Translation, cross-cultural adaptation and validation of the norwich patellar instability score for use in brazilian portuguese

Detalhes bibliográficos
Autor(a) principal: Lucas Simõesarrebola
Data de Publicação: 2019
Outros Autores: Túlio Vinícius de Oliveira Campos, Toby Smith, André Lourenço Pereira, Carlos Eduardo Pinfildi
Tipo de documento: Artigo
Idioma: eng
Título da fonte: Repositório Institucional da UFMG
Texto Completo: http://hdl.handle.net/1843/60653
Resumo: BACKGROUND: The Norwich Patellar Instability (NPI) score is a tool for evaluating the impact of patellofemoral instability on joint function. It has not been translated or culturally adapted for the Brazilian population before.OBJECTIVE: This study had the aims of translating and culturally adapting the NPI score for use in Brazilian Portuguese and subsequently assessing its validity for this population. DESIGN AND SETTING: Translation, cross-cultural adaptation and validation study conducted at the State Public Servants’ Institute of São Paulo, Brazil. METHODS: Sixty patients of both sexes (aged 16-40 years) with diagnoses of patellar dislocation were recruited. The translation and cultural adaptation were undertaken through translation into Brazilian Por tuguese and back-translation to English by an independent translator. Face validity was assessed by a committee of experts and by 20 patients. Concurrent validity was assessed through comparing the Brazil ian Portuguese NPI score with the Brazilian Portuguese versions of the Lysholm knee score and the Kujala patellofemoral disorder score among the other 40 patients. Correlation analysis between the three scores was performed using Pearson correlation coefficients with significance levels of P < 0.05.RESULTS: The Brazilian Portuguese version of the NPI score showed moderate correlation with the Brazil ian Portuguese versions of the Lysholm score (r = -0.56; 95% confidence interval, CI: -0.74 to -0.30; P < 0.01) and Kujala score (r = -0.57; 95% CI: -0.75 to -0.31; P < 0.01).CONCLUSION: The Brazilian Portuguese version of the NPI score is a validated tool for assessing patient-reported patellar instability for the Brazilian population.
id UFMG_81dca94dde04d9c9e64f74a66e59c2d2
oai_identifier_str oai:repositorio.ufmg.br:1843/60653
network_acronym_str UFMG
network_name_str Repositório Institucional da UFMG
repository_id_str
spelling 2023-11-08T19:39:04Z2023-11-08T19:39:04Z2019-03137214815410.1590/1516-3180.2018.039328011918069460http://hdl.handle.net/1843/60653BACKGROUND: The Norwich Patellar Instability (NPI) score is a tool for evaluating the impact of patellofemoral instability on joint function. It has not been translated or culturally adapted for the Brazilian population before.OBJECTIVE: This study had the aims of translating and culturally adapting the NPI score for use in Brazilian Portuguese and subsequently assessing its validity for this population. DESIGN AND SETTING: Translation, cross-cultural adaptation and validation study conducted at the State Public Servants’ Institute of São Paulo, Brazil. METHODS: Sixty patients of both sexes (aged 16-40 years) with diagnoses of patellar dislocation were recruited. The translation and cultural adaptation were undertaken through translation into Brazilian Por tuguese and back-translation to English by an independent translator. Face validity was assessed by a committee of experts and by 20 patients. Concurrent validity was assessed through comparing the Brazil ian Portuguese NPI score with the Brazilian Portuguese versions of the Lysholm knee score and the Kujala patellofemoral disorder score among the other 40 patients. Correlation analysis between the three scores was performed using Pearson correlation coefficients with significance levels of P < 0.05.RESULTS: The Brazilian Portuguese version of the NPI score showed moderate correlation with the Brazil ian Portuguese versions