Repensando necessidades e especificidades no ensino de português como língua adicional para grupos asiáticos / Rethinking Needs and Specificities in the Teaching of Portuguese as an Additional Language to Asian Groups

Detalhes bibliográficos
Autor(a) principal: Frazatto, Bruna Elisa
Data de Publicação: 2022
Outros Autores: Gabas, Tatiana Martins
Tipo de documento: Artigo
Idioma: por
Título da fonte: Revista Brasileira de Lingüística Aplicada (Online)
Texto Completo: http://www.periodicos.letras.ufmg.br/index.php/rbla/article/view/17353
Resumo: A migração recente de chineses, sul‒coreanos e japoneses para o Brasil provocou o aumento da demanda de ensino de português nos últimos anos. Cientes da escassez de materiais didáticos de português para asiáticos e da não consolidação de um campo de pesquisa, buscamos levantar subsídios para a formação de professores de português como língua adicional (PLA) que atuam nesse contexto. Neste artigo, ampliamos a noção de distância linguística e discutimos os estereótipos associados a estudantes asiáticos (KUMARAVADIVELU, 2003). Propomos, como contribuições teórico‒metodológicas para o ensino‒aprendizagem de PLA voltado a grupos asiáticos, preceitos da abordagem biográfica (BUSCH, 2006; 2016), da educação linguística ampliada (CAVALCANTI, 2013) e da pedagogia translíngue (GARCÍA, 2017), que auxiliam na revisão do papel do(a) professor(a) nesse processo.PALAVRAS-CHAVE: formação de professor; português como língua adicional; distância linguística; português para asiáticos.The demand for Portuguese classes has grown in the past years resulting from the recent migration of Chinese, South Koreans, and Japanese to Brazil. Given the scarcity of Brazilian Portuguese textbooks to teach Asian learners and the lack of research to consolidate that field, this study aims to contribute with directions for teaching education of Portuguese as an additional language for Asian learners. We expand the linguistic distance concept and discuss stereotypes associated with Asian students (KUMARAVADIVELU, 2003). To fill some of the theoretical and methodological gaps concerning such context, we rethink the role the teacher plays in this context by interlacing the following concepts: biographical approach (BUSCH, 2006; 2016), broadened linguistic education (CAVALCANTI, 2013) and translanguaging pedagogy (GARCÍA, 2017).KEYWORDS: teacher education; Portuguese as an additional language; linguistic distance; Portuguese for Asians learners.
id UFMG-7_395531d32194036414173a31cc40f433
oai_identifier_str oai:periodicos.letras.ufmg.br:article/17353
network_acronym_str UFMG-7
network_name_str Revista Brasileira de Lingüística Aplicada (Online)
repository_id_str
spelling Repensando necessidades e especificidades no ensino de português como língua adicional para grupos asiáticos / Rethinking Needs and Specificities in the Teaching of Portuguese as an Additional Language to Asian Groupsformação de professor; português como língua adicional; distância linguística; português para asiáticos; teacher education; Portuguese as an additional language; linguistic distance; Portuguese for Asians learners.A migração recente de chineses, sul‒coreanos e japoneses para o Brasil provocou o aumento da demanda de ensino de português nos últimos anos. Cientes da escassez de materiais didáticos de português para asiáticos e da não consolidação de um campo de pesquisa, buscamos levantar subsídios para a formação de professores de português como língua adicional (PLA) que atuam nesse contexto. Neste artigo, ampliamos a noção de distância linguística e discutimos os estereótipos associados a estudantes asiáticos (KUMARAVADIVELU, 2003). Propomos, como contribuições teórico‒metodológicas para o ensino‒aprendizagem de PLA voltado a grupos asiáticos, preceitos da abordagem biográfica (BUSCH, 2006; 2016), da educação linguística ampliada (CAVALCANTI, 2013) e da pedagogia translíngue (GARCÍA, 2017), que auxiliam na revisão do papel do(a) professor(a) nesse processo.PALAVRAS-CHAVE: formação de professor; português como língua adicional; distância linguística; português para asiáticos.The demand for Portuguese classes has grown in the past years resulting from the recent migration of Chinese, South Koreans, and Japanese to Brazil. Given the scarcity of Brazilian Portuguese textbooks to teach Asian learners and the lack of research to consolidate that field, this study aims to contribute with directions for teaching education of Portuguese as an additional language for Asian learners. We expand the linguistic distance concept and discuss stereotypes associated with Asian students (KUMARAVADIVELU, 2003). To fill some of the theoretical and methodological gaps concerning such context, we rethink the role