<<Libro dell'Abate Isaac di Siria>>: edição crítica e glossário

Detalhes bibliográficos
Autor(a) principal: Cynthia Elias de Leles Vilaca
Data de Publicação: 2012
Tipo de documento: Tese
Idioma: por
Título da fonte: Repositório Institucional da UFMG
Texto Completo: http://hdl.handle.net/1843/MGSS-9BHPKP
Resumo: Nesta tese, apresenta-se a primeira edição crítica da tradução medieval italiana do Libro dell'Abate Isaac di Siria, um tratado ascético escrito originalmente em siríaco no fim do século VII por Isaac de Nínive. A realização dessa edição baseou-se em estudos aprofundados acerca das fontes da tradição direta do texto de Isaac em língua italiana, composta por 30 testemunhos supérstites. O texto crítico foi estabelecido a partir da comparação entre quatro deles - os testemunhos presentes nos códices Ricc. 1384, Ricc. 1489 e Ricc. 1345 da Biblioteca Riccardiana di Firenze e a edição princeps (publicada em 1500) -, tomando-se como texto-base aquele constante do códice Ricc. 1384. De uma forma geral, as normas de edição foram bastante conservadoras, tendo-se previsto apenas regularizações da grafia e das formas e funções dos sinais de pontuação. Ademais, o texto crítico é acompanhado por um glossário exaustivo, com os vocábulos em língua italiana empregados no texto e seus respectivos correspondentes em língua portuguesa. A apresentação do material pesquisado segue, em essência, a ordem dos procedimentos concernentes ao método sintetizado por Karl Lachmann para o estabelecimento de edições críticas. Assim, após o capítulo introdutório - no qual são fornecidas informações acerca da biografia, doutrina e obra do autor do texto editado -, tem-se um capítulo denominado Recensão - no qual os testemunhos da tradição italiana do Libro dell'Abate Isaac di Siria são identificados, descritos e colacionados, a fim de se propor um estema para representar as possíveis relações genealógicas existentes entre eles. No capítulo seguinte, nomeado Reconstituição, são explicitadas as normas adotadas para o processo de fixação do texto crítico. Por fim, há um capítulo com as normas empregadas na constituição do glossário, seguido do glossário propriamente dito.
id UFMG_00522072b27094360d4eeef2a5166a48
oai_identifier_str oai:repositorio.ufmg.br:1843/MGSS-9BHPKP
network_acronym_str UFMG
network_name_str Repositório Institucional da UFMG
repository_id_str
spelling Cesar Nardelli CambraiaMaria Antonieta A de M CohenLucia Monteiro de Barros FulgencioMarcello MoreiraOpázia Chain FeresCynthia Elias de Leles Vilaca2019-08-10T14:34:58Z2019-08-10T14:34:58Z2012-08-06http://hdl.handle.net/1843/MGSS-9BHPKPNesta tese, apresenta-se a primeira edição crítica da tradução medieval italiana do Libro dell'Abate Isaac di Siria, um tratado ascético escrito originalmente em siríaco no fim do século VII por Isaac de Nínive. A realização dessa edição baseou-se em estudos aprofundados acerca das fontes da tradição direta do texto de Isaac em língua italiana, composta por 30 testemunhos supérstites. O texto crítico foi estabelecido a partir da comparação entre quatro deles - os testemunhos presentes nos códices Ricc. 1384, Ricc. 1489 e Ricc. 1345 da Biblioteca Riccardiana di Firenze e a edição princeps (publicada em 1500) -, tomando-se como texto-base aquele constante do códice Ricc. 1384. De uma forma geral, as normas de edição foram bastante conservadoras, tendo-se previsto apenas regularizações da grafia e das formas e funções dos sinais de pontuação. Ademais, o texto crítico é acompanhado por um