INGLÊS COMO LÍNGUA-PONTE: UM INSTRUMENTO DE INTEGRAÇÃO, ACOLHIMENTO E ENSINO DO PORTUGUÊS PARA REFUGIADOS E MIGRANTES NO BRASIL

Detalhes bibliográficos
Autor(a) principal: DA SILVA, IRYS DELFINO
Data de Publicação: 2023
Tipo de documento: Trabalho de conclusão de curso
Idioma: por
Título da fonte: Repositório Institucional da UFPB
Texto Completo: https://repositorio.ufpb.br/jspui/handle/123456789/28135
Resumo: O aumento exponencial no número de migrantes e refugiados em terras brasileiras nas últimas décadas tem desencadeado diversos desafios que deverão ser encarados por essa população diariamente. Em busca de uma vida melhor, muitos procuram com urgência se integrar na sociedade do país receptor. Dentre muitas barreiras, o idioma se destaca como um dos principais entraves para se ter acesso aos direitos e serviços considerados essenciais para todos os seres humanos, como: educação, trabalho e moradia, dado que pela falta de profissionais especializados, a maior parte não consegue compreender o que pode ser obtido. Partindo da hipótese de que a língua inglesa pode ser um instrumento de facilitação e promoção através do seu papel de língua-franca, graças ao perfil bilíngue e multilíngue desse público, o presente trabalho propôs-se a investigar de que maneira o inglês como uma língua-ponte facilita e promove o ensino do Português, a integração e o acolhimento de refugiados e migrantes no Brasil, tendo em mente a sua difusão ao redor do mundo. Desse modo, por meio de uma pesquisa qualitativa, de natureza aplicada, objetivo exploratório e procedimento de campo, foram utilizados autores como Bordenave (2005), Luna Freire e Martorelli (2021), Seidlhofer (2005), Oliveira e Silva (2017), Le Breton (2005) e Caldeira (2012), além de uma entrevista estruturada e registrada realizada com quatro estudantes participantes do projeto “Refugiados e Migrantes na Paraíba: Acolher e Integrar” da UFPB para fundamentar as discussões e obter dados mais justos e representativos
id UFPB-2_276fa91bf231e476ef51fea851bbc8cd
oai_identifier_str oai:repositorio.ufpb.br:123456789/28135
network_acronym_str UFPB-2
network_name_str Repositório Institucional da UFPB
repository_id_str
spelling 2023-08-30T12:03:18Z2023-08-30T12:03:18Z2023-06-02https://repositorio.ufpb.br/jspui/handle/123456789/28135O aumento exponencial no número de migrantes e refugiados em terras brasileiras nas últimas décadas tem desencadeado diversos desafios que deverão ser encarados por essa população diariamente. Em busca de uma vida melhor, muitos procuram com urgência se integrar na sociedade do país receptor. Dentre muitas barreiras, o idioma se destaca como um dos principais entraves para se ter acesso aos direitos e serviços considerados essenciais para todos os seres humanos, como: educação, trabalho e moradia, dado que pela falta de profissionais especializados, a maior parte não consegue compreender o que pode ser obtido. Partindo da hipótese de que a língua inglesa pode ser um instrumento de facilitação e promoção através