the teacher plays in this context by interlacing the following concepts: biographical approach (BUSCH, 2006; 2016), broadened linguistic education (CAVALCANTI, 2013) and translanguaging pedagogy (GARCÍA, 2017).KEYWORDS: teacher education; Portuguese as an additional language; linguistic distance; Portuguese for Asians learners.Faculdade de Letras - Universidade Federal de Minas GeraisCapesFrazatto, Bruna ElisaGabas, Tatiana Martins2022-07-28info:eu-repo/semantics/articleinfo:eu-repo/semantics/publishedVersionhttp://www.periodicos.letras.ufmg.br/index.php/rbla/article/view/17353Revista Brasileira de Linguística Aplicada; Vol 22, No 2 (2022); 423-455Revista Brasileira de Linguística Aplicada; Vol 22, No 2 (2022); 423-455Revista Brasileira de Linguística Aplicada; Vol 22, No 2 (2022); 423-4551984-63981676-0786reponame:Revista Brasileira de Lingüística Aplicada (Online)instname:Universidade Federal de Minas Gerais (UFMG)instacron:UFMGhttp://www.periodicos.letras.ufmg.br/index.php/rbla/article/downloadSuppFile/17353/2801http://www.periodicos.letras.ufmg.br/index.php/rbla/article/downloadSuppFile/17353/2802/*ref*/BAENINGER, R. A. (Org.). Fases e faces da migração em São Paulo. Campinas: Nepo/Unicamp, 2012. Disponível em: https://bit.ly/2WmC4Oy. Acesso em: 29 set. 2019./*ref*/BAENINGER, R. A.; DEMÉTRIO, N. B.; DOMENICONI, J. O. S.; FOIADELLI, L. F. F. Novos espaços das migrações internacionais no estado de São Paulo: uma análise do período recente a partir do município de Campinas. In: ENCONTRO NACIONAL DE ESTUDOS POPULACIONAIS, 21., 2018, Poços de Caldas. Anais […]. Poços de Caldas: Abep, 2018, p. 1‒21./*ref*/BAENINGER, R. A.; DEMÉTRIO, N. B.; DOMENICONI, J. O. S. Imigração internacional na macrometrópole paulista: Novas e velhas questões. Cadernos Metrópole, São Paulo, v. 22, n. 47, p. 17‒50, 2020./*ref*/BIZON, A. C. C.; DINIZ, L. R. A. Uma proposta poscolonial para a produção de materiais didáticos de português como língua adicional. Línguas e Instrumentos Linguísticos, Campinas, n. 43, p. 155‒191, 2019./*ref*/BRASIL. Ministério das Relações Exteriores. Proposta curricular para cursos de literatura brasileira nas unidades da rede de ensino do Itamaraty no exterior. Brasília, DF: Funag, 2020a./*ref*/BRASIL. Ministério das Relações Exteriores. Proposta curricular para o ensino de português como língua de herança. Brasília, DF: Funag, 2020b./*ref*/BRASIL. Ministério das Relações Exteriores. Proposta curricular para o ensino de português nas unidades da rede de ensino do Itamaraty em países de língua oficial espanhola. Brasília, DF: Funag, 2020c./*ref*/BRASIL. Ministério das Relações Exteriores. Proposta curricular para o ensino de português nas unidades da rede de ensino do Itamaraty em países de língua oficial portuguesa. Brasília, DF: Funag, 2020d./*ref*/BRASIL. Ministério das Relações Exteriores. Proposta curricular para o ensino de português para praticantes de capoeira. Brasília, DF: Funag, 2020e./*ref*/BUSCH, B. Language biographies – approaches to multilingualism in education and linguistic research. In: BUSCH, B.; JARDINE, A.; TJOUTUKU, A. (Org.). Language biographies for multilingual learning. Cape Town: Praesa, 2006. p. 5‒19.BUSCH, B. The linguistic repertoire revisited. Applied Linguistics, Oxônia, v. 33, n. 5, p. 503‒523, 2012./*ref*/BUSCH, B. Biographical approaches to research in multilingual settings: exploring linguistic repertoires. In: MARTIN‒JONES, M.; MARTIN, D. (Ed.). Researching Multilingualism. Abingdon: Routledge, 2016. p. 60‒73./*ref*/C MARA, M. E. B. Relações bilaterais Brasil‒China: uma análise e mensuração dos fluxos comerciais e de investimento no século XXI. In: SEMINÁRIO PESQUISAR A CHINA CONTEMPOR NEA, 3., 2019, Campinas. Anais […]. Campinas: Unicamp, 2020./*ref*/CANAGARAJAH, A. S. Translingual practices: Global Englishes and cosmopolitan relations. New York: Routledge, 2013./*ref*/CAVALCANTI, M. C. Educação linguística na formação de professores de línguas: intercompreensão e práticas translíngues. In: MOITA LOPES, L. P. (Org.). Linguística Aplicada na modernidade recente. São Paulo: Parábola, 2013. p. 211‒226./*ref*/CHI, J. Y. Imigrantes coreanos na formação do polo atacadista de moda feminina de pronta‒entrega no bairro do Bom Retiro, São Paulo. Pós. Revista do Programa de Pós‒Graduação em Arquitetura e Urbanismo da FAU‒USP, São Paulo, v. 23, n. 41, p. 90‒107, 2016./*ref*/CHISWICK, B. R.; MILLER, P. W. Linguistic distance: a quantitative measure of the distance between English and other languages. Journal of Multilingual and Multicultural Development, London, v. 26, n. 1, p. 1‒11, 2005./*ref*/CHOI, K. J. Imigração coreana na cidade de São Paulo. Revista do Instituto de Estudos Brasileiros, São Paulo, n. 40, p. 233‒238, 1996./*ref*/CONDRY, I. Hip‒Hop