glossário exaustivo, com os vocábulos em língua italiana empregados no texto e seus respectivos correspondentes em língua portuguesa. A apresentação do material pesquisado segue, em essência, a ordem dos procedimentos concernentes ao método sintetizado por Karl Lachmann para o estabelecimento de edições críticas. Assim, após o capítulo introdutório - no qual são fornecidas informações acerca da biografia, doutrina e obra do autor do texto editado -, tem-se um capítulo denominado Recensão - no qual os testemunhos da tradição italiana do Libro dell'Abate Isaac di Siria são identificados, descritos e colacionados, a fim de se propor um estema para representar as possíveis relações genealógicas existentes entre eles. No capítulo seguinte, nomeado Reconstituição, são explicitadas as normas adotadas para o processo de fixação do texto crítico. Por fim, há um capítulo com as normas empregadas na constituição do glossário, seguido do glossário propriamente dito.Universidade Federal de Minas GeraisUFMGMudanças lingüísticasAscetismoLingüística históricaLiteratura medievalFilologia italianaLexicografiaCríticaIsaac, Bispo de Nínive, séc VIILibrocrítica e glossário<<Libro dell'Abate Isaac di Siria>>: edição crítica e glossárioinfo:eu-repo/semantics/publishedVersioninfo:eu-repo/semantics/doctoralThesisinfo:eu-repo/semantics/openAccessporreponame:Repositório Institucional da UFMGinstname:Universidade Federal de Minas Gerais (UFMG)instacron:UFMGORIGINAL1152d.pdfapplication/pdf91867475https://repositorio.ufmg.br/bitstream/1843/MGSS-9BHPKP/1/1152d.pdf0126bc9e897db0f84d6375b79f0156d2MD511843/MGSS-9BHPKP2019-08-10 11:34:58.276oai:repositorio.ufmg.br:1843/MGSS-9BHPKPRepositório de PublicaçõesPUBhttps://repositorio.ufmg.br/oaiopendoar:2019-08-10T14:34:58Repositório Institucional da UFMG - Universidade Federal de Minas Gerais (UFMG)false
dc.title.pt_BR.fl_str_mv <<Libro dell'Abate Isaac di Siria>>: edição crítica e glossário
title <<Libro dell'Abate Isaac di Siria>>: edição crítica e glossário
spellingShingle <<Libro dell'Abate Isaac di Siria>>: edição crítica e glossário
Cynthia Elias de Leles Vilaca
Libro
crítica e glossário
Mudanças lingüísticas
Ascetismo
Lingüística histórica
Literatura medieval
Filologia italiana
Lexicografia
Crítica
Isaac, Bispo de Nínive, séc VII
title_short <<Libro dell'Abate Isaac di Siria>>: edição crítica e glossário
title_full <<Libro dell'Abate Isaac di Siria>>: edição crítica e glossário
title_fullStr <<Libro dell'Abate Isaac di Siria>>: edição crítica e glossário
title_full_unstemmed <<Libro dell'Abate Isaac di Siria>>: edição crítica e glossário
title_sort <<Libro dell'Abate Isaac di Siria>>: edição crítica e glossário
author Cynthia Elias de Leles Vilaca
author_facet Cynthia Elias de Leles Vilaca
author_role author
dc.contributor.advisor1.fl_str_mv Cesar Nardelli Cambraia
dc.contributor.referee1.fl_str_mv Maria Antonieta A de M Cohen
dc.contributor.referee2.fl_str_mv Lucia Monteiro de Barros Fulgencio
dc.contributor.referee3.fl_str_mv Marcello Moreira
dc.contributor.referee4.fl_str_mv Opázia Chain Feres
dc.contributor.author.fl_str_mv Cynthia Elias de Leles Vilaca
contributor_str_mv Cesar Nardelli Cambraia
Maria Antonieta A de M Cohen
Lucia Monteiro de Barros Fulgencio
Marcello Moreira
Opázia Chain Feres
dc.subject.por.fl_str_mv Libro
crítica e glossário
topic Libro
crítica e glossário
Mudanças lingüísticas
Ascetismo
Lingüística histórica
Literatura medieval
Filologia italiana
Lexicografia
Crítica
Isaac, Bispo de Nínive, séc VII