of the Lysholm score (r = -0.56; 95% confidence interval, CI: -0.74 to -0.30; P < 0.01) and Kujala score (r = -0.57; 95% CI: -0.75 to -0.31; P < 0.01).CONCLUSION: The Brazilian Portuguese version of the NPI score is a validated tool for assessing patient-reported patellar instability for the Brazilian population.engUniversidade Federal de Minas GeraisUFMGBrasilMED - DEPARTAMENTO DE APARELHO LOCOMOTORSão Paulo Medical JournalPatellar DislocationKneeSurveys and QuestionnairesTranslationsValidation Studies as TopicPatellar dislocationKneeSurveys and QuestionnairesTranslationsValidation Studies as TopicTranslation, cross-cultural adaptation and validation of the norwich patellar instability score for use in brazilian portugueseinfo:eu-repo/semantics/publishedVersioninfo:eu-repo/semantics/articlehttps://doi.org/10.1590/1516-3180.2018.0393280119Lucas SimõesarrebolaTúlio Vinícius de Oliveira CamposToby SmithAndré Lourenço PereiraCarlos Eduardo Pinfildiapplication/pdfinfo:eu-repo/semantics/openAccessreponame:Repositório Institucional da UFMGinstname:Universidade Federal de Minas Gerais (UFMG)instacron:UFMGLICENSELicense.txtLicense.txttext/plain; charset=utf-82042https://repositorio.ufmg.br/bitstream/1843/60653/1/License.txtfa505098d172de0bc8864fc1287ffe22MD51ORIGINALTranslation, cross-cultural adaptation and validation of the pdfa.pdfTranslation, cross-cultural adaptation and validation of the pdfa.pdfapplication/pdf161540https://repositorio.ufmg.br/bitstream/1843/60653/2/Translation%2c%20cross-cultural%20adaptation%20and%20validation%20of%20the%20pdfa.pdfb5561552ebc37f60794005ac40e08006MD521843/606532023-11-08 18:20:55.633oai:repositorio.ufmg.br:1843/60653Repositório de PublicaçõesPUBhttps://repositorio.ufmg.br/oaiopendoar:2023-11-08T21:20:55Repositório Institucional da UFMG - Universidade Federal de Minas Gerais (UFMG)false
dc.title.pt_BR.fl_str_mv Translation, cross-cultural adaptation and validation of the norwich patellar instability score for use in brazilian portuguese
title Translation, cross-cultural adaptation and validation of the norwich patellar instability score for use in brazilian portuguese
spellingShingle Translation, cross-cultural adaptation and validation of the norwich patellar instability score for use in brazilian portuguese
Lucas Simõesarrebola
Patellar dislocation
Knee
Surveys and Questionnaires
Translations
Validation Studies as Topic
Patellar Dislocation
Knee
Surveys and Questionnaires
Translations
Validation Studies as Topic
title_short Translation, cross-cultural adaptation and validation of the norwich patellar instability score for use in brazilian portuguese
title_full Translation, cross-cultural adaptation and validation of the norwich patellar instability score for use in brazilian portuguese
title_fullStr Translation, cross-cultural adaptation and validation of the norwich patellar instability score for use in brazilian portuguese
title_full_unstemmed Translation, cross-cultural adaptation and validation of the norwich patellar instability score for use in brazilian portuguese
title_sort Translation, cross-cultural adaptation and validation of the norwich patellar instability score for use in brazilian portuguese
author Lucas Simõesarrebola
author_facet Lucas Simõesarrebola
Túlio Vinícius de Oliveira Campos
Toby Smith
André Lourenço Pereira
Carlos Eduardo Pinfildi
author_role author
author2 Túlio Vinícius de Oliveira Campos
Toby Smith
André Lourenço Pereira
Carlos Eduardo Pinfildi
author2_role author
author
author
author
dc.contributor.author.fl_str_mv Lucas Simõesarrebola
Túlio Vinícius de Oliveira Campos
Toby Smith
André Lourenço Pereira
Carlos Eduardo Pinfildi
dc.subject.por.fl_str_mv Patellar dislocation
Knee
Surveys and Questionnaires
Translations
Validation Studies as Topic
topic Patellar dislocation
Knee
Surveys and Questionnaires
Translations
Validation Studies as Topic
Patellar Dislocation
Knee