do seu papel de língua-franca, graças ao perfil bilíngue e multilíngue desse público, o presente trabalho propôs-se a investigar de que maneira o inglês como uma língua-ponte facilita e promove o ensino do Português, a integração e o acolhimento de refugiados e migrantes no Brasil, tendo em mente a sua difusão ao redor do mundo. Desse modo, por meio de uma pesquisa qualitativa, de natureza aplicada, objetivo exploratório e procedimento de campo, foram utilizados autores como Bordenave (2005), Luna Freire e Martorelli (2021), Seidlhofer (2005), Oliveira e Silva (2017), Le Breton (2005) e Caldeira (2012), além de uma entrevista estruturada e registrada realizada com quatro estudantes participantes do projeto “Refugiados e Migrantes na Paraíba: Acolher e Integrar” da UFPB para fundamentar as discussões e obter dados mais justos e representativosThe exponential increase in the number of migrants and refugees in Brazilian lands in the last decades has triggered several challenges that must be faced by this population daily. In search of a better life, many urgently seek to integrate into the society of the receiving country. Among many barriers, language stands out as one of the main obstacles to accessing the rights and services considered essential for all human beings, such as education, work, and housing, since due to the lack of specialized professionals, most cannot understand what can be obtained. Starting from the hypothesis that the English language can be an instrument of facilitation and promotion through its role as a lingua franca, thanks to the bilingual and multilingual profile of this public, the present work proposed to investigate how English as a bridge-language facilitates and promotes the teaching of Portuguese, the integration and reception of refugees and migrants in Brazil, keeping in mind its diffusion around the world. Thus, by means of a qualitative research, of applied nature, exploratory objective and field procedure, authors such as Bordenave (2005), Luna Freire and Martorelli (2021), Seidlhofer (2005), Oliveira and Silva (2017), Le Breton (2005) and Caldeira (2012), besides a structured and recorded interview conducted with four students participating in the project “Refugees and Migrants in Paraíba: Welcoming and Integrating” at UFPB to ground the discussions and obtain fairer and more representative data.Submitted by Renata Falcão (renatactrad@cchla.ufpb.br) on 2023-08-30T12:03:18Z No. of bitstreams: 1 IRYS DELFINO DA SILVA.pdf: 798348 bytes, checksum: f847e127b40ae4826d1d4f9b1035adc2 (MD5)Made available in DSpace on 2023-08-30T12:03:18Z (GMT). No. of bitstreams: 1 IRYS DELFINO DA SILVA.pdf: 798348 bytes, checksum: f847e127b40ae4826d1d4f9b1035adc2 (MD5) Previous issue date: 2023-06-02porUniversidade Federal da ParaíbaUFPBBrasilLetras Estrangeiras ModernasCNPQ::LINGUISTICA, LETRAS E ARTES::LETRASAcolhimento. Inglês Como Língua-Ponte. Integração. Migrantes. Refugiados.Hosting. English as Bridge Language. Integration. Migrants. Refugees.INGLÊS