<<Libro dell'Abate Isaac di Siria>>: edição crítica e glossário
Autor(a) principal: | |
---|---|
Data de Publicação: | 2012 |
Tipo de documento: | Tese |
Idioma: | por |
Título da fonte: | Repositório Institucional da UFMG |
Texto Completo: | http://hdl.handle.net/1843/MGSS-9BHPKP |
Resumo: | Nesta tese, apresenta-se a primeira edição crítica da tradução medieval italiana do Libro dell'Abate Isaac di Siria, um tratado ascético escrito originalmente em siríaco no fim do século VII por Isaac de Nínive. A realização dessa edição baseou-se em estudos aprofundados acerca das fontes da tradição direta do texto de Isaac em língua italiana, composta por 30 testemunhos supérstites. O texto crítico foi estabelecido a partir da comparação entre quatro deles - os testemunhos presentes nos códices Ricc. 1384, Ricc. 1489 e Ricc. 1345 da Biblioteca Riccardiana di Firenze e a edição princeps (publicada em 1500) -, tomando-se como texto-base aquele constante do códice Ricc. 1384. De uma forma geral, as normas de edição foram bastante conservadoras, tendo-se previsto apenas regularizações da grafia e das formas e funções dos sinais de pontuação. Ademais, o texto crítico é acompanhado por um glossário exaustivo, com os vocábulos em língua italiana empregados no texto e seus respectivos correspondentes em língua portuguesa. A apresentação do material pesquisado segue, em essência, a ordem dos procedimentos concernentes ao método sintetizado por Karl Lachmann para o estabelecimento de edições críticas. Assim, após o capítulo introdutório - no qual são fornecidas informações acerca da biografia, doutrina e obra do autor do texto editado -, tem-se um capítulo denominado Recensão - no qual os testemunhos da tradição italiana do Libro dell'Abate Isaac di Siria são identificados, descritos e colacionados, a fim de se propor um estema para representar as possíveis relações genealógicas existentes entre eles. No capítulo seguinte, nomeado Reconstituição, são explicitadas as normas adotadas para o processo de fixação do texto crítico. Por fim, há um capítulo com as normas empregadas na constituição do glossário, seguido do glossário propriamente dito. |
id |
UFMG_00522072b27094360d4eeef2a5166a48 |
---|---|
oai_identifier_str |
oai:repositorio.ufmg.br:1843/MGSS-9BHPKP |
network_acronym_str |
UFMG |
network_name_str |
Repositório Institucional da UFMG |
repository_id_str |
|
spelling |
Cesar Nardelli CambraiaMaria Antonieta A de M CohenLucia Monteiro de Barros FulgencioMarcello MoreiraOpázia Chain FeresCynthia Elias de Leles Vilaca2019-08-10T14:34:58Z2019-08-10T14:34:58Z2012-08-06http://hdl.handle.net/1843/MGSS-9BHPKPNesta tese, apresenta-se a primeira edição crítica da tradução medieval italiana do Libro dell'Abate Isaac di Siria, um tratado ascético escrito originalmente em siríaco no fim do século VII por Isaac de Nínive. A realização dessa edição baseou-se em estudos aprofundados acerca das fontes da tradição direta do texto de Isaac em língua italiana, composta por 30 testemunhos supérstites. O texto crítico foi estabelecido a partir da comparação entre quatro deles - os testemunhos presentes nos códices Ricc. 1384, Ricc. 1489 e Ricc. 1345 da Biblioteca Riccardiana di Firenze e a edição princeps (publicada em 1500) -, tomando-se como texto-base aquele constante do códice Ricc. 1384. De uma forma geral, as normas de edição foram bastante conservadoras, tendo-se previsto apenas regularizações da grafia e das formas e funções dos sinais de pontuação. Ademais, o texto crítico é acompanhado por um glossário exaustivo, com os vocábulos