Práticas discursivas em um contexto simulado de sala de aula inclusiva : escolhas linguísticas realizadas por um intérprete de Língua de Sinais.

Detalhes bibliográficos
Autor(a) principal: Miranda, Dayse Garcia
Data de Publicação: 2021
Tipo de documento: Artigo
Idioma: por
Título da fonte: Repositório Institucional da UFOP
Texto Completo: http://www.repositorio.ufop.br/jspui/handle/123456789/16167
https://doi.org/10.14393/LL63-v37n2-2021-05
Resumo: Pretende-se descrever e analisar as escolhas linguísticas de um Tradutor e Intérprete de Língua de Sinais Educacional (TILSE), no ato interpretativo da Língua Portuguesa/Língua de Sinais e vice-versa, em um contexto simulado de sala de aula inclusiva, contemplando o aspecto conceitual do significado do discurso a partir do contexto interacional entre os alunos (surdos/ouvintes), o professor e o intérprete. Para isso, desenvolveu-se uma pesquisa, orientada pela perspectiva da etnografia interacional, que considerou a sala de aula inclusiva como uma cultura particularmente construída mediante as diferentes formas de interações estabelecidas entre os participantes. Os dados analisados foram coletados durante o ano de 2009, em Belo Horizonte/MG, numa instituição dedicada à formação de educadores atuantes na área da surdez. A investigação permitiu concluir que um enunciado pode ser entendido de várias maneiras, as quais são interpretadas com base nas definições do momento da interação social e do espaço comunicativo.
id UFOP_492b1b39a0f1de9bf028b2375863ac36
oai_identifier_str oai:repositorio.ufop.br:123456789/16167
network_acronym_str UFOP
network_name_str Repositório Institucional da UFOP
repository_id_str 3233
spelling Práticas discursivas em um contexto simulado de sala de aula inclusiva : escolhas linguísticas realizadas por um intérprete de Língua de Sinais.Discursive practices in a simulated context of inclusive classroom : language choices made by a Sign Language interpreter.TILSESala de aula mistaAlunos surdosPretende-se descrever e analisar as escolhas linguísticas de um Tradutor e Intérprete de Língua de Sinais Educacional (TILSE), no ato interpretativo da Língua Portuguesa/Língua de Sinais e vice-versa, em um contexto simulado de sala de aula inclusiva, contemplando o aspecto conceitual do significado do discurso a partir do contexto interacional entre os alunos (surdos/ouvintes), o professor e o intérprete. Para isso, desenvolveu-se uma pesquisa, orientada pela perspectiva da etnografia interacional, que considerou a sala de aula inclusiva como uma cultura particularmente construída mediante as diferentes formas de interações estabelecidas entre os participantes. Os dados analisados foram coletados durante o ano de 2009, em Belo Horizonte/MG, numa instituição dedicada à formação de educadores atuantes na área da surdez. A investigação permitiu concluir que um enunciado pode ser entendido de várias maneiras, as quais são interpretadas com base nas definições do momento da interação social e do espaço comunicativo.This article describes and analyzes the linguistic choices made by an Educational Sign Language Translator and Interpreter (TILSE) while interpreting from Brazilian Portuguese into Brazilian Sign Language and vice-versa, in a simulated context of inclusive classroom. The study encompasses the conceptual aspect of discourse meaning within the interactional context involving the students (deaf/hearing), the teacher, and the interpreter. The study was guided by the Interactional Ethnography perspective, considering the inclusive classroom as a culture particularly built through the different ways of interactions established between the participants. Data were collected in the city of Belo Horizonte in 2009 – more specifically in an institution devoted to training educators to work in the deafness area. The findings showed that an utterance can be understood in several ways, which are interpreted based on the definitions of both the moment of social interaction and the communicative space.2023-02-13T19:23:28Z2023-02-13T19:23:28Z2021info:eu-repo/semantics/publishedVersioninfo:eu-repo/semantics/articleapplication/pdfMIRANDA, D. G. Práticas discursivas em um contexto simulado de sala de aula inclusiva: escolhas linguísticas realizadas por um intérprete de Língua de Sinais. Letras & Letras, v. 37, n. 2, p. 85-106, 2022. Disponível em: <https://seer.ufu.br/index.php/letraseletras/article/view/56669>. Acesso em: 06 jul. 2022.1981-5239http://www.repositorio.ufop.br/jspui/handle/123456789/16167https://doi.org/10.14393/LL63-v37n2-2021-05O periódico Letras & Letras permite o depósito da versão pós-print de um artigo. Permite remixagem, adaptação e nova criação a partir da obra para fins não comerciais, desde que seja atribuído o crédito ao autor (CC BY-NC). Fonte: Diadorim <https://diadorim.ibict.br/handle/1/820>. Acesso em: 26 abr. 2022.info:eu-repo/semantics/openAccessMiranda, Dayse Garciaporreponame:Repositório Institucional da UFOPinstname:Universidade Federal de Ouro Preto (UFOP)instacron:UFOP2023-02-13T19:23:37Zoai:repositorio.ufop.br:123456789/16167Repositório InstitucionalPUBhttp://www.repositorio.ufop.br/oai/requestrepositorio@ufop.edu.bropendoar:32332023-02-13T19:23:37Repositório Institucional da UFOP - Universidade Federal de Ouro Preto (UFOP)false
dc.title.none.fl_str_mv Práticas discursivas em um contexto simulado de sala de aula inclusiva : escolhas linguísticas realizadas por um intérprete de Língua de Sinais.