COMO LÍNGUA-PONTE: UM INSTRUMENTO DE INTEGRAÇÃO, ACOLHIMENTO E ENSINO DO PORTUGUÊS PARA REFUGIADOS E MIGRANTES NO BRASILinfo:eu-repo/semantics/publishedVersioninfo:eu-repo/semantics/bachelorThesisFreire, Juliana Henriques de LunaDA SILVA, IRYS DELFINOinfo:eu-repo/semantics/openAccessreponame:Repositório Institucional da UFPBinstname:Universidade Federal da Paraíba (UFPB)instacron:UFPBTEXTIRYS DELFINO DA SILVA.pdf.txtIRYS DELFINO DA SILVA.pdf.txtExtracted texttext/plain111417https://repositorio.ufpb.br/jspui/bitstream/123456789/28135/3/IRYS%20DELFINO%20DA%20SILVA.pdf.txt0cc7351c53bb02d2ddb360cce1b40301MD53LICENSElicense.txtlicense.txttext/plain; charset=utf-82390https://repositorio.ufpb.br/jspui/bitstream/123456789/28135/2/license.txte20ac18e101915e6935b82a641b985c0MD52ORIGINALIRYS DELFINO DA SILVA.pdfIRYS DELFINO DA SILVA.pdfapplication/pdf798348https://repositorio.ufpb.br/jspui/bitstream/123456789/28135/1/IRYS%20DELFINO%20DA%20SILVA.pdff847e127b40ae4826d1d4f9b1035adc2MD51123456789/281352023-08-31 03:16:55.455QVVUT1JJWkHDh8ODTyBFIExJQ0VOw4dBIERFIERJU1RSSUJVScOHw4NPIE7Dg08tRVhDTFVTSVZBCgpBdXRvcml6byBlIGVzdG91IGRlIGFjb3JkbywgbmEgcXVhbGlkYWRlIGRlIHRpdHVsYXIgZG9zIGRpcmVpdG9zIGRlIGF1dG9yIGRhIHB1YmxpY2HDp8OjbyBhdXRvLWRlcG9zaXRhZGEsIGNvbmZvcm1lIExlaSBuwrogOTYxMC85OCwgb3Mgc2VndWludGVzIHRlcm1vczoKIApEYSBEaXN0cmlidWnDp8OjbyBuw6NvLWV4Y2x1c2l2YSAKTyBhdXRvciBkZWNsYXJhIHF1ZTogCmEpIE8gZG9jdW1lbnRvIGVudHJlZ3VlIMOpIHNldSB0cmFiYWxobyBvcmlnaW5hbCwgZSBxdWUgZGV0w6ltIG8gZGlyZWl0byBkZSBjb25jZWRlciBvcyBkaXJlaXRvcyBjb250aWRvcyBuZXN0ZSB0ZXJtby4gRGVjbGFyYSB0YW1iw6ltIHF1ZSBhIGVudHJlZ2EgZG8gZG9jdW1lbnRvIG7Do28gaW5mcmluZ2UsIHRhbnRvIHF1YW50byBsaGUgw6kgcG9zc8OtdmVsIHNhYmVyLCBvcyBkaXJlaXRvcyBkZSBxdWFscXVlciBvdXRyYSBwZXNzb2Egb3UgZW50aWRhZGUuIApiKSBTZSBvIGRvY3VtZW50byBlbnRyZWd1ZSBjb250w6ltIG1hdGVyaWFsIGRvIHF1YWwgbsOjbyBkZXTDqW0gb3MgZGlyZWl0b3MgZGUgYXV0b3IsIGRlY2xhcmEgcXVlIG9idGV2ZSBhdXRvcml6YcOnw6NvIGRvIGRldGVudG9yIGRvcyBkaXJlaXRvcyBkZSBhdXRvciBwYXJhIGNvbmNlZGVyIGEgVW5pdmVyc2lkYWRlIEZlZGVyYWwgZGEgUGFyYcOtYmEgb3MgZGlyZWl0b3MgcmVxdWVyaWRvcyBwb3IgZXN0ZSB0ZXJtbywgZSBxdWUgZXNzZSBtYXRlcmlhbCBjdWpvcyBkaXJlaXRvcyBzw6NvIGRlIHRlcmNlaXJvcyBlc3TDoSBjbGFyYW1lbnRlIGlkZW50aWZpY2FkbyBlIHJlY29uaGVjaWRvIG5vIHRleHRvIG91IGNvbnRlw7pkbyBkbyB0cmFiYWxobyBlbnRyZWd1ZS4gCmMpIFNlIG8gZG9jdW1lbnRvIGVudHJlZ3VlIMOpIGJhc2VhZG8gZW0gdHJhYmFsaG8gZmluYW5jaWFkbyBvdSBhcG9pYWRvIHBvciBvdXRyYSBpbnN0aXR1acOnw6NvIHF1ZSBuw6NvIGEgVW5pdmVyc2lkYWRlIEZlZGVyYWwgZGEgUGFyYcOtYmEgZGVjbGFyYSBxdWUgY3VtcHJpdSBxdWFpc3F1ZXIgb2JyaWdhw6fDtWVzIGV4aWdpZGFzIHBlbG8gcmVzcGVjdGl2byBjb250cmF0byBvdSBhY29yZG8uCmQpIENvbSBhIGFwcmVzZW50YcOnw6NvIGRlc3RhIGxpY2Vuw6dhLCB2b2PDqiAobyBhdXRvciAoZXMpIG91IG8gdGl0dWxhciBkb3MgZGlyZWl0b3MgZGUgYXV0b3IpIGNvbmNlZGUgYW8gUmVwb3NpdMOzcmlvIEluc3RpdHVjaW9uYWwgZGEgVUZQQiBvIGRpcmVpdG8gZGUgcmVwcm9kdXppciwgdHJhZHV6aXIsIGUvb3UgZGlzdHJpYnVpciBhIHN1YSBwdWJsaWNhw6fDo28gKGluY2x1aW5kbyBvIHJlc3VtbykgcG9yIHRvZG8gbyBtdW5kbyBubyBmb3JtYXRvIGltcHJlc3NvIGUgZWxldHLDtG5pY28gZSBlbSBxdWFscXVlciBtZWlvLCBpbmNsdWluZG8gb3MgZm9ybWF0b3Mgw6F1ZGlvIG91IHbDrWRlby4KZSkgVm9