Espelho da Cruz (cód. alc. 221): edição e estudo

Detalhes bibliográficos
Autor(a) principal: Marcos Alexandre dos Santos
Data de Publicação: 2022
Tipo de documento: Dissertação
Idioma: por
Título da fonte: Repositório Institucional da UFMG
Texto Completo: http://hdl.handle.net/1843/44679
https://orcid.org/0000-0002-1645-3608
Resumo: Nesta dissertação apresenta-se uma edição paleográfica do manuscrito medieval em português Espelho da Cruz do cód. alc. 221 e um estudo das intervenções presentes neste testemunho em comparação ao cód. alc. 89, outro testemunho em português do mesmo texto, estando ambos guardados na Biblioteca Nacional de Portugal, em Lisboa. O trabalho está estruturado em sete seções, com a primeira trazendo comentários sobre o tema escolhido e a abordagem sobre a qual ele foi produzido, reafirmando sua importância no âmbito da Linguística e, principalmente, da Crítica Textual. Discute-se ainda os objetivos pretendidos e adianta-se, de maneira breve, os resultados alcançados. Na seção 2 são descritos aspectos ligados ao objeto de estudo, como a biografia do autor do texto, o italiano Domenico Cavalca, as principais informações sobre a cópia/tradução (autoria, estrutura e conteúdo) e as descrições codicológica e paleográfica, incluindo o alfabeto de grafemas utilizados no testemunho. Faz-se, na seção 4, uma recensão das tradições românica e portuguesa do texto, apresentando como se encontra atualmente essa discussão. Na quinta seção apresentam-se as normas de edição utilizadas e a edição paleográfica. Seguindo, na seção 6 há o estudo das intervenções perpetradas pelos atores envolvidos na produção da cópia em português. Para desenvolvê-lo, a metodologia empregada perpassou as fases de coleta dos dados (as intervenções presentes no testemunho), sua classificação (nas categorias linguísticas pertinentes) e a análise (quantitativa e qualitativa), havendo espaço para uma apreciação meticulosa dos dados mais relevantes levando em conta fatos descritos anteriormente por Cambraia e Santos (2019) e outros autores sobre a presença de multilinguismo no cód. alc. 221, especialmente traços do espanhol e do catalão. Por fim, nas considerações finais rememora-se os traços mais relevantes do trabalho e vislumbra-se desdobramentos futuros.
id UFMG_f78bebad185e43d3488c975846ec42d0
oai_identifier_str oai:repositorio.ufmg.br:1843/44679
network_acronym_str UFMG
network_name_str Repositório Institucional da UFMG
repository_id_str
spelling César Nardelli Cambraiahttp://lattes.cnpq.br/2115893286364349Fábio César MontanheiroMaria da Conceição Reis Teixeirahttp://lattes.cnpq.br/2837222416535970Marcos Alexandre dos Santos2022-08-29T18:49:17Z2022-08-29T18:49:17Z2022-02-24http://hdl.handle.net/1843/44679https://orcid.org/0000-0002-1645-3608Nesta dissertação apresenta-se uma edição paleográfica do manuscrito medieval em português Espelho da Cruz do cód. alc. 221 e um estudo das intervenções presentes neste testemunho em comparação ao cód. alc. 89, outro testemunho em português do mesmo texto, estando ambos guardados na Biblioteca Nacional de Portugal, em Lisboa. O trabalho está estruturado em sete seções, com a primeira trazendo comentários sobre o tema escolhido e a abordagem sobre a qual ele foi produzido, reafirmando sua importância no âmbito da Linguística e, principalmente, da Crítica Textual. Discute-se