em língua italiana empregados no texto e seus respectivos correspondentes em língua portuguesa. A apresentação do material pesquisado segue, em essência, a ordem dos procedimentos concernentes ao método sintetizado por Karl Lachmann para o estabelecimento de edições críticas. Assim, após o capítulo introdutório - no qual são fornecidas informações acerca da biografia, doutrina e obra do autor do texto editado -, tem-se um capítulo denominado Recensão - no qual os testemunhos da tradição italiana do Libro dell'Abate Isaac di Siria são identificados, descritos e colacionados, a fim de se propor um estema para representar as possíveis relações genealógicas existentes entre eles. No capítulo seguinte, nomeado Reconstituição, são explicitadas as normas adotadas para o processo de fixação do texto crítico. Por fim, há um capítulo com as normas empregadas na constituição do glossário, seguido do glossário propriamente dito.Universidade Federal de Minas GeraisUFMGMudanças lingüísticasAscetismoLingüística históricaLiteratura medievalFilologia italianaLexicografiaCríticaIsaac, Bispo de Nínive, séc VIILibrocrítica e glossário<<Libro dell'Abate Isaac di Siria>>: edição crítica e glossárioinfo:eu-repo/semantics/publishedVersioninfo:eu-repo/semantics/doctoralThesisinfo:eu-repo/semantics/openAccessporreponame:Repositório Institucional da UFMGinstname:Universidade Federal de Minas Gerais (UFMG)instacron:UFMGORIGINAL1152d.pdfapplication/pdf91867475https://repositorio.ufmg.br/bitstream/1843/MGSS-9BHPKP/1/1152d.pdf0126bc9e897db0f84d6375b79f0156d2MD511843/MGSS-9BHPKP2019-08-10 11:34:58.276oai:repositorio.ufmg.br:1843/MGSS-9BHPKPRepositório de PublicaçõesPUBhttps://repositorio.ufmg.br/oaiopendoar:2019-08-10T14:34:58Repositório Institucional da UFMG - Universidade Federal de Minas Gerais (UFMG)false |
dc.title.pt_BR.fl_str_mv |
<<Libro dell'Abate Isaac di Siria>>: edição crítica e glossário |
title |
<<Libro dell'Abate Isaac di Siria>>: edição crítica e glossário |
spellingShingle |
<<Libro dell'Abate Isaac di Siria>>: edição crítica e glossário Cynthia Elias de Leles Vilaca Libro crítica e glossário Mudanças lingüísticas Ascetismo Lingüística histórica Literatura medieval Filologia italiana Lexicografia Crítica Isaac, Bispo de Nínive, séc VII |
title_short |
<<Libro dell'Abate Isaac di Siria>>: edição crítica e glossário |
title_full |
<<Libro dell'Abate Isaac di Siria>>: edição crítica e glossário |
title_fullStr |
<<Libro dell'Abate Isaac di Siria>>: edição crítica e glossário |
title_full_unstemmed |
<<Libro dell'Abate Isaac di Siria>>: edição crítica e glossário |
title_sort |
<<Libro dell'Abate Isaac di Siria>>: edição crítica e glossário |
author |
Cynthia Elias de Leles Vilaca |
author_facet |
Cynthia Elias de Leles Vilaca |
author_role |
author |
dc.contributor.advisor1.fl_str_mv |
Cesar Nardelli Cambraia |
dc.contributor.referee1.fl_str_mv |
Maria Antonieta A de M Cohen |
dc.contributor.referee2.fl_str_mv |
Lucia Monteiro de Barros Fulgencio |
dc.contributor.referee3.fl_str_mv |
Marcello Moreira |
dc.contributor.referee4.fl_str_mv |
Opázia Chain Feres |
dc.contributor.author.fl_str_mv |
Cynthia Elias de Leles Vilaca |
contributor_str_mv |
Cesar Nardelli Cambraia Maria Antonieta A de M Cohen Lucia Monteiro de Barros Fulgencio Marcello Moreira Opázia Chain Feres |
dc.subject.por.fl_str_mv |
Libro crítica e glossário |
topic |
Libro crítica e glossário Mudanças lingüísticas Ascetismo Lingüística histórica Literatura medieval Filologia italiana Lexicografia Crítica Isaac, Bispo de Nínive, séc VII |
dc.subject.other.pt_BR.fl_str_mv |