jw6ogY29uY29yZGEgcXVlIG8gUmVwb3NpdMOzcmlvIEluc3RpdHVjaW9uYWwgZGEgVUZQQiBwb2RlLCBzZW0gYWx0ZXJhciBvIGNvbnRlw7pkbywgdHJhbnNwb3IgYSBzdWEgcHVibGljYcOnw6NvIHBhcmEgcXVhbHF1ZXIgbWVpbyBvdSBmb3JtYXRvIHBhcmEgZmlucyBkZSBwcmVzZXJ2YcOnw6NvLgpmKSBWb2PDqiBjb25jb3JkYSBxdWUgbyBSZXBvc2l0w7NyaW8gSW5zdGl0dWNpb25hbCBkYSBVRlBCIHBvZGUgbWFudGVyIG1haXMgZGUgdW1hIGPDs3BpYSBkZSBzdWEgcHVibGljYcOnw6NvIHBhcmEgZmlucyBkZSBzZWd1cmFuw6dhLCBiYWNrdXAgZSBwcmVzZXJ2YcOnw6NvLgoKRG9zIEVtYmFyZ29zIGUgUmVzdHJpw6fDtWVzIGRlIEFjZXNzbwpPIGVtYmFyZ28gcG9kZXLDoSBzZXIgbWFudGlkbyBwb3IgYXTDqSAxICh1bSkgYW5vLCBwb2RlbmRvIHNlciBwcm9ycm9nYWRvIHBvciBpZ3VhbCBwZXLDrW9kbywgY29tIGEgbmVjZXNzaWRhZGUgZGUgYW5leGFyIGRvY3VtZW50b3MgY29tcHJvYmF0w7NyaW9zLiBPIHJlc3VtbyBlIG9zIG1ldGFkYWRvcyBkZXNjcml0aXZvcyBzZXLDo28gZGlzcG9uaWJpbGl6YWRvcyBubyBSZXBvc2l0w7NyaW8gSW5zdGl0dWNpb25hbCBkYSBVRlBCLgpPIGRlcMOzc2l0byBkbyB0cmFiYWxobyDDqSBvYnJpZ2F0w7NyaW8sIGluZGVwZW5kZW50ZSBkbyBlbWJhcmdvLgpRdWFuZG8gZW1iYXJnYWRvLCBvIHRyYWJhbGhvIHBlcm1hbmVjZXLDoSBpbmRpc3BvbsOtdmVsIGVucXVhbnRvIHZpZ29yYXIgYXMgcmVzdHJpw6fDtWVzLiBQYXNzYWRvIG8gcGVyw61vZG8gZG8gZW1iYXJnbywgbyB0cmFiYWxobyBzZXLDoSBhdXRvbWF0aWNhbWVudGUgZGlzcG9uaWJpbGl6YWRvIG5vIFJlcG9zaXTDs3JpbyBJbnN0aXR1Y2lvbmFsIGRhIFVGUEIuIAo=Repositório InstitucionalPUB
dc.title.pt_BR.fl_str_mv INGLÊS COMO LÍNGUA-PONTE: UM INSTRUMENTO DE INTEGRAÇÃO, ACOLHIMENTO E ENSINO DO PORTUGUÊS PARA REFUGIADOS E MIGRANTES NO BRASIL
title INGLÊS COMO LÍNGUA-PONTE: UM INSTRUMENTO DE INTEGRAÇÃO, ACOLHIMENTO E ENSINO DO PORTUGUÊS PARA REFUGIADOS E MIGRANTES NO BRASIL
spellingShingle INGLÊS COMO LÍNGUA-PONTE: UM INSTRUMENTO DE INTEGRAÇÃO, ACOLHIMENTO E ENSINO DO PORTUGUÊS PARA REFUGIADOS E MIGRANTES NO BRASIL
DA SILVA, IRYS DELFINO
CNPQ::LINGUISTICA, LETRAS E ARTES::LETRAS
Acolhimento. Inglês Como Língua-Ponte. Integração. Migrantes. Refugiados.
Hosting. English as Bridge Language. Integration. Migrants. Refugees.
title_short INGLÊS COMO LÍNGUA-PONTE: UM INSTRUMENTO DE INTEGRAÇÃO, ACOLHIMENTO E ENSINO DO PORTUGUÊS PARA REFUGIADOS E MIGRANTES NO BRASIL
title_full INGLÊS COMO LÍNGUA-PONTE: UM INSTRUMENTO DE INTEGRAÇÃO, ACOLHIMENTO E ENSINO DO PORTUGUÊS PARA REFUGIADOS E MIGRANTES NO BRASIL
title_fullStr INGLÊS COMO LÍNGUA-PONTE: UM INSTRUMENTO DE INTEGRAÇÃO, ACOLHIMENTO E ENSINO DO PORTUGUÊS PARA REFUGIADOS E MIGRANTES NO BRASIL
title_full_unstemmed INGLÊS COMO LÍNGUA-PONTE: UM INSTRUMENTO DE INTEGRAÇÃO, ACOLHIMENTO E ENSINO DO PORTUGUÊS PARA REFUGIADOS E MIGRANTES NO BRASIL
title_sort INGLÊS COMO LÍNGUA-PONTE: UM INSTRUMENTO DE INTEGRAÇÃO, ACOLHIMENTO E ENSINO DO PORTUGUÊS PARA REFUGIADOS E MIGRANTES NO BRASIL
author DA SILVA, IRYS DELFINO
author_facet DA SILVA, IRYS DELFINO
author_role author
dc.contributor.advisor1.fl_str_mv Freire, Juliana Henriques de Luna
dc.contributor.author.fl_str_mv DA SILVA, IRYS DELFINO
contributor_str_mv Freire, Juliana Henriques de Luna
dc.subject.cnpq.fl_str_mv CNPQ::LINGUISTICA, LETRAS E ARTES::LETRAS
topic CNPQ::LINGUISTICA, LETRAS E ARTES::LETRAS
Acolhimento. Inglês Como Língua-Ponte. Integração. Migrantes. Refugiados.