ainda os objetivos pretendidos e adianta-se, de maneira breve, os resultados alcançados. Na seção 2 são descritos aspectos ligados ao objeto de estudo, como a biografia do autor do texto, o italiano Domenico Cavalca, as principais informações sobre a cópia/tradução (autoria, estrutura e conteúdo) e as descrições codicológica e paleográfica, incluindo o alfabeto de grafemas utilizados no testemunho. Faz-se, na seção 4, uma recensão das tradições românica e portuguesa do texto, apresentando como se encontra atualmente essa discussão. Na quinta seção apresentam-se as normas de edição utilizadas e a edição paleográfica. Seguindo, na seção 6 há o estudo das intervenções perpetradas pelos atores envolvidos na produção da cópia em português. Para desenvolvê-lo, a metodologia empregada perpassou as fases de coleta dos dados (as intervenções presentes no testemunho), sua classificação (nas categorias linguísticas pertinentes) e a análise (quantitativa e qualitativa), havendo espaço para uma apreciação meticulosa dos dados mais relevantes levando em conta fatos descritos anteriormente por Cambraia e Santos (2019) e outros autores sobre a presença de multilinguismo no cód. alc. 221, especialmente traços do espanhol e do catalão. Por fim, nas considerações finais rememora-se os traços mais relevantes do trabalho e vislumbra-se desdobramentos futuros.This dissertation contains a paleographic edition of the medieval manuscript in Portuguese Mirror of the Cross of the Alc. cod. 221 and a study of the interventions in this testimony in comparison to the Alc. cod. 89, also a testimony in Portuguese of the same text, both kept in the National Library of Portugal, in Lisbon. The work is structured in seven sections, with the first one containing comments on the chosen theme and the approach on which it was produced, reaffirming its importance in the fields of Linguistics and Textual Criticism. The intended objectives are also discussed and the results achieved are briefly presented. In section 2 aspects related to the object of study are described, such as the biography of the author of the text, the Italian Domenico Cavalca, the main information about the copy/translation (authorship, structure and content) and the codicological and paleographic descriptions, including the alphabet of graphemes used in the testimony. In section 4, a review of the Romance and Portuguese traditions of the text is made, presenting how this discussion currently stands. The fifth section contains the edition norms used and the paleographic edition. Next, in section 6 there is the study of the interventions carried out by the actors involved in the production of the copy in Portuguese. To develop it, the methodology used went through the phases of data collection (interventions in the testimony), its classification (in the relevant linguistic categories) and the analysis (quantitative and qualitative), leaving room for a meticulous appreciation of the most relevant data, taking into account facts previously described by Cambraia and Santos (2019) and other authors about the presence of multilingualism in the Al.c cod. 221, especially traces of Spanish and Catalan. Finally, in the last section, the most relevant features of the work are recalled and future developments are envisaged.CAPES - Coordenação de Aperfeiçoamento de Pessoal