Mudanças lingüísticas Ascetismo Lingüística histórica Literatura medieval Filologia italiana Lexicografia Crítica Isaac, Bispo de Nínive, séc VII |
description |
Nesta tese, apresenta-se a primeira edição crítica da tradução medieval italiana do Libro dell'Abate Isaac di Siria, um tratado ascético escrito originalmente em siríaco no fim do século VII por Isaac de Nínive. A realização dessa edição baseou-se em estudos aprofundados acerca das fontes da tradição direta do texto de Isaac em língua italiana, composta por 30 testemunhos supérstites. O texto crítico foi estabelecido a partir da comparação entre quatro deles - os testemunhos presentes nos códices Ricc. 1384, Ricc. 1489 e Ricc. 1345 da Biblioteca Riccardiana di Firenze e a edição princeps (publicada em 1500) -, tomando-se como texto-base aquele constante do códice Ricc. 1384. De uma forma geral, as normas de edição foram bastante conservadoras, tendo-se previsto apenas regularizações da grafia e das formas e funções dos sinais de pontuação. Ademais, o texto crítico é acompanhado por um glossário exaustivo, com os vocábulos em língua italiana empregados no texto e seus respectivos correspondentes em língua portuguesa. A apresentação do material pesquisado segue, em essência, a ordem dos procedimentos concernentes ao método sintetizado por Karl Lachmann para o estabelecimento de edições críticas. Assim, após o capítulo introdutório - no qual são fornecidas informações acerca da biografia, doutrina e obra do autor do texto editado -, tem-se um capítulo denominado Recensão - no qual os testemunhos da tradição italiana do Libro dell'Abate Isaac di Siria são identificados, descritos e colacionados, a fim de se propor um estema para representar as possíveis relações genealógicas existentes entre eles. No capítulo seguinte, nomeado Reconstituição, são explicitadas as normas adotadas para o processo de fixação do texto crítico. Por fim, há um capítulo com as normas empregadas na constituição do glossário, seguido do glossário propriamente dito. |
publishDate |
2012 |
dc.date.issued.fl_str_mv |
2012-08-06 |
dc.date.accessioned.fl_str_mv |
2019-08-10T14:34:58Z |
dc.date.available.fl_str_mv |
2019-08-10T14:34:58Z |
dc.type.status.fl_str_mv |
info:eu-repo/semantics/publishedVersion |
dc.type.driver.fl_str_mv |
info:eu-repo/semantics/doctoralThesis |
format |
doctoralThesis |
status_str |
publishedVersion |
dc.identifier.uri.fl_str_mv |
http://hdl.handle.net/1843/MGSS-9BHPKP |
url |
http://hdl.handle.net/1843/MGSS-9BHPKP |
dc.language.iso.fl_str_mv |
por |
language |
por |
dc.rights.driver.fl_str_mv |
info:eu-repo/semantics/openAccess |
eu_rights_str_mv |
openAccess |
dc.publisher.none.fl_str_mv |
Universidade Federal de Minas Gerais |
dc.publisher.initials.fl_str_mv |
UFMG |
publisher.none.fl_str_mv |
Universidade Federal de Minas Gerais |
dc.source.none.fl_str_mv |
reponame:Repositório Institucional da UFMG instname:Universidade Federal de Minas Gerais (UFMG) instacron:UFMG |
instname_str |
Universidade Federal de Minas Gerais (UFMG) |
instacron_str |
UFMG |
institution |
UFMG |
reponame_str |
Repositório Institucional da UFMG |
collection |
Repositório Institucional da UFMG |
bitstream.url.fl_str_mv |
https://repositorio.ufmg.br/bitstream/1843/MGSS-9BHPKP/1/1152d.pdf |
bitstream.checksum.fl_str_mv |
0126bc9e897db0f84d6375b79f0156d2 |
bitstream.checksumAlgorithm.fl_str_mv |
MD5 |
repository.name.fl_str_mv |
Repositório Institucional da UFMG - Universidade Federal de Minas Gerais (UFMG) |
repository.mail.fl_str_mv |
|
_version_ |
1803589431249076224 |