dc.subject.other.pt_BR.fl_str_mv Mudanças lingüísticas
Ascetismo
Lingüística histórica
Literatura medieval
Filologia italiana
Lexicografia
Crítica
Isaac, Bispo de Nínive, séc VII
description Nesta tese, apresenta-se a primeira edição crítica da tradução medieval italiana do Libro dell'Abate Isaac di Siria, um tratado ascético escrito originalmente em siríaco no fim do século VII por Isaac de Nínive. A realização dessa edição baseou-se em estudos aprofundados acerca das fontes da tradição direta do texto de Isaac em língua italiana, composta por 30 testemunhos supérstites. O texto crítico foi estabelecido a partir da comparação entre quatro deles - os testemunhos presentes nos códices Ricc. 1384, Ricc. 1489 e Ricc. 1345 da Biblioteca Riccardiana di Firenze e a edição princeps (publicada em 1500) -, tomando-se como texto-base aquele constante do códice Ricc. 1384. De uma forma geral, as normas de edição foram bastante conservadoras, tendo-se previsto apenas regularizações da grafia e das formas e funções dos sinais de pontuação. Ademais, o texto crítico é acompanhado por um glossário exaustivo, com os vocábulos em língua italiana empregados no texto e seus respectivos correspondentes em língua portuguesa. A apresentação do material pesquisado segue, em essência, a ordem dos procedimentos concernentes ao método sintetizado por Karl Lachmann para o estabelecimento de edições críticas. Assim, após o capítulo introdutório - no qual são fornecidas informações acerca da biografia, doutrina e obra do autor do texto editado -, tem-se um capítulo denominado Recensão - no qual os testemunhos da tradição italiana do Libro dell'Abate Isaac di Siria são identificados, descritos e colacionados, a fim de se propor um estema para representar as possíveis relações genealógicas existentes entre eles. No capítulo seguinte, nomeado Reconstituição, são explicitadas as normas adotadas para o processo de fixação do texto crítico. Por fim, há um capítulo com as normas empregadas na constituição do glossário, seguido do glossário propriamente dito.
publishDate 2012
dc.date.issued.fl_str_mv 2012-08-06
dc.date.accessioned.fl_str_mv 2019-08-10T14:34:58Z
dc.date.available.fl_str_mv 2019-08-10T14:34:58Z
dc.type.status.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/publishedVersion
dc.type.driver.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/doctoralThesis
format doctoralThesis
status_str publishedVersion
dc.identifier.uri.fl_str_mv http://hdl.handle.net/1843/MGSS-9BHPKP
url http://hdl.handle.net/1843/MGSS-9BHPKP
dc.language.iso.fl_str_mv por
language por
dc.rights.driver.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/openAccess
eu_rights_str_mv openAccess
dc.publisher.none.fl_str_mv Universidade Federal de Minas Gerais
dc.publisher.initials.fl_str_mv UFMG
publisher.none.fl_str_mv Universidade Federal de Minas Gerais
dc.source.none.fl_str_mv reponame:Repositório Institucional da UFMG
instname:Universidade Federal de Minas Gerais (UFMG)
instacron:UFMG
instname_str Universidade Federal de Minas Gerais (UFMG)
instacron_str UFMG
institution UFMG
reponame_str Repositório Institucional da UFMG
collection Repositório Institucional da UFMG
bitstream.url.fl_str_mv https://repositorio.ufmg.br/bitstream/1843/MGSS-9BHPKP/1/1152d.pdf
bitstream.checksum.fl_str_mv 0126bc9e897db0f84d6375b79f0156d2
bitstream.checksumAlgorithm.fl_str_mv MD5
repository.name.fl_str_mv Repositório Institucional da UFMG - Universidade Federal de Minas Gerais (UFMG)
repository.mail.fl_str_mv
_version_ 1803589431249076224