de Nível SuperiorporUniversidade Federal de Minas GeraisPrograma de Pós-Graduação em Estudos LinguísticosUFMGBrasilFALE - FACULDADE DE LETRASCavalca, Domenico, m. 1342. – Espelho da cruzLinguística históricaMultilinguismo e literaturaLiteratura medievaPaleografiaManuscritos portuguesesCrítica textuaCrítica TextualManuscrito MedievalDomenico CavalcaEspelho da CruzEdição paleográficaEspelho da Cruz (cód. alc. 221): edição e estudoinfo:eu-repo/semantics/publishedVersioninfo:eu-repo/semantics/masterThesisinfo:eu-repo/semantics/openAccessreponame:Repositório Institucional da UFMGinstname:Universidade Federal de Minas Gerais (UFMG)instacron:UFMGORIGINALDissertação_Espelho da Cruz_cód. alc. 221_edição e estudo.pdfDissertação_Espelho da Cruz_cód. alc. 221_edição e estudo.pdfapplication/pdf1202617https://repositorio.ufmg.br/bitstream/1843/44679/3/Disserta%c3%a7%c3%a3o_Espelho%20da%20Cruz_c%c3%b3d.%20alc.%20221_edi%c3%a7%c3%a3o%20e%20estudo.pdfa04a56000bd640e8f9bc89fb4316bf09MD53LICENSElicense.txtlicense.txttext/plain; charset=utf-82118https://repositorio.ufmg.br/bitstream/1843/44679/4/license.txtcda590c95a0b51b4d15f60c9642ca272MD541843/446792022-08-29 15:49:18.115oai:repositorio.ufmg.br:1843/44679TElDRU7Dh0EgREUgRElTVFJJQlVJw4fDg08gTsODTy1FWENMVVNJVkEgRE8gUkVQT1NJVMOTUklPIElOU1RJVFVDSU9OQUwgREEgVUZNRwoKQ29tIGEgYXByZXNlbnRhw6fDo28gZGVzdGEgbGljZW7Dp2EsIHZvY8OqIChvIGF1dG9yIChlcykgb3UgbyB0aXR1bGFyIGRvcyBkaXJlaXRvcyBkZSBhdXRvcikgY29uY2VkZSBhbyBSZXBvc2l0w7NyaW8gSW5zdGl0dWNpb25hbCBkYSBVRk1HIChSSS1VRk1HKSBvIGRpcmVpdG8gbsOjbyBleGNsdXNpdm8gZSBpcnJldm9nw6F2ZWwgZGUgcmVwcm9kdXppciBlL291IGRpc3RyaWJ1aXIgYSBzdWEgcHVibGljYcOnw6NvIChpbmNsdWluZG8gbyByZXN1bW8pIHBvciB0b2RvIG8gbXVuZG8gbm8gZm9ybWF0byBpbXByZXNzbyBlIGVsZXRyw7RuaWNvIGUgZW0gcXVhbHF1ZXIgbWVpbywgaW5jbHVpbmRvIG9zIGZvcm1hdG9zIMOhdWRpbyBvdSB2w61kZW8uCgpWb2PDqiBkZWNsYXJhIHF1ZSBjb25oZWNlIGEgcG9sw610aWNhIGRlIGNvcHlyaWdodCBkYSBlZGl0b3JhIGRvIHNldSBkb2N1bWVudG8gZSBxdWUgY29uaGVjZSBlIGFjZWl0YSBhcyBEaXJldHJpemVzIGRvIFJJLVVGTUcuCgpWb2PDqiBjb25jb3JkYSBxdWUgbyBSZXBvc2l0w7NyaW8gSW5zdGl0dWNpb25hbCBkYSBVRk1HIHBvZGUsIHNlbSBhbHRlcmFyIG8gY29udGXDumRvLCB0cmFuc3BvciBhIHN1YSBwdWJsaWNhw6fDo28gcGFyYSBxdWFscXVlciBtZWlvIG91IGZvcm1hdG8gcGFyYSBmaW5zIGRlIHByZXNlcnZhw6fDo28uCgpWb2PDqiB0YW1iw6ltIGNvbmNvcmRhIHF1ZSBvIFJlcG9zaXTDs3JpbyBJbnN0aXR1Y2lvbmFsIGRhIFVGTUcgcG9kZSBtYW50ZXIgbWFpcyBkZSB1bWEgY8OzcGlhIGRlIHN1YSBwdWJsaWNhw6fDo28gcGFyYSBmaW5zIGRlIHNlZ3VyYW7Dp2EsIGJhY2stdXAgZSBwcmVzZXJ2YcOnw6NvLgoKVm9jw6ogZGVjbGFyYSBxdWUgYSBzdWEgcHVibGljYcOnw6NvIMOpIG9yaWdpbmFsIGUgcXVlIHZvY8OqIHRlbSBvIHBvZGVyIGRlIGNvbmNlZGVyIG9zIGRpcmVpdG9zIGNvbnRpZG9zIG5lc3RhIGxpY2Vuw6dhLiBWb2PDqiB0YW1iw6ltIGRlY2xhcmEgcXVlIG8gZGVww7NzaXRvIGRlIHN1YSBwdWJsaWNhw6fDo28gbsOjbywgcXVlIHNlamEgZGUgc2V1IGNvbmhlY2ltZW50bywgaW5mcmluZ2UgZGlyZWl0b3MgYXV0b3JhaXMgZGUgbmluZ3XDqW0uCgpDYXNvIGEgc3VhIHB1YmxpY2HDp8OjbyBjb250ZW5oYSBtYXRlcmlhbCBxdWUgdm9jw6ogbsOjbyBwb3NzdWkgYSB0aXR1bGFyaWRhZGUgZG9zIGRpcmVpdG9zIGF1dG9yYWlzLCB2b2PDqiBkZWNsYXJhIHF1ZSBvYnRldmUgYSBwZXJtaXNzw6NvIGlycmVzdHJpdGEgZG8gZGV0ZW50b3IgZG9zIGRpcmVpdG9zIGF1dG9yYWlzIHBhcmEgY29uY2VkZXIgYW8gUmVwb3NpdMOzcmlvIEluc3RpdHVjaW9uYWwgZGEgVUZNRyBvcyBkaXJlaXRvcyBhcHJlc2VudGFkb3MgbmVzdGEgbGljZW7Dp2EsIGUgcXVlIGVzc2UgbWF0ZXJpYWwgZGUgcHJvcHJpZWRhZGUgZGUgdGVyY2Vpcm9zIGVzdMOhIGNsYXJhbWVudGUgaWRlbnRpZmljYWRvIGUgcmVjb25oZWNpZG8gbm8gdGV4dG8gb3Ugbm8gY29udGXDumRvIGRhIHB1YmxpY2HDp8OjbyBvcmEgZGVwb3NpdGFkYS4KCkNBU08gQSBQVUJMSUNBw4fDg08gT1JBIERFUE9TSVRBREEgVEVOSEEgU0lETyBSRVNVTFRBRE8gREUgVU0gUEFUUk9Dw41OSU8gT1UgQVBPSU8gREUgVU1BIEFHw4pOQ0lBIERFIEZPTUVOVE8gT1UgT1VUUk8gT1JHQU5JU01PLCBWT0PDiiBERUNMQVJBIFFVRSBSRVNQRUlUT1UgVE9ET1MgRSBRVUFJU1FVRVIgRElSRUlUT1MgREUgUkVWSVPDg08gQ09NTyBUQU1Cw4lNIEFTIERFTUFJUyBPQlJJR0HDh8OVRVMgRVhJR0lEQVMgUE9SIENPTlRSQVRPIE9VIEFDT1JETy4KCk8gUmVwb3NpdMOzcmlvIEluc3RpdHVjaW9uYWwgZGEgVUZNRyBzZSBjb21wcm9tZXRlIGEgaWRlbnRpZmljYXIgY2xhcmFtZW50ZSBvIHNldSBub21lKHMpIG91IG8ocykgbm9tZXMocykgZG8ocykgZGV0ZW50b3IoZXMpIGRvcyBkaXJlaXRvcyBhdXRvcmFpcyBkYSBwdWJsaWNhw6fDo28sIGUgbsOjbyBmYXLDoSBxdWFscXVlciBhbHRlcmHDp8OjbywgYWzDqW0gZGFxdWVsYXMgY29uY2VkaWRhcyBwb3IgZXN0YSBsaWNlbsOnYS4KRepositório de PublicaçõesPUBhttps://repositorio.ufmg.br/oaiopendoar:2022-08-29T18:49:18Repositório Institucional da UFMG - Universidade Federal de Minas Gerais (UFMG)false
dc.title.pt_BR.fl_str_mv Espelho da Cruz (cód. alc. 221): edição e estudo
title Espelho da Cruz (cód. alc. 221): edição e estudo
spellingShingle Espelho da Cruz (cód. alc. 221): edição e estudo
Marcos Alexandre dos Santos
Crítica Textual
Manuscrito Medieval
Domenico Cavalca
Espelho da Cruz
Edição paleográfica
Cavalca, Domenico, m. 1342. – Espelho da cruz
Linguística histórica
Multilinguismo e literatura
Literatura medieva
Paleografia
Manuscritos portugueses
Crítica textua
title_short Espelho da Cruz (cód. alc. 221): edição e estudo
title_full Espelho da Cruz (cód. alc. 221): edição e estudo
title_fullStr Espelho da Cruz (cód. alc. 221): edição e estudo
title_full_unstemmed Espelho da Cruz (cód. alc. 221): edição e estudo
title_sort Espelho da Cruz (cód. alc. 221): edição e estudo
author Marcos Alexandre dos Santos
author_facet Marcos Alexandre dos Santos
author_role author
dc.contributor.advisor1.fl_str_mv César Nardelli Cambraia
dc.contributor.advisor1Lattes.fl_str_mv http://lattes.cnpq.br/2115893286364349
dc.contributor.referee1.fl_str_mv Fábio César Montanheiro
dc.contributor.referee2.fl_str_mv Maria da Conceição Reis Teixeira
dc.contributor.authorLattes.fl_str_mv http://lattes.cnpq.br/2837222416535970
dc.contributor.author.fl_str_mv Marcos Alexandre dos Santos
contributor_str_mv César Nardelli Cambraia
Fábio César Montanheiro
Maria da Conceição Reis Teixeira
dc.subject.por.fl_str_mv Crítica Textual
Manuscrito Medieval
Domenico Cavalca
Espelho da Cruz
Edição paleográfica
topic Crítica Textual
Manuscrito Medieval
Domenico Cavalca
Espelho da Cruz
Edição paleográfica
Cavalca, Domenico, m. 1342. – Espelho da cruz
Linguística histórica
Multilinguismo e literatura
Literatura medieva
Paleografia
Manuscritos portugueses
Crítica textua
dc.subject.other.pt_BR.fl_str_mv Cavalca, Domenico, m. 1342. – Espelho da cruz
Linguística histórica
Multilinguismo e literatura
Literatura medieva
Paleografia
Manuscritos portugueses
Crítica textua
description Nesta dissertação apresenta-se uma edição paleográfica do manuscrito medieval em português Espelho da Cruz do cód. alc. 221 e um estudo das intervenções presentes neste testemunho em comparação ao cód. alc. 89, outro testemunho em português do mesmo texto, estando ambos guardados na Biblioteca Nacional de Portugal, em Lisboa. O trabalho está estruturado em sete seções, com a primeira trazendo comentários sobre o tema escolhido e a abordagem sobre a qual ele foi produzido, reafirmando sua importância no âmbito da Linguística