Discursive practices in a simulated context of inclusive classroom : language choices made by a Sign Language interpreter.
title Práticas discursivas em um contexto simulado de sala de aula inclusiva : escolhas linguísticas realizadas por um intérprete de Língua de Sinais.
spellingShingle Práticas discursivas em um contexto simulado de sala de aula inclusiva : escolhas linguísticas realizadas por um intérprete de Língua de Sinais.
Miranda, Dayse Garcia
TILSE
Sala de aula mista
Alunos surdos
title_short Práticas discursivas em um contexto simulado de sala de aula inclusiva : escolhas linguísticas realizadas por um intérprete de Língua de Sinais.
title_full Práticas discursivas em um contexto simulado de sala de aula inclusiva : escolhas linguísticas realizadas por um intérprete de Língua de Sinais.
title_fullStr Práticas discursivas em um contexto simulado de sala de aula inclusiva : escolhas linguísticas realizadas por um intérprete de Língua de Sinais.
title_full_unstemmed Práticas discursivas em um contexto simulado de sala de aula inclusiva : escolhas linguísticas realizadas por um intérprete de Língua de Sinais.
title_sort Práticas discursivas em um contexto simulado de sala de aula inclusiva : escolhas linguísticas realizadas por um intérprete de Língua de Sinais.
author Miranda, Dayse Garcia
author_facet Miranda, Dayse Garcia
author_role author
dc.contributor.author.fl_str_mv Miranda, Dayse Garcia
dc.subject.por.fl_str_mv TILSE
Sala de aula mista
Alunos surdos
topic TILSE
Sala de aula mista
Alunos surdos
description Pretende-se descrever e analisar as escolhas linguísticas de um Tradutor e Intérprete de Língua de Sinais Educacional (TILSE), no ato interpretativo da Língua Portuguesa/Língua de Sinais e vice-versa, em um contexto simulado de sala de aula inclusiva, contemplando o aspecto conceitual do significado do discurso a partir do contexto interacional entre os alunos (surdos/ouvintes), o professor e o intérprete. Para isso, desenvolveu-se uma pesquisa, orientada pela perspectiva da etnografia interacional, que considerou a sala de aula inclusiva como uma cultura particularmente construída mediante as diferentes formas de interações estabelecidas entre os participantes. Os dados analisados foram coletados durante o ano de 2009, em Belo Horizonte/MG, numa instituição dedicada à formação de educadores atuantes na área da surdez. A investigação permitiu concluir que um enunciado pode ser entendido de várias maneiras, as quais são interpretadas com base nas definições do momento da interação social e do espaço comunicativo.
publishDate 2021
dc.date.none.fl_str_mv 2021
2023-02-13T19:23:28Z
2023-02-13T19:23:28Z
dc.type.status.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/publishedVersion
dc.type.driver.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/article
format article
status_str publishedVersion
dc.identifier.uri.fl_str_mv MIRANDA, D. G. Práticas discursivas em um contexto simulado de sala de aula inclusiva: escolhas linguísticas realizadas por um intérprete de Língua de Sinais. Letras & Letras, v. 37, n. 2, p. 85-106, 2022. Disponível em: <https://seer.ufu.br/index.php/letraseletras/article/view/56669>. Acesso em: 06 jul. 2022.
1981-5239
http://www.repositorio.ufop.br/jspui/handle/123456789/16167
https://doi.org/10.14393/LL63-v37n2-2021-05
identifier_str_mv MIRANDA, D. G. Práticas discursivas em um contexto simulado de sala de aula inclusiva: escolhas linguísticas realizadas por um intérprete de Língua de Sinais. Letras & Letras, v. 37, n. 2, p. 85-106, 2022. Disponível em: <https://seer.ufu.br/index.php/letraseletras/article/view/56669>. Acesso em: 06 jul. 2022.
1981-5239
url http://www.repositorio.ufop.br/jspui/handle/123456789/16167
https://doi.org/10.14393/LL63-v37n2-2021-05
dc.language.iso.fl_str_mv por
language por
dc.rights.driver.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/openAccess
eu_rights_str_mv openAccess
dc.format.none.fl_str_mv application/pdf
dc.source.none.fl_str_mv reponame:Repositório Institucional da UFOP
instname:Universidade Federal de Ouro Preto (UFOP)
instacron:UFOP
instname_str Universidade Federal de Ouro Preto (UFOP)
instacron_str UFOP
institution UFOP
reponame_str Repositório Institucional da UFOP
collection Repositório Institucional da UFOP
repository.name.fl_str_mv Repositório Institucional da UFOP - Universidade Federal de Ouro Preto (UFOP)
repository.mail.fl_str_mv repositorio@ufop.edu.br
_version_ 1813002834426200064