Hosting. English as Bridge Language. Integration. Migrants. Refugees.
dc.subject.por.fl_str_mv Acolhimento. Inglês Como Língua-Ponte. Integração. Migrantes. Refugiados.
Hosting. English as Bridge Language. Integration. Migrants. Refugees.
description O aumento exponencial no número de migrantes e refugiados em terras brasileiras nas últimas décadas tem desencadeado diversos desafios que deverão ser encarados por essa população diariamente. Em busca de uma vida melhor, muitos procuram com urgência se integrar na sociedade do país receptor. Dentre muitas barreiras, o idioma se destaca como um dos principais entraves para se ter acesso aos direitos e serviços considerados essenciais para todos os seres humanos, como: educação, trabalho e moradia, dado que pela falta de profissionais especializados, a maior parte não consegue compreender o que pode ser obtido. Partindo da hipótese de que a língua inglesa pode ser um instrumento de facilitação e promoção através do seu papel de língua-franca, graças ao perfil bilíngue e multilíngue desse público, o presente trabalho propôs-se a investigar de que maneira o inglês como uma língua-ponte facilita e promove o ensino do Português, a integração e o acolhimento de refugiados e migrantes no Brasil, tendo em mente a sua difusão ao redor do mundo. Desse modo, por meio de uma pesquisa qualitativa, de natureza aplicada, objetivo exploratório e procedimento de campo, foram utilizados autores como Bordenave (2005), Luna Freire e Martorelli (2021), Seidlhofer (2005), Oliveira e Silva (2017), Le Breton (2005) e Caldeira (2012), além de uma entrevista estruturada e registrada realizada com quatro estudantes participantes do projeto “Refugiados e Migrantes na Paraíba: Acolher e Integrar” da UFPB para fundamentar as discussões e obter dados mais justos e representativos
publishDate 2023
dc.date.accessioned.fl_str_mv 2023-08-30T12:03:18Z
dc.date.available.fl_str_mv 2023-08-30T12:03:18Z
dc.date.issued.fl_str_mv 2023-06-02
dc.type.status.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/publishedVersion
dc.type.driver.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/bachelorThesis
format bachelorThesis
status_str publishedVersion
dc.identifier.uri.fl_str_mv https://repositorio.ufpb.br/jspui/handle/123456789/28135
url https://repositorio.ufpb.br/jspui/handle/123456789/28135
dc.language.iso.fl_str_mv por
language por
dc.rights.driver.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/openAccess
eu_rights_str_mv openAccess
dc.publisher.none.fl_str_mv Universidade Federal da Paraíba
dc.publisher.initials.fl_str_mv UFPB
dc.publisher.country.fl_str_mv Brasil
dc.publisher.department.fl_str_mv Letras Estrangeiras Modernas
publisher.none.fl_str_mv Universidade Federal da Paraíba
dc.source.none.fl_str_mv reponame:Repositório Institucional da UFPB
instname:Universidade Federal da Paraíba (UFPB)
instacron:UFPB
instname_str Universidade Federal da Paraíba (UFPB)
instacron_str UFPB
institution UFPB
reponame_str Repositório Institucional da UFPB
collection Repositório Institucional da UFPB
bitstream.url.fl_str_mv https://repositorio.ufpb.br/jspui/bitstream/123456789/28135/3/IRYS%20DELFINO%20DA%20SILVA.pdf.txt
https://repositorio.ufpb.br/jspui/bitstream/123456789/28135/2/license.txt
https://repositorio.ufpb.br/jspui/bitstream/123456789/28135/1/IRYS%20DELFINO%20DA%20SILVA.pdf
bitstream.checksum.fl_str_mv 0cc7351c53bb02d2ddb360cce1b40301
e20ac18e101915e6935b82a641b985c0
f847e127b40ae4826d1d4f9b1035adc2
bitstream.checksumAlgorithm.fl_str_mv MD5
MD5
MD5
repository.name.fl_str_mv
repository.mail.fl_str_mv
_version_ 1777562305132756992