e, principalmente, da Crítica Textual. Discute-se ainda os objetivos pretendidos e adianta-se, de maneira breve, os resultados alcançados. Na seção 2 são descritos aspectos ligados ao objeto de estudo, como a biografia do autor do texto, o italiano Domenico Cavalca, as principais informações sobre a cópia/tradução (autoria, estrutura e conteúdo) e as descrições codicológica e paleográfica, incluindo o alfabeto de grafemas utilizados no testemunho. Faz-se, na seção 4, uma recensão das tradições românica e portuguesa do texto, apresentando como se encontra atualmente essa discussão. Na quinta seção apresentam-se as normas de edição utilizadas e a edição paleográfica. Seguindo, na seção 6 há o estudo das intervenções perpetradas pelos atores envolvidos na produção da cópia em português. Para desenvolvê-lo, a metodologia empregada perpassou as fases de coleta dos dados (as intervenções presentes no testemunho), sua classificação (nas categorias linguísticas pertinentes) e a análise (quantitativa e qualitativa), havendo espaço para uma apreciação meticulosa dos dados mais relevantes levando em conta fatos descritos anteriormente por Cambraia e Santos (2019) e outros autores sobre a presença de multilinguismo no cód. alc. 221, especialmente traços do espanhol e do catalão. Por fim, nas considerações finais rememora-se os traços mais relevantes do trabalho e vislumbra-se desdobramentos futuros.
publishDate 2022
dc.date.accessioned.fl_str_mv 2022-08-29T18:49:17Z
dc.date.available.fl_str_mv 2022-08-29T18:49:17Z
dc.date.issued.fl_str_mv 2022-02-24
dc.type.status.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/publishedVersion
dc.type.driver.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/masterThesis
format masterThesis
status_str publishedVersion
dc.identifier.uri.fl_str_mv http://hdl.handle.net/1843/44679
dc.identifier.orcid.pt_BR.fl_str_mv https://orcid.org/0000-0002-1645-3608
url http://hdl.handle.net/1843/44679
https://orcid.org/0000-0002-1645-3608
dc.language.iso.fl_str_mv por
language por
dc.rights.driver.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/openAccess
eu_rights_str_mv openAccess
dc.publisher.none.fl_str_mv Universidade Federal de Minas Gerais
dc.publisher.program.fl_str_mv Programa de Pós-Graduação em Estudos Linguísticos
dc.publisher.initials.fl_str_mv UFMG
dc.publisher.country.fl_str_mv Brasil
dc.publisher.department.fl_str_mv FALE - FACULDADE DE LETRAS
publisher.none.fl_str_mv Universidade Federal de Minas Gerais
dc.source.none.fl_str_mv reponame:Repositório Institucional da UFMG
instname:Universidade Federal de Minas Gerais (UFMG)
instacron:UFMG
instname_str Universidade Federal de Minas Gerais (UFMG)
instacron_str UFMG
institution UFMG
reponame_str Repositório Institucional da UFMG
collection Repositório Institucional da UFMG
bitstream.url.fl_str_mv https://repositorio.ufmg.br/bitstream/1843/44679/3/Disserta%c3%a7%c3%a3o_Espelho%20da%20Cruz_c%c3%b3d.%20alc.%20221_edi%c3%a7%c3%a3o%20e%20estudo.pdf
https://repositorio.ufmg.br/bitstream/1843/44679/4/license.txt
bitstream.checksum.fl_str_mv a04a56000bd640e8f9bc89fb4316bf09
cda590c95a0b51b4d15f60c9642ca272
bitstream.checksumAlgorithm.fl_str_mv MD5
MD5
repository.name.fl_str_mv Repositório Institucional da UFMG - Universidade Federal de Minas Gerais (UFMG)
repository.mail.fl_str_mv
_version_ 1797971141473599488