Surveys and Questionnaires
Translations
Validation Studies as Topic
dc.subject.other.pt_BR.fl_str_mv Patellar Dislocation
Knee
Surveys and Questionnaires
Translations
Validation Studies as Topic
description BACKGROUND: The Norwich Patellar Instability (NPI) score is a tool for evaluating the impact of patellofemoral instability on joint function. It has not been translated or culturally adapted for the Brazilian population before.OBJECTIVE: This study had the aims of translating and culturally adapting the NPI score for use in Brazilian Portuguese and subsequently assessing its validity for this population. DESIGN AND SETTING: Translation, cross-cultural adaptation and validation study conducted at the State Public Servants’ Institute of São Paulo, Brazil. METHODS: Sixty patients of both sexes (aged 16-40 years) with diagnoses of patellar dislocation were recruited. The translation and cultural adaptation were undertaken through translation into Brazilian Por tuguese and back-translation to English by an independent translator. Face validity was assessed by a committee of experts and by 20 patients. Concurrent validity was assessed through comparing the Brazil ian Portuguese NPI score with the Brazilian Portuguese versions of the Lysholm knee score and the Kujala patellofemoral disorder score among the other 40 patients. Correlation analysis between the three scores was performed using Pearson correlation coefficients with significance levels of P < 0.05.RESULTS: The Brazilian Portuguese version of the NPI score showed moderate correlation with the Brazil ian Portuguese versions of the Lysholm score (r = -0.56; 95% confidence interval, CI: -0.74 to -0.30; P < 0.01) and Kujala score (r = -0.57; 95% CI: -0.75 to -0.31; P < 0.01).CONCLUSION: The Brazilian Portuguese version of the NPI score is a validated tool for assessing patient-reported patellar instability for the Brazilian population.
publishDate 2019
dc.date.issued.fl_str_mv 2019-03
dc.date.accessioned.fl_str_mv 2023-11-08T19:39:04Z
dc.date.available.fl_str_mv 2023-11-08T19:39:04Z
dc.type.status.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/publishedVersion
dc.type.driver.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/article
format article
status_str publishedVersion
dc.identifier.uri.fl_str_mv http://hdl.handle.net/1843/60653
dc.identifier.doi.pt_BR.fl_str_mv 10.1590/1516-3180.2018.0393280119
dc.identifier.issn.pt_BR.fl_str_mv 18069460
identifier_str_mv 10.1590/1516-3180.2018.0393280119
18069460
url http://hdl.handle.net/1843/60653
dc.language.iso.fl_str_mv eng
language eng
dc.relation.ispartof.none.fl_str_mv São Paulo Medical Journal
dc.rights.driver.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/openAccess
eu_rights_str_mv openAccess
dc.format.none.fl_str_mv application/pdf
dc.publisher.none.fl_str_mv Universidade Federal de Minas Gerais
dc.publisher.initials.fl_str_mv UFMG
dc.publisher.country.fl_str_mv Brasil
dc.publisher.department.fl_str_mv MED - DEPARTAMENTO DE APARELHO LOCOMOTOR
publisher.none.fl_str_mv Universidade Federal de Minas Gerais
dc.source.none.fl_str_mv reponame:Repositório Institucional da UFMG
instname:Universidade Federal de Minas Gerais (UFMG)
instacron:UFMG
instname_str Universidade Federal de Minas Gerais (UFMG)
instacron_str UFMG
institution UFMG
reponame_str Repositório Institucional da UFMG
collection Repositório Institucional da UFMG
bitstream.url.fl_str_mv https://repositorio.ufmg.br/bitstream/1843/60653/1/License.txt
https://repositorio.ufmg.br/bitstream/1843/60653/2/Translation%2c%20cross-cultural%20adaptation%20and%20validation%20of%20the%20pdfa.pdf
bitstream.checksum.fl_str_mv fa505098d172de0bc8864fc1287ffe22
b5561552ebc37f60794005ac40e08006
bitstream.checksumAlgorithm.fl_str_mv MD5
MD5
repository.name.fl_str_mv Repositório Institucional da UFMG - Universidade Federal de Minas Gerais (UFMG)
repository.mail.fl_str_mv
_version_ 1803589577785475072