Japan: rap and the paths of cultural globalization. Durham: Duke University Press, 2006./*ref*/DE ANGELIS, G. Third or additional language acquisition. Clevedon: Multilingual Matters, 2007./*ref*/DINIZ, L. R. A. Para além das fronteiras: a política linguística brasileira de promoção internacional do português. Belo Horizonte: Editora UFMG, 2019./*ref*/FARMER, D. Portraits de jeunes migrants dans une école internationale au Canada. La revue internationale de l’éducation familiale, Paris, n. 1, p. 73‒94, 2012./*ref*/FERREIRA, L. M. L. Português para tailandeses. [S. l.]: Rede Brasil Cultural, 2012. Disponível em: https://bit.ly/39KJXAs. Acesso em: 16 jun. 2020./*ref*/FRAZATTO, B. E. “Legal um japonês que tá no Brasil saber falar japonês mesmo”: a construção de identidades numa escola de língua japonesa. 2012. Trabalho de Conclusão de Curso (Licenciatura em Letras) – Universidade Estadual de Campinas, Campinas, 2012./*ref*/FRAZATTO, B. E. Português como Língua Adicional no Programa Idiomas sem Fronteiras na Unicamp: Internacionalização e Políticas Linguísticas em Foco. Revista X, Curitiba, v. 15, n. 5, p. 288‒310, 2020./*ref*/FRAZATTO, B. E. “Ainda não entendo nada e por isso é muito difícil, mas vale a pena, eu acho”: internacionalização e políticas de inserção em narrativas de estudantes chineses, japoneses e sul-coreanos em uma universidade brasileira. Tese (Doutorado em Linguística Aplicada) – Universidade Estadual de Campinas, Campinas, em desenvolvimento./*ref*/FREIRE DA SILVA, C. Conexões Brasil‒China: a migração chinesa no centro de São Paulo. Cadernos Metrópole, São Paulo, v. 20, n. 41, p. 223‒243, 2018.GABAS, T. M. O valor das línguas no mercado linguístico familiar: políticas e ideologias linguísticas em famílias sul‒coreanas transplantadas. 2016. Dissertação (Mestrado em Linguística Aplicada) – Universidade Estadual de Campinas, Campinas, 2016./*ref*/GABAS, T. M. Micropolíticas de expansão do português: mães gerenciadoras e difusoras de línguas. Linguagem em (Dis)curso, Tubarão, v. 18, n. 3, p. 785‒803, 2018./*ref*/GABAS, T. M. Cartografias de linguagem: narrativas sobre trajetória linguística e migratória de adolescentes sul‒coreanos. Tese (Doutorado em Linguística Aplicada) – Universidade Estadual de Campinas, Campinas, em desenvolvimento./*ref*/GARCÍA, O. Problematizing linguistic integration of migrants: the role of translanguaging and language teachers. In: BEACCO, J.; KRUMM, H. J.; LITTLE, D; THALGOTT, P. (Ed.). The Linguistic Integration of Adult Migrants. Berlin: De Gruyter Mouton, 2017. p. 11‒26./*ref*/GOTTLIEB, N. The cultures and politics of language in Japan today. In: BESTOR, V. L.; BESTOR, T. C.; YAMAGATA, A. (Ed.). Routledge Handbook of Japanese Culture and Society. Oxon: Routledge, 2011. p. 42‒51./*ref*/GRANNIER, D. Uma proposta heterodoxa para o ensino de português a falantes de espanhol. In: JÚDICE, N. (Org.). Português para estrangeiros: perspectivas de quem ensina. Niteroi: Intertexto, 2002. p. 57‒80./*ref*/HALL, S. The West and the Rest: discourse and power. In: HALL, S.; GIEBEN, B. (Ed.). Formations of modernity. Cambridge: Polity Press, 1993. p. 275‒331./*ref*/ISPHORDING, I. E.; OTTEN, S. Linguistic distance and the language fluency of immigrants. Ruhr Economic Papers, Essen, n. 274, p. 1‒37, 2011./*ref*/KROSKRITY, P. V. Language ideologies: emergence, elaboration, and application In: BONVILLAIN, N. (Ed.). The Routledge handbook of linguistic anthropology. Abingdon: Routledge, 2015. p. 95‒108./*ref*/KUMARAVADIVELU, B. Problematizing cultural stereotypes in TESOL. TESOL Quarterly, v. 37, n. 4, p. 709‒719, 2003./*ref*/LEONE‒PIZZIGHELLA, A.; RYMES, B. Gathering everyday metacommentary: A methodology to counteract institutional erasure. Language & Communication, Amsterdam, v. 59, p. 53‒65, 2018./*ref*/LEROY, H. R.; SANTOS, M. E. P. Percorrendo as veredas das práticas translinguajeiras em contexto transfronteiriço: possíveis travessias no ensino‒aprendizagem de Língua Portuguesa Adicional. Revista Latino‒Americana de Estudos em Cultura e Sociedade, Foz do Iguaçu, v. 3, p. 1‒24, 2017./*ref*/MOITA LOPES, L. P. (Org.). Por uma Linguística Aplicada Indisciplinar. São Paulo: Parábola, 2006./*ref*/MAHER, T. M. Do casulo ao movimento: a suspensão das certezas na educação bilíngue e intercultural. In: CAVALCANTI, M. C.; BORTONI‒RICARDO, S. M. (Org.). Transculturalidade, Linguagem e Educação. Campinas: Mercado de Letras, 2007. p. 67‒96./*ref*/MENEZES, E. R. Crenças de professores de PLE e alunos asiáticos do CELIN‒UFPR. Dissertação (Mestrado em Letras) ‒ Faculdade de Letras, Universidade Federal do Paraná, Curitiba, 2015./*ref*/MORALES, L. M.; AKAMINE, A.; SUZUKI, M. E. The ongoing mobilities of Japanese‒Brazilians: language ideology, identities and language education. In: CAVALCANTI, M. C.; MAHER, T. M. (Ed.). Multilingual Brazil: language resources, identities and ideologies in a globalized world. New York: Routledge, 2018. p. 129‒140./*ref*/OGASAVARA, M. H.; MASIERO, G. Internationalization of Asian companies in Brazil: Factors and motivations. International Journal of Management, Hoboken, v. 30, n. 3, p. 149‒165, 2013./*ref*/OLIVEIRA, H. A.; MASIERO, G. Estudos asiáticos no Brasil: contexto e desafios. Revista Brasileira de Política Internacional, Brasília, DF, v. 48, n. 2, p. 5‒28, 2005./*ref*/PONCE, H; MATSUBARA, M. N. Bem‒Vindo! A língua portuguesa no mundo da comunicação: caderno de exercícios para estudantes de origem asiática. 