme (Online) |
collection |
Reme (Online) |
repository.name.fl_str_mv |
Reme (Online) - Universidade Federal de Minas Gerais (UFMG) |
repository.mail.fl_str_mv |
remeufmg@gmail.com |
_version_ |
1797041904183934976 |