4. ed. São Paulo: SBS, 2009./*ref*/QIAORONG, Y.; ALBUQUERQUE, F. D. (Org.). O ensino do português na China: parâmetros e perspectivas. Natal: EDUFRN, 2019./*ref*/RAJAGOPALAN, K. Por uma linguística crítica: linguagem, identidade e a questão ética. São Paulo: Parábola, 2003./*ref*/RYMES, B. Communicative repertoire. In: LEUNG, C.; STREET, B. V. (Ed.). The Routledge Companion to English Studies. Abingdon: Routledge, 2014. p. 287‒301./*ref*/SANTOS; J. M. P.; ALBUQUERQUE, M. L. Curso Especial para alunos asiáticos (CEA): práticas de ensino visando ponte entre culturas. In: RUANO, B. P.; SANTOS, J. M. P.; SALTINI, L. M. L. (Org.). Cursos de português como língua estrangeira no CELIN‒UFPR: práticas docentes e experiências em sala de aula. Curitiba: Editora UFPR, 2016. p. 229‒246./*ref*/SASSEN, S. The mobility of labor and capital: a study in international investment and labor flow. Cambridge: Cambridge University Press, 1988./*ref*/SCARAMUCCI, M. V. R.; BIZON, A. C. C. (Org.). Formação inicial e continuada de professores de português língua estrangeira/segunda língua no Brasil. Araraquara: Letraria, 2020./*ref*/SCHLATTER, M.; GARCEZ, P. M. Portuguese as an Additional Language: global trends in local actions. In: CAVALCANTI, M. C.; MAHER, T. M. (Ed.). Multilingual Brazil: language resources, identities and ideologies in a globalized world. New York: Routledge, 2018. p. 211‒224./*ref*/SCHOFFEN, J. R.; KUNRATH, S. P.; ANDRIGUETTI, G. H.; SANTOS, L. G. (Org.). Português como língua adicional: reflexões para a prática docente. Porto Alegre: Bem Brasil, 2012./*ref*/SONG, X.; MCCARTHY, G. Governing Asian international students: the policy and practice of essentialising ‘critical thinking’. Globalisation, Societies and Education, London, v. 16, n. 3, p. 353‒365, 2018./*ref*/STANLAW, J. Japanese English: language and culture contact. Hong Kong: Hong Kong University Press, 2004./*ref*/TAKAMI, S. T. A importância dos linkages e dos serviços para as indústrias automotivas no corredor asiático no estado de São Paulo. 2017. Tese (Doutorado em Geografia) ‒ Universidade Estadual Paulista, Rio Claro, 2017./*ref*/VANZELLI, J. C.; CHAVES, I. O.; TEIXEIRA, H. G. (Ed.). Estudos brasileiros na Ásia. Viçosa: Editora UFV, 2017./*ref*/ZOLIN‒VESZ, F. Como ser feliz em meio ao portunhol que se produz na sala de aula de espanhol: por uma pedagogia translíngue. Trabalhos em Linguística Aplicada, Campinas, v. 53, n. 2, p. 321‒332, 2014./*ref*/ZOPPI‒FONTANA, M. G. Introdução. In: ZOPPI‒FONTANA, M. G. O português do Brasil como língua transnacional. Campinas: RG, 2009. p. 13‒41.Copyright (c) 2022 Revista Brasileira de Linguística Aplicadahttp://creativecommons.org/licenses/by/4.0info:eu-repo/semantics/openAccesspor2022-07-28T19:34:31Zoai:periodicos.letras.ufmg.br:article/17353Revistahttp://www.periodicos.letras.ufmg.br/index.php/rbla/indexPUBhttp://www.periodicos.letras.ufmg.br/index.php/rbla/oairblasecretaria@gmail.com||periodicosfaleufmg@gmail.com1984-63981676-0786opendoar:2022-07-28T19:34:31Revista Brasileira de Lingüística Aplicada (Online) - Universidade Federal de Minas Gerais (UFMG)false
dc.title.none.fl_str_mv Repensando necessidades e especificidades no ensino de português como língua adicional para grupos asiáticos / Rethinking Needs and Specificities in the Teaching of Portuguese as an Additional Language to Asian Groups
title Repensando necessidades e especificidades no ensino de português como língua adicional para grupos asiáticos / Rethinking Needs and Specificities in the Teaching of Portuguese as an Additional Language to Asian Groups
spellingShingle Repensando necessidades e especificidades no ensino de português como língua adicional para grupos asiáticos / Rethinking Needs and Specificities in the Teaching of Portuguese as an Additional Language to Asian Groups
Frazatto, Bruna Elisa
formação de professor; português como língua adicional; distância linguística; português para asiáticos; teacher education; Portuguese as an additional language; linguistic distance; Portuguese for Asians learners.
title_short Repensando necessidades e especificidades no ensino de português como língua adicional para grupos asiáticos / Rethinking Needs and Specificities in the Teaching of Portuguese as an Additional Language to Asian Groups
title_full Repensando necessidades e especificidades no ensino de português como língua adicional para grupos asiáticos / Rethinking Needs and Specificities in the Teaching of Portuguese as an Additional Language to Asian Groups
title_fullStr Repensando necessidades e especificidades no ensino de português como língua adicional para grupos asiáticos / Rethinking Needs and Specificities in the Teaching of Portuguese as an Additional Language to Asian Groups
title_full_unstemmed Repensando necessidades e especificidades no ensino de português como língua adicional para grupos asiáticos / Rethinking Needs and Specificities in the Teaching of Portuguese as an Additional Language to Asian Groups
title_sort Repensando necessidades e especificidades no ensino de português como língua adicional para grupos asiáticos / Rethinking Needs and Specificities in the Teaching of Portuguese as an Additional Language to Asian Groups
author Frazatto, Bruna Elisa
author_facet Frazatto, Bruna Elisa
Gabas, Tatiana Martins
author_role author
author2 Gabas, Tatiana Martins
author2_role author
dc.contributor.none.fl_str_mv Capes
dc.contributor.author.fl_str_mv Frazatto, Bruna Elisa
Gabas, Tatiana Martins
dc.subject.por.fl_str_mv formação de professor; português como língua adicional; distância linguística; português para asiáticos; teacher education; Portuguese as an additional language; linguistic distance; Portuguese for Asians learners.
topic formação de professor; português como língua adicional; distância linguística; português para asiáticos; teacher education; Portuguese as an additional language; linguistic distance; Portuguese for Asians learners.
description A migração recente de chineses, sul‒coreanos e japoneses para o Brasil provocou o aumento da demanda de ensino de português nos últimos anos. Cientes da escassez de materiais didáticos de português para asiáticos e da não consolidação de um campo de pesquisa, buscamos levantar subsídios para a formação de professores de português como língua adicional (PLA) que atuam nesse contexto. Neste artigo, ampliamos a noção de distância linguística e discutimos os estereótipos associados a estudantes asiáticos (KUMARAVADIVELU, 2003). Propomos, como contribuições teórico‒metodológicas para o ensino‒aprendizagem de PLA voltado a grupos asiáticos, preceitos da abordagem biográfica (BUSCH, 2006; 2016), da educação linguística ampliada (CAVALCANTI, 2013) e da pedagogia translíngue (GARCÍA, 2017), que auxiliam na revisão do papel do(a) professor(a) nesse processo.PALAVRAS-CHAVE: formação de professor; português como língua adicional; distância linguística; português para asiáticos.The demand for Portuguese classes has grown in the past years resulting from the recent migration of Chinese, South Koreans, and Japanese to Brazil. Given the scarcity of Brazilian Portuguese textbooks to teach Asian learners and the lack of research to consolidate that field, this study aims to contribute with directions for teaching education of Portuguese as an additional language for Asian learners. We expand the linguistic distance concept and discuss stereotypes associated with Asian students (KUMARAVADIVELU, 2003). To fill some of the theoretical and methodological gaps concerning such context, we rethink the role the teacher plays in this context by interlacing the following concepts: biographical approach (BUSCH, 2006; 2016), broadened linguistic education (CAVALCANTI, 2013) and translanguaging pedagogy (GARCÍA, 2017).KEYWORDS: teacher education; Portuguese as an additional language; linguistic distance; Portuguese for Asians learners.
publishDate 2022
dc.date.none.fl_str_mv 2022-07-28
dc.type.none.fl_str_mv

dc.type.driver.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/article
info:eu-repo/semantics/publishedVersion
format article
status_str publishedVersion
dc.identifier.uri.fl_str_mv http://www.periodicos.letras.ufmg.br/index.php/rbla/article/view/17353
url http://www.periodicos.letras.ufmg.br/index.php/rbla/article/view/17353
dc.language.iso.fl_str_mv por
language por
dc.relation.none.fl_str_mv http://www.periodicos.letras.ufmg.br/index.php/rbla/article/downloadSuppFile/17353/2801
http://www.periodicos.letras.ufmg.br/index.php/rbla/article/downloadSuppFile/17353/2802
/*ref*/BAENINGER, R. A. (Org.). Fases e faces da migração em São Paulo. Campinas: Nepo/Unicamp, 2012. Disponível em: https://bit.ly/2WmC4Oy. Acesso em: 29 set. 2019.
/*ref*/BAENINGER, R. A.; DEMÉTRIO, N. B.; DOMENICONI, J. O. S.; FOIADELLI, L. F. F. Novos espaços das migrações internacionais no estado de São Paulo: uma análise do período recente a partir do município de Campinas. In: ENCONTRO NACIONAL DE ESTUDOS POPULACIONAIS, 21., 2018, Poços de Caldas. Anais […]. Poços de Caldas: Abep, 2018, p. 1‒21.
/*ref*/BAENINGER, R. A.; DEMÉTRIO, N. B.; DOMENICONI, J. O. S. Imigração internacional na macrometrópole paulista: Novas e velhas questões. Cadernos Metrópole, São Paulo, v. 22, n. 47, p. 17‒50, 2020.
/*ref*/BIZON, A. C. C.; DINIZ, L. R. A. Uma proposta poscolonial para a produção de materiais didáticos de português como língua adicional. Línguas e Instrumentos Linguísticos, Campinas, n. 43, p. 155‒191, 2019.
/*ref*/BRASIL. Ministério das Relações Exteriores. Proposta curricular para cursos de literatura brasileira nas unidades da rede de ensino do Itamaraty no exterior. Brasília, DF: Funag, 2020a.
/*ref*/BRASIL. Ministério das Relações Exteriores. Proposta curricular para o ensino de português como língua de herança. Brasília, DF: Funag, 2020b.
/*ref*/BRASIL. Ministério das Relações Exteriores. Proposta curricular para o ensino de português nas unidades da rede de ensino do Itamaraty em países de língua oficial espanhola. Brasília, DF: Funag, 2020c.
/*ref*/BRASIL. Ministério das Relações Exteriores. Proposta curricular para o ensino de português nas unidades da rede de ensino do Itamaraty em países de língua oficial portuguesa. Brasília, DF: Funag, 2020d.
/*ref*/BRASIL. Ministério das Relações Exteriores. Proposta curricular para o ensino de português para praticantes de capoeira. Brasília, DF: Funag, 2020e.
/*ref*/BUSCH, B. Language biographies – approaches to multilingualism in education and linguistic research. In: BUSCH, B.; JARDINE, A.; TJOUTUKU, A. (Org.). Language biographies for multilingual learning. Cape Town: Praesa, 2006. p. 5‒19.BUSCH, B. The linguistic repertoire revisited. Applied Linguistics, Oxônia, v. 33, n. 5, p. 503‒523, 2012.
/*ref*/BUSCH, B. Biographical approaches to research in multilingual settings: exploring linguistic repertoires. In: MARTIN‒JONES, M.; MARTIN, D. (Ed.). Researching Multilingualism. Abingdon: Routledge, 2016. p. 60‒73.
/*ref*/C MARA, M. E. B. Relações bilaterais Brasil‒China: uma análise e mensuração dos fluxos comerciais e de investimento no século XXI. In: SEMINÁRIO PESQUISAR A CHINA CONTEMPOR NEA, 3., 2019, Campinas. Anais […]. Campinas: Unicamp, 2020.
/*ref*/CANAGARAJAH, A. S. Translingual practices: Global Englishes and cosmopolitan relations. New York: Routledge, 2013.
/*ref*/CAVALCANTI, M. C. Educação linguística na formação de professores de línguas: intercompreensão e práticas translíngues. In: MOITA LOPES, L. P. (Org.). Linguística Aplicada na modernidade recente. São Paulo: Parábola, 2013. p. 211‒226.
/*ref*/CHI, J. Y. Imigrantes coreanos na formação do polo atacadista de moda feminina de pronta‒entrega no bairro do Bom Retiro, São Paulo. Pós. Revista do Programa de Pós‒Graduação em Arquitetura e Urbanismo da FAU‒USP, São Paulo, v. 23, n. 41, p. 90‒107, 2016.
/*ref*/CHISWICK, B. R.; MILLER, P. W. Linguistic distance: a quantitative measure of the distance between English and other languages. Journal of Multilingual and Multicultural Development, London, v. 26, n. 1, p. 1‒11, 2005.
/*ref*/CHOI, K. J. Imigração coreana na cidade de São Paulo. Revista do Instituto de Estudos Brasileiros, São Paulo, n. 40, p. 233‒238, 1996.
/*ref*/CONDRY, I. Hip‒Hop Japan: rap and the paths of cultural globalization. Durham: Duke University Press, 2006.
/*ref*/DE ANGELIS, G. Third or additional language acquisition. Clevedon: Multilingual Matters, 2007.
/*ref*/DINIZ, L. R. A. Para além das fronteiras: a política linguística brasileira de promoção internacional do português. Belo Horizonte: Editora UFMG, 2019.
/*ref*/FARMER, D. Portraits de jeunes migrants dans une école internationale au Canada. La revue internationale de l’éducation familiale, Paris, n. 1, p. 73‒94, 2012.
/*ref*/FERREIRA, L. M. L. Português para tailandeses. [S. l.]: Rede Brasil Cultural, 2012. Disponível em: https://bit.ly/39KJXAs. Acesso em: 16 jun. 2020.
/*ref*/FRAZATTO, B. E. “Legal um japonês que tá no Brasil saber falar japonês mesmo”: a construção de identidades numa escola de língua japonesa. 2012. Trabalho de Conclusão de Curso (Licenciatura em Letras) – Universidade Estadual de Campinas, Campinas, 2012.
/*ref*/FRAZATTO, B. E. Português como Língua Adicional no Programa Idiomas sem Fronteiras na Unicamp: Internacionalização e Políticas Linguísticas em Foco. Revista X, Curitiba, v. 15, n. 5, p. 288‒310, 2020.
/*ref*/FRAZATTO, B. E. “Ainda não entendo nada e por isso é muito difícil, mas vale a pena, eu acho”: internacionalização e políticas de inserção em narrativas de estudantes chineses, japoneses e sul-coreanos em uma universidade brasileira. Tese (Doutorado em Linguística Aplicada) – Universidade Estadual de Campinas, Campinas, em desenvolvimento.
/*ref*/FREIRE DA SILVA, C. Conexões Brasil‒China: a migração chinesa no centro de São Paulo. Cadernos Metrópole, São Paulo, v. 20, n. 41, p. 223‒243, 2018.GABAS, T. M. O valor das línguas no mercado linguístico familiar: políticas e ideologias linguísticas em famílias sul‒coreanas transplantadas. 2016. Dissertação (Mestrado em Linguística Aplicada) – Universidade Estadual de Campinas, Campinas, 2016.
/*ref*/GABAS, T. M. Micropolíticas de expansão do português: mães gerenciadoras e difusoras de línguas. Linguagem em (Dis)curso, Tubarão, v. 18, n. 3, p. 785‒803, 2018.
/*ref*/GABAS, T. M. Cartografias de linguagem: narrativas sobre trajetória linguística e migratória de adolescentes sul‒coreanos. Tese (Doutorado em Linguística Aplicada) – Universidade Estadual de Campinas, Campinas, em desenvolvimento.
/*ref*/GARCÍA, O. Problematizing linguistic integration of migrants: the role of translanguaging and language teachers. In: BEACCO, J.; KRUMM, H. J.; LITTLE, D; THALGOTT, P. (Ed.). The Linguistic Integration of Adult Migrants. Berlin: De Gruyter Mouton, 2017. p. 11‒26.
/*ref*/GOTTLIEB, N. The cultures and politics of language in Japan today. In: BESTOR, V. L.; BESTOR, T. C.; YAMAGATA, A. (Ed.). Routledge Handbook of Japanese Culture and Society. Oxon: Routledge, 2011. p. 42‒51.
/*ref*/GRANNIER, D. Uma proposta heterodoxa para o ensino de português a falantes de espanhol. In: JÚDICE, N. (Org.). Português para estrangeiros: perspectivas de quem ensina. Niteroi: Intertexto, 2002. p. 57‒80.
/*ref*/HALL, S. The West and the Rest: discourse and power. In: HALL, S.; GIEBEN, B. (Ed.). Formations of modernity. Cambridge: Polity Press, 1993. p. 275‒331.
/*ref*/ISPHORDING, I. E.; OTTEN, S. Linguistic distance and the language fluency of immigrants. Ruhr Economic Papers, Essen, n. 274, p. 1‒37, 2011.
/*ref*/KROSKRITY, P. V. Language ideologies: emergence, elaboration, and application In: BONVILLAIN, N. (Ed.). The Routledge handbook of linguistic anthropology. Abingdon: Routledge, 2015. p. 95‒108.
/*ref*/KUMARAVADIVELU, B. Problematizing cultural stereotypes in TESOL. TESOL Quarterly, v. 37, n. 4, p. 709‒719, 2003.
/*ref*/LEONE‒PIZZIGHELLA, A.; RYMES, B. Gathering everyday metacommentary: A methodology to counteract institutional erasure. Language & Communication, Amsterdam, v. 59, p. 53‒65, 2018.
/*ref*/LEROY, H. R.; SANTOS, M. E. P. Percorrendo as veredas das práticas translinguajeiras em contexto transfronteiriço: possíveis travessias no ensino‒aprendizagem de Língua Portuguesa Adicional. Revista Latino‒Americana de Estudos em Cultura e Sociedade, Foz do Iguaçu, v. 3, p. 1‒24, 2017.
/*ref*/MOITA LOPES, L. P. (Org.). Por uma Linguística Aplicada Indisciplinar. São Paulo: Parábola, 2006.
/*ref*/MAHER, T. M. Do casulo ao movimento: a suspensão das certezas na educação bilíngue e intercultural. In: CAVALCANTI, M. C.; BORTONI‒RICARDO, S. M. (Org.). Transculturalidade, Linguagem e Educação. Campinas: Mercado de Letras, 2007. p. 67‒96.
/*ref*/MENEZES, E. R. Crenças de professores de PLE e alunos asiáticos do CELIN‒UFPR. Dissertação (Mestrado em Letras) ‒ Faculdade de Letras, Universidade Federal do Paraná, Curitiba, 2015.
/*ref*/MORALES, L. M.; AKAMINE, A.; SUZUKI, M. E. The ongoing mobilities of Japanese‒Brazilians: language ideology, identities and language education. In: CAVALCANTI, M. C.; MAHER, T. M. (Ed.). Multilingual Brazil: language resources, identities and ideologies in a globalized world. New York: Routledge, 2018. p. 129‒140.
/*ref*/OGASAVARA, M. H.; MASIERO, G. Internationalization of Asian companies in Brazil: Factors and motivations. International Journal of Management, Hoboken, v. 30, n. 3, p. 149‒165, 2013.
/*ref*/OLIVEIRA, H. A.; MASIERO, G. Estudos asiáticos no Brasil: contexto e desafios. Revista Brasileira de Política Internacional, Brasília, DF, v. 48, n. 2, p. 5‒28, 2005.
/*ref*/PONCE, H; MATSUBARA, M. N. Bem‒Vindo! A língua portuguesa no mundo da comunicação: caderno de exercícios para estudantes de origem asiática. 4. ed. São Paulo: SBS, 2009.
/*ref*/QIAORONG, Y.; ALBUQUERQUE, F. D. (Org.). O ensino do português na China: parâmetros e perspectivas. Natal: EDUFRN, 2019.
/*ref*/RAJAGOPALAN, K. Por uma linguística crítica: linguagem, identidade e a questão ética. São Paulo: Parábola, 2003.
/*ref*/RYMES, B. Communicative repertoire. In: LEUNG, C.; STREET, B. V. (Ed.). The Routledge Companion to English Studies. Abingdon: Routledge, 2014. p. 287‒301.
/*ref*/SANTOS; J. M. P.; ALBUQUERQUE, M. L. Curso Especial para alunos asiáticos (CEA): práticas de ensino visando ponte entre culturas. In: RUANO, B. P.; SANTOS, J. M. P.; SALTINI, L. M. L. (Org.). Cursos de português como língua estrangeira no CELIN‒UFPR: práticas docentes e experiências em sala de aula. Curitiba: Editora UFPR, 2016. p. 229‒246.
/*ref*/SASSEN, S. The mobility of labor and capital: a study in international investment and labor flow. Cambridge: Cambridge University Press, 1988.
/*ref*/SCARAMUCCI, M. V. R.; BIZON, A. C. C. (Org.). Formação inicial e continuada de professores de português língua estrangeira/segunda língua no Brasil. Araraquara: Letraria, 2020.
/*ref*/SCHLATTER, M.; GARCEZ, P. M. Portuguese as an Additional Language: global trends in local actions. In: CAVALCANTI, M. C.; MAHER, T. M. (Ed.). Multilingual Brazil: language resources, identities and ideologies in a globalized world. New York: Routledge, 2018. p. 211‒224.
/*ref*/SCHOFFEN, J. R.; KUNRATH, S. P.; ANDRIGUETTI, G. H.; SANTOS, L. G. (Org.). Português como língua adicional: reflexões para a prática docente. Porto Alegre: Bem Brasil, 2012.
/*ref*/SONG, X.; MCCARTHY, G. Governing Asian international students: the policy and practice of essentialising ‘critical thinking’. Globalisation, Societies and Education, London, v. 16, n. 3, p. 353‒365, 2018.
/*ref*/STANLAW, J. Japanese English: language and culture contact. Hong Kong: Hong Kong University Press, 2004.
/*ref*/TAKAMI, S. T. A importância dos linkages e dos serviços para as indústrias automotivas no corredor asiático no estado de São Paulo. 2017. Tese (Doutorado em Geografia) ‒ Universidade Estadual Paulista, Rio Claro, 2017.
/*ref*/VANZELLI, J. C.; CHAVES, I. O.; TEIXEIRA, H. G. (Ed.). Estudos brasileiros na Ásia. Viçosa: Editora UFV, 2017.
/*ref*/ZOLIN‒VESZ, F. Como ser feliz em meio ao portunhol que se produz na sala de aula de espanhol: por uma pedagogia translíngue. Trabalhos em Linguística Aplicada, Campinas, v. 53, n. 2, p. 321‒332, 2014.
/*ref*/ZOPPI‒FONTANA, M. G. Introdução. In: ZOPPI‒FONTANA, M. G. O português do Brasil como língua transnacional. Campinas: RG, 2009. p. 13‒41.
dc.rights.driver.fl_str_mv Copyright (c) 2022 Revista Brasileira de Linguística Aplicada
http://creativecommons.org/licenses/by/4.0
info:eu-repo/semantics/openAccess
rights_invalid_str_mv Copyright (c) 2022 Revista Brasileira de Linguística Aplicada
http://creativecommons.org/licenses/by/4.0
eu_rights_str_mv openAccess
dc.publisher.none.fl_str_mv Faculdade de Letras - Universidade Federal de Minas Gerais
publisher.none.fl_str_mv Faculdade de Letras - Universidade Federal de Minas Gerais
dc.source.none.fl_str_mv Revista Brasileira de Linguística Aplicada; Vol 22, No 2 (2022); 423-455
Revista Brasileira de Linguística Aplicada; Vol 22, No 2 (2022); 423-455
Revista Brasileira de Linguística Aplicada; Vol 22, No 2 (2022); 423-455
1984-6398
1676-0786
reponame:Revista Brasileira de Lingüística Aplicada (Online)
instname:Universidade Federal de Minas Gerais (UFMG)
instacron:UFMG
instname_str Universidade Federal de Minas Gerais (UFMG)
instacron_str UFMG
institution UFMG
reponame_str Revista Brasileira de Lingüística Aplicada (Online)
collection Revista Brasileira de Lingüística Aplicada (Online)
repository.name.fl_str_mv Revista Brasileira de Lingüística Aplicada (Online) - Universidade Federal de Minas Gerais (UFMG)
repository.mail.fl_str_mv rblasecretaria@gmail.com||periodicosfaleufmg@gmail.com
_version_ 1799711099761721344